2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_be_coda
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-10-03 23:59:01 +00:00
# NOKA Shigekazu <shigekazu.noka@gmail.com>, 2015
# Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>, 2015
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
2015-10-03 23:59:01 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_21
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Cash withdrawal on card (PROTON)"
msgstr "カード( PROTON: ベルギーのデビットカード) での現金支払"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_412
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Advice of expiry charges"
msgstr "満期手数料の報告"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_11
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Your purchase of luncheon vouchers"
msgstr "購入昼食券"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_05
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Partial payment subscription"
msgstr "部分支払サブスクリプション"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_54
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Unexecutable transfer order"
msgstr "実行不可能な転送順序"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_02
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Individual transfer order initiated by the bank"
msgstr "銀行により与えられた個々の転送順序"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_21
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Charges for preparing pay packets"
msgstr "準備支払手数料"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_9
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Detail of 7. The records in a separate application keep type 9."
msgstr "7の詳細。別のアプリケーションのレコードはタイプ9を保持します。"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_426
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Belgian broker's commission"
msgstr "ベルギーの仲介手数料"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_031
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Charges foreign cheque"
msgstr "外国小切手手数料"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_002
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Interest paid"
msgstr "利息支払"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:account.coda.trans.type,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "親"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_62
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"cheques debited on account, but debit cancelled afterwards for lack of cover"
" (double debit/contra-entry of transaction 01 or 05)"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgstr "振出済み小切手。しかし、カバー不足(二重振出 / 取引01または05の逆入力) の後にキャンセル済"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_05
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Bill claimed back"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "手形払い戻し"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_016
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "BLIW/IBLC dues"
msgstr "BLIW/IBLC料金"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:909
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid "CODA File is Imported :"
msgstr "インポート済CODAファイル: "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_066
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Fixed loan advance - reimbursement"
msgstr "固定金利繰上 - 返済"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_05
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Purchase of foreign bank notes"
msgstr "外国紙幣の購入"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_030
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Account insurance"
msgstr "口座保険"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_042
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment card costs"
msgstr "支払カード経費"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_212
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Warehousing fee"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "倉庫費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:278
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:471
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"\n"
"The File contains an invalid CODA Transaction Family : %s."
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_66
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Financial centralization"
msgstr "財務の一元化"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_420
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Retention charges"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "維持費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_50
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Transfer in your favour"
msgstr "好意による転送"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_87
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_87
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_87
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_87
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_87
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_87
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_87
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_87
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_87
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_87
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_87
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_87
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Reimbursement of costs"
msgstr "経費の払い戻し"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_56
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Remittance of supplier's bill with guarantee"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "保証付き仕入先手形の送金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_002
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Communication of the bank"
msgstr "銀行の通信"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "金額"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_70
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Only with stockbrokers when they deliver the securities to the bank"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "銀行に証券を届ける時の唯一の株式仲介者"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_413
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Acceptance charges"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "受入手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_bic:0
msgid "Counterparty BIC"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "相手方BIC"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: help:coda.bank.account,def_receivable:0
msgid ""
"Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
"partner is not found."
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "パートナが見つからない時に、デフォルトとして使われる売掛金口座をここで設定して下さい。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: help:coda.bank.account,def_payable:0
msgid ""
"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
"is not found."
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "パートナが見つからない時に、デフォルトとして使われる買掛金口座をここで設定して下さい。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_39
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Return of an irregular bill of exchange"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "無効な為替手形の返却"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_011
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "VAT"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "VAT( Value Added Tax) "
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_09
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Debit of the agios to the account of the drawee"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "為替手形宛先人口座への割引料の借方"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:account.coda.comm.type:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_comm_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_comm_type_form
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "CODA Structured Communication Types"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "CODAの構造化通信タイプ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_50
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Spot sale of foreign exchange"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "外国為替のスポット販売"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:321
#, python-format
msgid ""
"\n"
"CODA parsing error on movement data record 2.2, seq nr %s.\n"
"Please report this issue via your OpenERP support channel."
msgstr ""
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_58
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Remittance of supplier's bill without guarantee"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "保証なしの仕入先手形送金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_03
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment receipt card"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "領収書カード"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_207
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Non-conformity fee"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "不適合料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_022
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Priority costs"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "優先度経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:145
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Warning!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "警告"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_045
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Handling costs"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "取扱い経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_13
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Debit customer, payment of agios, interest, exchange commission, etc."
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "口座引き落とし顧客、手形割引料の支払、為替手数料など"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:account.coda,date:0
msgid "Import Date"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "日付のインポート"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_039
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Telecommunications"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "電気通信"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0
msgid "Globalisation ID"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "国際化ID"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_000
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Net amount"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "正味金額"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_11
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Department store cheque"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "百貨店小切手"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_206
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Surety fee/payment under reserve"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "保証料金 / 予備の支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_53
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Cash deposit at an ATM"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "ATMでの現金預入"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_52
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Forward sale of foreign exchange"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "外国為替の先物販売"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_05
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Debit of the subscriber for the complementary payment of partly-paid shares"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "部分支払済株の補助的支払のための記名者の借方"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement_line_global
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Batch Payment Info"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "バッチ支払情報"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_33
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_83
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Value correction"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "値訂正"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_27
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "For publications of the financial institution"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "金融機関の出版物のため"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_01
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment of foreign bill"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "外国手形の支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_024
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Growth premium"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "成長保険料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: selection:account.coda.trans.code,type:0
msgid "Transaction Code"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "取引コード"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_13
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Discount foreign supplier's bills"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "外国仕入先手形の割引"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_05
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Direct debit"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "口座引落"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_00
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Undefined transactions"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "未定義の取引"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_62
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "When reimbursed separately to the subscriber"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "加入者へ個別払戻時"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:account.coda.trans.category:0
msgid "CODA Transaction Category"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "CODA取引分類"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_067
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Fixed loan advance - extension"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "固定金利繰上 - 拡張"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_07
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Your repayment instalment credits"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "あなたの返済分割払いクレジット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_13
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "On the account of the head office"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "本社のアカウント"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: constraint:account.bank.statement:0
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "選択された仕訳帳と期間は同じ会社に属していなければなりません。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_115
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Terminal cash deposit"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "端末の現金預金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_01
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Debit of a cheque in foreign currency or in EUR in favour of a foreigner"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "外国通貨のチェックまたは外国人優遇ユーロの借方"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_54
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Discount abroad"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "海外割引"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_62
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Remittance of documents abroad - credit after collection"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "海外証書による送金 - 集金後クレジット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement.line,name:0
msgid "Communication"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "通信"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_35
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_85
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Correction"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "訂正"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:403
#, python-format
msgid "Delete operation not allowed."
