2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
2011-10-07 20:11:44 +00:00
# This file contains the translation of the following modules:
2015-05-29 19:58:20 +00:00
# * account_followup
#
# Translators:
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2016-02-07 01:58:52 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-01-27 20:02+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n"
"further notice.\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid ""
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n"
"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n"
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <br/>\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"</div>\n"
" "
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid ""
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Details of due payments is printed below.\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Best Regards,\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgstr ""
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174
#, python-format
msgid " email(s) sent"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " will be sent"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(company_name)s"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(date)s"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(partner_name)s"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(user_signature)s"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234
#, python-format
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgstr ""
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Current Date"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Partner Name"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User Name"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User's Company Name"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
" </p><p>\n"
" For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n"
" the customer.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Cuenta de seguimiento"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Account Move line"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilidad"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
msgstr "Por hacer"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "After"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Después"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr "Monto"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
2016-02-07 01:58:52 +00:00
msgstr "Monto a Pagar"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281
#, python-format
msgid "Amount due"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160
#, python-format
msgid "Anybody"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Asignar un Responsable"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0 field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo pendiente"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid "Balance > 0"
msgstr "Balance > 0"
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
"Below is the history of the transactions of this\n"
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
" order to exclude it from the next follow-up actions."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Click to mark the action as done."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup,company_id:0
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit
msgid "Configure your follow-up levels"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Configure los niveles de seguimiento"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup,create_uid:0
#: field:account_followup.followup.line,create_uid:0
#: field:account_followup.print,create_uid:0
#: field:account_followup.sending.results,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Creado por"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup,create_date:0
#: field:account_followup.followup.line,create_date:0
#: field:account_followup.print,create_date:0
#: field:account_followup.sending.results,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Haber"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree
msgid "Customer Followup"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Promesa de pago del cliente"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Customer ref:"
2016-02-07 01:58:52 +00:00
msgstr "referencia del Cliente:"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Date:"
2016-02-07 01:58:52 +00:00
msgstr "Fecha:"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Días de los niveles de seguimiento deben ser diferentes"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Debe"
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.sending.results,description:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:257
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr "No cambie el texto del mensaje si quiere enviar correos en el idioma de la empresa o configurarlo desde la compañía."
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Document: Customer account statement"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgstr ""
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Download Letters"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Días Requeridos"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "Asunto correo electrónico"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "Plantilla email"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:216
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgstr ""
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "Primer movimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "Seguimientos"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "Seguimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Acción de Seguimiento"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_tree
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Follow-up"
msgstr "Seguimiento"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Seguimiento de Criterios"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Nivel seguimiento"
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Seguimiento de niveles"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup
msgid "Follow-up Report"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgstr ""
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "Fecha envío del seguimiento"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgstr ""
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
msgid "Follow-up Steps"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph
msgid "Follow-up lines"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "Seguimientos enviados"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Follow-ups To Do"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Followup Level"
msgstr "Nivel de seguimiento"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de seguimiento."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
"May, balance before 1st of July."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,id:0
#: field:account_followup.followup.line,id:0 field:account_followup.print,id:0
#: field:account_followup.sending.results,id:0
#: field:account_followup.stat,id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,id:0
#: field:report.account_followup.report_followup,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:256
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha factura"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "Recordatorio facturas"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Apuntes contables"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,write_uid:0
#: field:account_followup.followup.line,write_uid:0
#: field:account_followup.print,write_uid:0
#: field:account_followup.sending.results,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Ultima actualizacion por"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup,write_date:0
#: field:account_followup.followup.line,write_date:0
#: field:account_followup.print,write_date:0
#: field:account_followup.sending.results,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Ultima actualización realizada"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "Último movimiento"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "Último seguimiento"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest Follow-up Date"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Latest Follow-up Month"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgstr ""
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Último seguimiento"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Li."
msgstr "Li."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
#, python-format
msgid "Lit."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Litigation"
msgstr "Litigio"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Maturity Date"
msgstr "Fecha vencimiento"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "Nivel superior seguimiento máx."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
msgid "My Follow-Ups"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "My Follow-ups"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgstr ""
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
msgstr "Acción siguiente"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Fecha de la próxima acción"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "No Responsible"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Not Litigation"
msgstr "No litigio"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Sólo se permite una seguimiento por empresa"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Partner entries"
msgstr "Asientos de empresa"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_tree
msgid "Partner to Remind"
msgstr "Empresa a recordar"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Empresas"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Partners with Overdue Credits"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Payment Follow-up"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Nota de Pago"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Período"
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Print Overdue Payments"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "Mensaje impreso"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:314
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Ref"
msgstr "Ref."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Responsible of credit collection"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter
msgid "Search Follow-up"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Search Partner"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgstr ""
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.print,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "Enviar correo en el idioma de la empresa"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Send Overdue Email"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Enviar una Carta"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Send emails and generate letters"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Send follow-ups"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.print,summary:0
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Summary of actions"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.print,test_print:0
msgid "Test Print"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "The"
2016-02-07 01:58:52 +00:00
msgstr "El"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
#, python-format
msgid ""
"The followup plan defined for the current company does not have any followup"
" action."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
#, python-format
msgid ""
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
"report for the current company."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
#, python-format
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "This Fiscal year"
msgstr "Este ejercicio fiscal"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid ""
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
" set the manual actions per customer, according to the follow-up levels defined."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,date:0
msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr "Este campo le permite seleccionar una fecha de previsión para planificar sus seguimientos"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action:0
msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid ""
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
msgid ""
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
" define different actions depending on how severely\n"
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
" into follow-up levels that are triggered when the due\n"
" date of an invoice has passed a certain\n"
" number of days. If there are other overdue invoices for the \n"
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Para recordar a los clientes de pagar sus facturas, puede\ndefinir diferentes acciones dependiendo de cómo severamente\nvencido el cliente. Estas acciones se ligan\nen los niveles de seguimiento que se activan cuando la fecha\nde vencimiento de la factura ha aprobado un cierto\nnúmero de días. Si hay otras facturas vencidas para el \nmismo cliente, las acciones de los más \nse ejecutará como factura vencida."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Total credit"
msgstr "Total haber"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Total debit"
msgstr "Total debe"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ""
"Write here the introduction in the letter,\n"
" according to the level of the follow-up. You can\n"
" use the following keywords in the text. Don't\n"
" forget to translate in all languages you installed\n"
" using to top right icon."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:291
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#, python-format
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid ""
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "or"
msgstr "o"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "⇾ Mark as Done"
msgstr ""