2015-10-03 23:59:01 +00:00
msgstr "削除はできません。"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:269
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s."
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_33
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_83
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Value (date) correction"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "値(日付)訂正"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_063
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Rounding differences"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "丸めの違い"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:296
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:489
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid "Transaction Category unknown, please consult your bank."
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "不明な取引分類です。銀行にご相談下さい。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:account.coda.trans.code:0
msgid "CODA Transaction Code"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "CODA取引コード"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:171
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unsupported bank account structure."
msgstr ""
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_052
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Residence state tax"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "住民税"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:462
#, python-format
msgid ""
"\n"
"The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\nファイルに無効なCODA取引タイプが含まれています: %s"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:account.coda:0
msgid "Additional Information"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "追加情報"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_120
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Correction of a transaction"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "取引の訂正"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_64
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_64
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Transfer to your account"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "あなたの口座へ転送"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_124
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Number of the credit card"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "クレジットカードの数"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_13
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Renting of safes"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "金庫の貸借"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: help:coda.bank.account,find_bbacom:0
msgid ""
"Partner lookup via the 'BBA' Structured Communication field of the Invoice."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "請求書のBBA構造化通信項目を介してパートナ調査"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_104
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Equivalent in EUR"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "ユーロに相当額"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_50
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Remittance of foreign bill credit after collection"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "集金後外国手形クレジットの送金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:156
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Foreign bank accounts with BBAN structure are not supported."
2015-10-03 23:59:01 +00:00
msgstr "\nBBAN構造の外国銀行口座はサポートされていません。"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_03
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Your purchase by payment card"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "支払カードによる購入"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_1
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Amount as totalised by the customer; e.g. a file regrouping payments of "
"wages or payments made to suppliers or a file regrouping collections for "
"which the customer is debited or credited with one single amount. As a "
"matter of principle, this type is also used when no detailed data is "
"following (type 5)."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "顧客により合計された金額; 例えば、賃金支払や仕入先になされた支払の再グループファイル、または顧客が支払ったか預け入れした1 回分の金額のための訂正の再グループファイル。原則としてこのタイプは、次に続く詳細データがない( タイプ5) 時にも利用されます。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:coda.bank.statement.line:0
msgid "Credit Transactions."
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "貸方取引"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:account.coda.trans.type,type:0
msgid "Transaction Type"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "取引タイプ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Object to store CODA Data Files"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "CODAデータファイルに保存するオブジェクト"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_029
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Protest charges"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "意義申し立て料金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:521
#, python-format
msgid ""
"\n"
"CODA parsing error on information data record 3.3, seq nr %s.\n"
"Please report this issue via your OpenERP support channel."
msgstr ""
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_003
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Credit commission"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "クレジット手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:632
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Configuration Error!\n"
"Please verify the Default Debit and Credit Account settings in journal %s."
msgstr ""
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_58
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Remittance of foreign cheque credit after collection"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "集金後外国小切手クレジットの送金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_8
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Detail of 3."
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "3の詳細"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_05_58
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"(cancellation of an undue debit of the debtor at the initiative of the "
"financial institution or the debtor for lack of cover)"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "(カバー不足により金融機関または債務者主導で債務者の支払期限に達していない支払のキャンセル)"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_11
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payable coupons/repayable securities"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "支払うべきクーポン / 返済すべき有価証券"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_50
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Sale of securities"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "有価証券の売却"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_51
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Transfer in your favour – initiated by the bank"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "好意による転送 - 銀行により開始"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account.coda:0 field:account.coda,coda_data:0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:account.coda.import,coda_data:0
msgid "CODA File"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "CODAファイル"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_003
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "RBP data"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "RBPデータ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_06
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Share option plan – exercising an option"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "株式オプションプラン - オプションの行使"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_051
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Withholding tax"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "源泉課税"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_006
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Information concerning the detail amount"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "詳細金額に関係する情報"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_37
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Costs relating to payment of foreign cheques"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "外国小切手の支払に関連する経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:account.coda.trans.code,parent_id:0
msgid "Family"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "ファミリ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_66
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Retrocession of issue commission"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "発行手数料の返還"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_68
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Credit after Proton payments"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "Proton支払後のクレジット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:coda.bank.statement:0 field:coda.bank.statement,period_id:0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Period"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "期間"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_01
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Withdrawal by counter cheque or receipt; cash remitted by the bank clerk"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "店頭換金小切手または領収書による引出;銀行員による現金送金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_01
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Short-term loan"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "短期ローン"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_01
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Domestic or local SEPA credit transfers"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "国内または地元SEPA( Single Euro Payment Area) 送金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_03
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Settlement credit cards"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "決済クレジットカード"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_402
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Certification costs"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "証明書経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_015
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Correspondent charges"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "通信員費用"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_415
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_39
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Surety fee"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "保証料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_017
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_23
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_41
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Research costs"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "研究費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:304
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete CODA Bank Statement '%s' of journal '%s'.\n"
"The associated Bank Statement has already been confirmed.\n"
"Please undo this action first."
msgstr ""
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_07
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Collective transfer"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "集合的な転送"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:910
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Number of statements : "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\n\n取引明細書の数: "
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_05
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_07
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"The principal will be debited for the total amount of the file entered."
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "元金は入力されたファイルの合計金額で引き落とされます。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_111
msgid "POS credit – Globalisation"
msgstr "POSクレジット - 国際化"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_52
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment in your favour"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "好意による支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_08
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Registering compensation for savings accounts"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "貯蓄口座の登録報酬"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_51
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Company issues paper in return for cash"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "会社は現金と引き換えに用紙を発行します。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:coda.bank.account,journal:0 view:coda.bank.statement:0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement,journal_id:0
msgid "Journal"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "仕訳帳"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_19
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Settlement of credit cards"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "クレジットカードの決済"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_87
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Reimbursement of cheque-related costs"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "小切手に関連する費用の払戻"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_50
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Settlement of instalment credit"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "分割払いクレジットの決済"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_08
msgid ""
"Debit of the remitter when the drawee pays in advance directly to the "
"remitter (regards bank acceptances)"
msgstr "宛名人が前もって直接、振出人(銀行引受手形とみなして)に支払う場合の振出人のデビット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_60
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Remittance of documents abroad - credit under usual reserve"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "海外証書による送金 - 通常預金の元でのクレジット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_52
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Loading GSM cards"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "GSMカードのロード"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:coda.bank.statement:0 view:coda.bank.statement.line:0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement.line,note:0
msgid "Notes"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "注記"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement,balance_end_real:0
msgid "Ending Balance"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "期末残高"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_64
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Your issue"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "あなたの問題"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:871
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bank Journal: %s\n"
"CODA Version: %s\n"
"CODA Sequence Number: %s\n"
"Paper Statement Sequence Number: %s\n"
"Bank Account: %s\n"
"Account Holder Name: %s\n"
"Date: %s, Starting Balance: %.2f, Ending Balance: %.2f%s"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\n\n銀行仕訳帳: %s\nCODAバージョン: %s\nCODA順序番号: %s\n取引明細書用紙順序番号: %s\n銀行口座: %s\n口座名義: %s\n日付: %s、期首残高: %.2f、期末残高:%.2f%s"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:590
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:924
#, python-format
msgid "CODA Import failed."
msgstr ""
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_01
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Purchase of domestic or foreign securities, including subscription rights, "
"certificates, etc."
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "新株引受権、証明書などを含む国内または海外証券の購入"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_38
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Costs relating to incoming foreign and non-SEPA transfers"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "国外から入ってくるSEPAでない転送に関連する経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_52
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Whatever the currency of the security"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "証券通貨が何であれ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_069
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by customer"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "将来の裁定取引契約:顧客により供給される合計"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_51
msgid "Unloading Proton"
msgstr "Protonのアンロード"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_407
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Costs Article 45"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "経費第45条"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_007
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Information concerning the detail cash"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "現金詳細に関する情報"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: view:coda.bank.statement.line:0
msgid "Bank Transaction"
2015-10-03 23:59:01 +00:00
msgstr "銀行取引"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: view:coda.bank.account:0
msgid "CODA Bank Account"
2015-10-03 23:59:01 +00:00
msgstr "CODA銀行口座"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_35
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Cash advance"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "前払現金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_47
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Foreign commercial paper"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "外国のコマーシャルペーパー"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_15
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Hire-purchase agreement under which the financial institution is the lessor"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "金融機関が貸主である分割払い購入契約"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "or"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "または"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_66
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Remittance of cheque by your branch - credit under usual reserve"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "支店による小切手の送金 - 通常預金の元でのクレジット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_50
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Credit of the remitter"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "振出人のクレジット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:account.coda.trans.category,category:0
msgid "Transaction Category"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "取引分類"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:account.coda,statement_ids:0
msgid "Generated CODA Bank Statements"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "生成済CODA銀行取引明細書"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_09
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Purchase of petrol coupons"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "ガソリンクーポンの購入"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_52
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Remittance of foreign bill credit under usual reserve"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "通常預金の元での外国手形クレジットの送金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_061
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_47
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Charging fees for transactions"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "取引手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_category
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "CODA transaction category"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "CODA取引分類"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_21
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Other credit applications"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "その他クレジットアプリケーション"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: selection:coda.bank.statement.line,type:0
msgid "Supplier"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "仕入先"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_009
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Travelling expenses"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "旅費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_30
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Various transactions"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "様々な取引"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_406
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Collection charges"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "取立手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_55
msgid "Fixed advance – interest only"
msgstr "固定金利貸出金 - 利息のみ"
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:coda.bank.statement:0
msgid "Transactions"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "取引"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_50
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Cash payment"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "現金払い"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:636
#, python-format
msgid ""
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The CODA Statement %s Starting Balance (%.2f) does not correspond with the previous Closing Balance (%.2f) in journal %s."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_27
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Subscription fee"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "サブスクリプション費用"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_036
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Costs relating to a refused cheque"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "拒否小切手に関係する費用"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_101
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Credit transfer or cash payment with structured format communication"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "構造化フォーマット通信によるクレジット転送または現金払い"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_127
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "European direct debit (SEPA)"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "欧州口座引落( SEPA) "
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_068
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Countervalue of an entry"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "エントリーの対価"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_010
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_31
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Writ service fee"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "令状サービス料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_13
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Your repurchase of issue"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "発行物の買戻し"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_409
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Safe deposit charges"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "保管庫費用"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.account,def_payable:0
msgid "Default Payable Account"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "デフォルト買掛金口座"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_055
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Repayment loan or credit capital"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "返済ローンまたはクレジット資本"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_05
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Settlement of fixed advance"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "固定金利貸出金の決済"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:333
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:358
#, python-format
msgid ""
"\n"
"CODA parsing error on movement data record 2.3, seq nr %s.\n"
"Please report this issue via your OpenERP support channel."
msgstr ""
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_15
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Commission collected to the debit of the customer to whom the bank delivers "
"a key which gives access to the night safe"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "銀行が夜間金庫.アクセス用のために提供した鍵に対する顧客の借方に集められた手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_059
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Default interest"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "延滞利息"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: help:coda.bank.account,coda_st_naming:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Define the rules to create the name of the Bank Statements generated by the CODA processing.\n"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
"E.g. %(code)s%(y)s/%(paper)s\n"
"\n"
"Variables:\n"
"Bank Journal Code: %(code)s\n"
"Current Year with Century: %(year)s\n"
"Current Year without Century: %(y)s\n"
"CODA sequence number: %(coda)s\n"
"Paper Statement sequence number: %(paper)s"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "CODA処理により生成される銀行取引明細書の名前を作成するためのルールを定義します。\n例えば、%(code)s%(y)s/%(paper)s\n\n変数: \n銀行仕訳帳コード: %(code)s\n4桁の西暦年: %(year)s\n2桁の西暦年: %(y)s\nCODA順序番号: %(coda)s\n取引明細書用紙順序番号: %(paper)s"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_108
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_01
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_50
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Closing"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "取引完了"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: help:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0
msgid ""
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
"within a batch payment"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "バッチ支払いの中で、同じ国際化レベルに沿った取引を識別するためのコード"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_05
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Commercial paper claimed back"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "コマーシャルペーパーの変換請求"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_411
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Fixed collection charge"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "固定回収費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_64
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Your winning lottery ticket"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "当選宝くじ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_009
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Identification of the de ultimate ordering customer/debtor (SEPA SCT/SDD)"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "最終的な注文顧客 / 債務者の識別( SEPA 送金・口座振込( SCT) / 自動引落し( SDD) ) "
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_05
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Card charges"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "カード手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_03
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment card charges"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "支払カード手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_54
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Remittance of commercial paper for discount"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "割引のためのコマーシャルペーパーの送金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_01
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_07
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Purchase of gold/pieces"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "金 / 硬貨の購入"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_15
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Balance due insurance premium"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "保険料不足額"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_11
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Debit of the issuer by the bank in charge of the financial service"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "金融サービス料金の中の銀行による発行者のデビット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_58
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Remittance of cheques, vouchers, etc. credit after collection"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "集金後の小切手、バウチャーなどクレジットの送金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_19
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_68
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Difference in payment"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "支払の差額"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement.line,date:0
msgid "Entry Date"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "入力日"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_58
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Idem without guarantee"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "保証なしの外国仕入先請求の送金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_63
msgid "Second credit of unpaid cheque"
msgstr "不渡り小切手の第2クレジット"
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:389
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" Bank Statement '%s' line '%s':\n"
" There is no invoice matching the Structured Communication '%s'.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Please verify and adjust the invoice and perform the import again or otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank Statement."
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_065
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Interest payment advice"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "利払のアドバイス"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.coda.trans.code,type:0 field:coda.bank.account,state:0
#: field:coda.bank.statement,type:0 field:coda.bank.statement.line,type:0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Type"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "タイプ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_112
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "ATM payment (usually Eurocheque card)"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "ATM支払( 通常はユーロチェックカード) "
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.account,description1:0
msgid "Primary Account Description"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "主要口座説明"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_126
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Term investments"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "短期投資"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_100
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"(SEPA) payment with a structured format communication applying the ISO "
"standard 11649: Structured creditor reference to remittan"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "( SEPA) ISO標準11649に適用した構造化フォーマットの通信による支払: 送金するための構造化された債権者の参照"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_100
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Gross amount"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "総額"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_62
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Reversal of cheques"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "小切手の破棄"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_64
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_13
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_64
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Intracompany"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "社内"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_01
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Spot purchase of foreign exchange"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "外国為替のスポット購入"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: field:coda.bank.statement.line,val_date:0
msgid "Valuta Date"
msgstr "決済日"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_429
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Foreign Stock Exchange tax"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "外国株式取引税"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_05
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_54
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Reimbursement"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "精算"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:869
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid "None"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "なし"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_405
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Bill guarantee commission"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "手形保証手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_06
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Extension"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "拡張"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_008
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Identification of the de ultimate beneficiary/creditor (SEPA SCT/SDD)"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "最終的な受益者 / 債権者の識別( SEPA 送金・口座振込( SCT) / 自動引落し( SDD) ) "
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_49
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Foreign counter transactions"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "外国の店頭取引"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_01
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Cash withdrawal"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "現金払い出し"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement.line,partner_id:0
msgid "Partner"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "パートナ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_37
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Fixed right, either one-off or periodical; for details, see \"categories\""
2012-06-08 04:40:33 +00:00
msgstr "右固定、1回限りまたは定期的の何れか;詳細については分類を参照して下さい。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_05
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Loading Proton"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "Protonのロード"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_21
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Pay-packet charges"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "給料袋手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.account,transfer_account:0
msgid "Default Internal Transfer Account"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "デフォルト内部転送口座"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_074
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Mailing costs"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "郵送費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_07
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Unpaid foreign bill"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "不渡り外国手形"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_07
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment by GSM"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "GSMによる支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:coda.bank.account:0 selection:coda.bank.account,state:0
#: view:coda.bank.statement:0 selection:coda.bank.statement,type:0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Normal"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "通常"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_50
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Credit after collection"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "集金後クレジット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_80
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Separately charged costs and provisions"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "費用と手当てを別個に請求"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:coda.bank.account:0 field:coda.bank.account,currency:0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement,currency:0
msgid "Currency"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "通貨"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_06
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Extension of maturity date"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "満期日の延長"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.account,def_receivable:0
msgid "Default Receivable Account"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "デフォルト売掛金口座"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_15
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Night safe"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "夜間金庫."
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:coda.bank.statement.line:0
msgid "Total Amount"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "合計金額"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_214
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Issue commission (delivery order)"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "発行手数料(配信順)"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_07
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Often by standing order or direct debit. In case of direct debit, family 13 "
"is used."
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "多くの場合、自動振替や口座引落。口座引落の場合はファミリ13が使われます。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_01
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Loading a GSM card"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "GSMカードのロード"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_021
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Costs for drawing up a bank cheque"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "銀行小切手作成経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_026
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Handling commission"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "手数料の取り扱い"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_201
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Advice notice commission"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "アドバイス通知手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_64
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_64
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Warrant"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "保証"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_07
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Unpaid commercial paper"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "不渡りコマーシャルペーパー"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:121
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:131
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:160
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:169
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:175
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:199
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:273
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:282
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:306
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:442
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:466
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:475
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:499
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid "Data Error!"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "データエラー"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_010
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Information pertaining to sale or purchase of securities"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "有価証券の販売または購入に関しての情報"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_54
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Your payment ATM"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "支払ATM"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_123
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Fees and commissions"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "料金と手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:690
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Free Communication:\n"
" %s"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "自由通信:\n %s"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_15
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Purchase of an international bank cheque"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "国際銀行小切手の購入"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.account,coda_st_naming:0
msgid "Bank Statement Naming Policy"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "銀行取引明細書の名前付けポリシー"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement,date:0
msgid "Date"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "日付"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_00
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_39
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_89
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Undefined transaction"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "未定義の取引"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:coda.bank.statement.line:0
msgid "Extended Filters..."
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "拡張フィルタ…"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_06
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Costs chargeable to the remitter"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "経費の送金人払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_205
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Documentary payment commission | Document commission | Drawdown fee | "
"Negotiation fee"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "ドキュメントの支払手数料 | ドキュメント手数料 | 引落し費 | 交渉費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_60
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Settlement of mortgage loan"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "住宅ローンの決済"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_01
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Purchase of securities"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "有価証券の購入"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:account.coda,note:0
msgid "Import Log"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "インポートログ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_07
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Domestic commercial paper"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "国内コマーシャルペーパー"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_034
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Reinvestment fee"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "再投資費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_12
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Costs for opening a bank guarantee"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "銀行保証の開設費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_414
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Regularisation charges"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "規則化料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:coda.bank.statement:0 field:coda.bank.statement.line,statement_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_account_bank_statement_goto_coda_bank_statement
#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "CODA Bank Statement"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "CODA銀行取引明細書"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_15
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Your repayment hire-purchase and similar claims"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "分割払いの返済と類似の要求"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_62
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Reversal of cheque"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "小切手の破棄"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:account.coda.trans.code,code:0
msgid "Code"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "コード"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_032
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Drawing up a circular cheque"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "巡回小切手の作成"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:coda.bank.statement:0
msgid "Seq"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "順序"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_52
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment night safe"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "夜間金庫の支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_bank_statement
#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Bank Statement"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "銀行取引明細書"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_name:0
msgid "Counterparty Name"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "相手方名"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_006
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Various fees/commissions"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "その他料金と手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_209
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Transfer commission"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "転送手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Cancel"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "取消"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: selection:coda.bank.statement.line,type:0
msgid "Information"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "情報"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_39
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_89
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Cancellation of a transaction"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "取引のキャンセル"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_3
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Simple amount with detailed data; e.g. in case of charges for cross-border "
"credit transfers."
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "詳細データを持つ単純金額:例えば、国境を越える預金転送の料金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_15
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Your purchase of lottery tickets"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "宝くじの購入"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_05
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Collective payments of wages"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "賃金の一括払い"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_17
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Collected for unsealed deposit of securities, and other parcels"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "収集された密封されていない有価証券預金と他の包み"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_004
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Counterparty’ s banker"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "相手方の銀行"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_01
msgid "Payment of a foreign cheque"
msgstr "外国小切手の支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: help:coda.bank.account,journal:0
msgid "Bank Journal for the Bank Statement"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "銀行取引明細書の銀行仕訳帳"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: selection:coda.bank.statement.line,type:0
msgid "Globalisation"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "グローバル化"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_54
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Fixed advance – capital and interest"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "固定金利貸出金 - 元金と利息"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_11
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment documents abroad"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "海外の支払ドキュメント"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_09
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Postage recouped to the debit of the customer (including forwarding charges)"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "郵送料は顧客のデビットに取り戻されます(転送料を含む)。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_04
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Costs for holding a documentary cash credit"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "証書当座貸し継続の経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement,balance_start:0
msgid "Starting Balance"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "期首残高"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_13
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Settlement of bank acceptances"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "銀行引受手形の決済"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_200
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Overall documentary credit charges"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "全体の書類貸し料金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_25
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Renting of direct debit box"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "口座引落箱の賃借"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_52
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Payment of coupons from a deposit or settlement of coupons delivered over "
"the counter - credit under usual reserve"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "預金からのクーポンの支払、あるいは店頭で配布されたクーポンの決済 - 通常預金の元のクレジット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: help:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The value which is mentioned (1 to 9), specifies the hierarchy level of the globalisation of which this record is the first.\n"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
"The same code will be repeated at the end of the globalisation."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "記載された値( 1から9) はこのレコードが最初である国際化の階層レベルを指定します。\n同じコードは国際化の最後に繰り返されます。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.account,description2:0
msgid "Secondary Account Description"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "第2口座の説明"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_211
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Credit arrangement fee | Additional credit arrangement fee"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "クレジット手配料 | 追加のクレジット手配料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:coda.bank.statement:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_coda_bank_statements
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "CODA Bank Statements"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "CODA銀行取引明細書"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_62
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Term loan"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "期間ローン"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_70
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Sale of traveller’ s cheque"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "トラベラーズチェックの販売"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:coda.bank.account,name:0 field:coda.bank.statement,name:0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Name"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "氏名"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account.coda:0 field:account.coda,coda_creation_date:0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "CODA Creation Date"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "CODA作成日"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:585
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:903
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown Error : "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\n不明なエラー: "
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_035
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Charges foreign documentary bill"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "外国証書手形手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_39
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Agios on guarantees given"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "保証を与えられた両替にかかる手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_070
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by bank"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "将来の裁定取引契約:銀行により供給される合計"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_56
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_56
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Reserve"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "準備金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_23
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Costs charged for all kinds of research (information on past transactions, "
"address retrieval, ...)"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "研究の全ての種類にかかる経費(過去の取引の情報、アドレスの取得など)"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_14
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Handling costs instalment credit"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "分割払い手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_6
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Detail of 2. Simple amount without detailed data. Normally, data of this "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"kind comes after type 2. The customer may ask for a separate file containing"
" the detailed data. In that case, one will speak of a ‘ separate "
"application’ . The records in a separate application keep type 6."
msgstr "2の詳細。詳細なデータなしの単純な金額。通常はこの種のデータはタイプ2の後に来ます。顧客は詳細データを含む独立したファイルを求めるかも知れません。このケースには独立したアプリケーションについて話されるでしょう。独立したアプリケーションのレコードはタイプ6 を保持します。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:account.coda:0
msgid "CODA Files"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "CODAファイル"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_17
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Financial centralisation"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "財務の一元化"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_404
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Discount commission"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "割引手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_45
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Documentary credit charges"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "証書クレジット手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:911
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Number of errors : "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\nエラーの数: "
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_22
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Management/custody"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "管理 / 保管"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_51
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Tender"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "提案"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_56
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Non-presented certified cheques"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "提出されていない保証小切手"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_408
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Cover commission"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "手数料のカバー"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_071
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Fixed loan advance - availability"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "固定金利繰上 - 可用性"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.coda,name:0 field:account.coda.import,coda_fname:0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "CODA Filename"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "CODAファイル名"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_31
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "E.g. for signing invoices"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "例えば、請求書署名"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_37
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Various costs for possessing or using a payment card"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "決済カードを所有または使用するための様々な経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_37
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Costs related to commercial paper"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "コマーシャルペーパーに関する経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_043
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_07
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Insurance costs"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "保険経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_431
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Delivery of a copy"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "コピーの配信"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: help:coda.bank.account,transfer_account:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Set here the default account that will be used for internal transfer between"
" own bank accounts (e.g. transfer between current and deposit bank "
"accounts)."
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "ここでは自身の銀行口座の間で内部転送(例えば、現在の口座と預金銀行口座の間での転送)するために使うデフォルト口座を設定して下さい。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account.coda:0 view:coda.bank.account:0 view:coda.bank.statement:0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:coda.bank.statement.line:0
msgid "Group By..."
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "グループ化…"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.account,awaiting_account:0
msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "認識されない移動のためのデフォルト口座"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:582
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:897
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
"System Error : "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\nシステムエラー: "
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_60
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Non-presented circular cheque"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "提出されない巡回小切手"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement,line_ids:0
msgid "CODA Bank Statement lines"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "CODA銀行口座明細書行"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: sql_constraint:account.coda:0
msgid "This CODA has already been imported !"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "このCODAは既にインポート済です。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_19
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Documentary import credits"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "インポートクレジット証書"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_001
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Data concerning the counterparty"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "相手方に関係したデータ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:account.coda.comm.type:0
msgid "CODA Structured Communication Type"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "CODA構造化通信タイプ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_07
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Contra-entry of a direct credit or of a discount"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "直接借り入れまたは割引の逆入力"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_55
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Interest term investment"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "期間投資金利"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_007
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_37
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Access right to database"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "データベースへのアクセス権"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_type
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "CODA transaction type"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "CODA取引タイプ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement.line,account_id:0
msgid "Account"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "口座"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_17
msgid "Management fee"
msgstr "管理費"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_37
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Costs relating to the payment of a foreign bill"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "外国手形の支払に関連する経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_13
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Eurocheque written out abroad"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "海外で書かれたユーロ小切手"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_01
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Capital and/or interest (specified by the category)"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "元金および / または利息(分類で指定された)"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:coda.bank.statement.line:0
msgid "Glob. Am."
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "全体の金額"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_17
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Charge for safe custody"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "保護預り手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_102
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Credit transfer or cash payment with reconstituted structured format "
"communication"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "再構成された構造化フォーマット通信によるクレジットの転送または現金支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_86
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment after cession"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "譲渡後の支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:140
#, python-format
msgid ""
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"CODA File with Filename '%s' and Creation Date '%s' has already been imported."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:303
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "操作は無効です。"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_14
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_14
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Warrant fallen due"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "満期保証"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_imported_coda_files
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_imported_coda_files
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Imported CODA Files"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "インポート済CODAファイル"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_29
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Charges collected for: - commercial information - sundry information"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "収集料金: - 商業情報 - 種々の情報"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_15
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "In case of subscription before the interest due date"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "利息満期日前のサブスクリプションの場合"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_43
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Foreign cheques"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "外国小切手"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:126
#, python-format
msgid ""
"\n"
"The CODA creation date doesn't fall within a defined Accounting Period.\n"
"Please create the Accounting Period for date %s."
msgstr ""
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_62
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Sale of gold/pieces under usual reserve"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "通常資金の元での金 / 硬貨の販売"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_51
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "The bank takes the initiative for crediting the customer’ s account."
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "銀行は顧客口座のクレジットのために主導権を握ります。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_05
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Full or partial reimbursement of a fixed advance at maturity date"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "満期日における固定金利貸出金の全部または一部の返済"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_26
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Travel insurance premium"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "旅行保険料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_416
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Charges for the deposit of security"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "担保の預入費用"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_04
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "At home as well as abroad"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "海外同様に家で"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_11
msgid "Bills of lading"
msgstr "貨物手形"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_50
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Remittance of commercial paper - credit after collection"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "コマーシャルペーパーの送金 - 集金後クレジット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:coda.bank.statement:0
msgid "Search CODA Bank Statements"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "CODA銀行取引明細書の検索"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_410
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Reclamation charges"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "再生費用"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"The CODA Bank Statements contain the information encoded in their "
"originating CODA file in a human readable format. The Bank Statements "
"associated with a CODA contain the subset of the CODA Bank Statement data "
"that is required for the creation of the Accounting Entries."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "CODA銀行取引明細書は人間が読むことのできる形式でその元のCODAファイルをエンコードした情報が含まれます。CODAと関係付けられた銀行取引明細書は会計エントリーの作成のために必要とされるCODA銀行取引明細データのサブセットを含んでいます。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_114
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "POS credit - individual transaction"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "POSクレジット - 個々の取引"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_70
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Settlement of discount bank acceptance"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "銀行引受手形割引の決済"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:114
#, python-format
msgid "%s (copy)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "%s( コピー) "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_02
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_08
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Eurozone = countries which have the euro as their official currency"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "ユーロ圏 = 正式な通貨としてユーロを持つ国々"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_02
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "The bank takes the initiative for debiting the customer’ s account."
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "銀行は顧客口座引落の主導権を握ります。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_58
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Reversal"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "取り消し"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:coda.bank.account:0 selection:coda.bank.account,state:0
#: view:coda.bank.statement:0 selection:coda.bank.statement,type:0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Info"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "情報"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_02
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Costs relating to electronic output"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "電子出力に関する経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: sql_constraint:account.coda.comm.type:0
msgid "The Structured Communication Code must be unique !"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "構造化通信コードは一意であるべきです。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_418
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Endorsement commission"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "裏書き手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_005
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Renting of letterbox"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "郵便箱の使用料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58
#, python-format
msgid "Wizard in incorrect state. Please hit the Cancel button."
2015-10-03 23:59:01 +00:00
msgstr "ウィザードが正しくない状態です。キャンセルボタンを押して下さい。"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_13
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Commission for renting a safe deposit box"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "金庫使用料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_39
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "To be used for issued circular cheques given in consignment"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "委託された巡回小切手発行に使用されます。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_11
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Securities"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "証券"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: selection:coda.bank.statement.line,type:0
msgid "Free Communication"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "自由通信"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_2
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Amount as totalised by the bank; e.g. : the total amount of a series of "
"credit transfers with a structured communication As a matter of principle, "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"this type will also be used when no detailed data (type 6 or 7) is "
"following."
msgstr "銀行によって合計された金額; 例えば: 原則として構造化通信でクレジットの連続する合計金額が転送されます。これに続く詳細データ( タイプ6または7) がない時にこのタイプは使われます。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_033
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Charges for a foreign bill"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "外国手形手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:302
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:495
#, python-format
msgid ""
"\n"
"The File contains an invalid Structured Communication Type : %s."
msgstr ""
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_049
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Fiscal stamps/stamp duty"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "収入印紙 / 印紙税"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_58
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Also for vouchers, postal orders, anything but bills of exchange, "
"acquittances, promissory notes, etc."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "同じくバウチャー、郵便為替のため。しかし、為替手形、借金返済領収書、約束手形などを除きます。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_06
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Damage relating to bills and cheques"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "手形や小切手に関連する被害"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_09
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Unpaid voucher"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "未払バウチャー"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_13
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Unissued part (see 64)"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "未発行の部分( 64を参照) "
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:account.coda.import:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_import
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_1
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_2
#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_import
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Import CODA File"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "CODAファイルのインポート"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:290
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:483
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid "Transaction Code unknown, please consult your bank."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "不明な取引コードです。あなたの銀行にご相談下さい。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_014
msgid "Collection commission"
msgstr "収集手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:account.coda.trans.type:0
msgid "CODA Transaction Type"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "CODA取引タイプ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0
msgid "Globalisation Level"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "グローバル化レベル"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_020
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Costs of physical delivery"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "物理的な配送費用"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_60
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Sale of foreign bank notes"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "外国紙幣の販売"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:account.coda.import,note:0
msgid "Log"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "ログ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:account.coda:0
msgid "Search CODA Files"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "CODAファイルの検索"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_52
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Remittance of commercial paper - credit under usual reserve"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "コマーシャルペーパーの送金 - 通常預金の元でのクレジット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: help:coda.bank.account,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the Bank "
"Account without removing it."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "アクティブ項目をFalseに設定した場合は、銀行口座を削除することなく非表示にできます。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_54
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Among other things advances or promissory notes"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "他の前払物あるいは約束手形"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_10
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Purchase of Smartcard"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "スマートカードの購入"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:665
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Transaction Type: %s - %s\n"
"Transaction Family: %s - %s\n"
"Transaction Code: %s - %s\n"
"Transaction Category: %s - %s\n"
"Structured Communication Type: %s - %s\n"
"Communication: %s"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "取引タイプ:%s - %s\n取引ファミリ: %s - %s\n取引コード: %s - %s\n取引分類: %s - %s\n構造化通信タイプ: %s - %s\n通信: %s"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_208
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Commitment fee deferred payment"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "約定手数料後払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_005
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Data concerning the correspondent"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "通信員に関するデータ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda
msgid "CODA Processing"
msgstr "CODA処理"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_19
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Collected for securities, gold, pass-books, etc. placed in safe custody"
2012-06-08 04:40:33 +00:00
msgstr "証券、金、銀行通帳などの収集物は保護預りされました。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_19
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Used in case of payments accepted under reserve of count, result of "
"overcrediting"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "計算上で承認された支払が結果的にクレジット超過のケースに使用されます。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_09
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Agio on supplier's bill"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "仕入先手形の両替手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_213
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Financing fee"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "融資料金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: field:coda.bank.account,active:0
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_38
msgid "Provisionally unpaid"
msgstr "暫定的な不渡り"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_03
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Subscription to securities"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "有価証券のサブスクリプション"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:194
#, python-format
msgid ""
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Please check if the 'Bank Account Number', 'Currency' and 'Account Description' fields of your configuration record match with '%s', '%s' and '%s'."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_7
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Detail of 2. Simple account with detailed data The records in a separate "
"application keep type 7."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "2の詳細。別のアプリケーションの中のレコードに詳細データを持つ単純な口座はタイプ7 を保持します。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_125
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_13
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:coda.bank.statement.line:0
msgid "Credit"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "貸方"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_09
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Counter transactions"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "店頭取引"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement_line
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "CODA Bank Statement Line"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "CODA銀行取引明細書行"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_17
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_66
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"In case of centralisation by the bank, type 2 will be allotted to this "
"transaction. This total can be followed by the detailed movement."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "銀行による一元化のケースには、この取引のためにタイプ2が割り当てられます。この合計は詳細な動きによって継続されます。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_057
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Interest subsidy"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "利子補給金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_41
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "International credit transfers - non-SEPA credit transfers"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "国際クレジット転送 - 非SEPAクレジット転送"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_87
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Overall amount, VAT included"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "VATが含まれる全体金額"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: selection:coda.bank.statement.line,type:0
msgid "General"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "一般"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:857
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"Incorrect ending Balance in CODA Statement %s for Bank Account %s."
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_04
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Issues"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "発行物"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_37
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"If any, detail in the category (e.g. costs for presentation for acceptance, "
"etc.)"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "分類の中に詳細がある場合(例えば、受け入れのためのプレゼンテーション経費など)"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_17
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Purchase of fiscal stamps"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "収入印紙の購入"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_01
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_50
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Transfer"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "転送"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:account.coda.import:0
msgid "View Bank Statement(s)"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "銀行取引明細書の表示"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_20
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Drawing up a certificate"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "証明書の作成"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_013
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment commission"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "支払手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_01
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Bills of exchange, acquittances, promissory notes; debit of the drawee"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "為替手形、借金返済領収書、約束手形;手形名宛人の借方"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:account.coda.import:0
msgid "View CODA Bank Statement(s)"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "CODA銀行取引明細書の表示"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_15
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Your purchase bank cheque"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "購入銀行小切手"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_05
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment of voucher"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "バウチャーの支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_68
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Documentary export credits"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "文書の輸出クレジット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.account,find_bbacom:0
msgid "Lookup Invoice"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "請求書検索"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_03
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Cheques"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "小切手"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_12
msgid "Safe custody"
msgstr "保護預り"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_56
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Unexecutable reimbursement"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "実行不可能な払い戻し"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_03
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Unpaid debt"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "不渡り債務"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:193
#, python-format
msgid ""
"\n"
"No matching CODA Bank Account Configuration record found."
msgstr ""
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_52
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"First credit of cheques, vouchers, luncheon vouchers, postal orders, credit "
"under usual reserve"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "小切手の最初のクレジット、バウチャー、昼食券、郵便為替、通常預金の元でのクレジット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_05
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Bill claimed back at the drawer's request (bill claimed back before maturity"
" date)"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "手形振出人の要求により返還請求された手形(満期日前に返還請求された手形)"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_11
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Costs chargeable to clients who ask to have their correspondence kept at "
"their disposal at the bank's counter"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "彼らの書状を銀行のカウンターで彼らの自由にできる権利を持ち続けることを依頼する顧客が負担すべき経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_64
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Amount paid to the issuer by the bank in charge of the placement (firm "
"underwriting or not); also used for the payment in full of partly-paid "
"shares, see transaction 05"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "金額は配布の責任を持つ銀行( しっかりとした引受業務、あるいはそれ以外) によって発行者に支払われます; また、部分支払済株式の全ての支払のために使われます。取引05を参照して下さい。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_15
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Cheque drawn by the bank on itself, usually with charges."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "小切手はそれ自身の銀行によって作成されます。また通常は料金が請求されます。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_072
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Countervalue of commission to third party"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "第三者への委任の対価"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_01
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Individual transfer order"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "個々の転送順序"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:165
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"Foreign bank accounts with IBAN structure are not supported."
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_02
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment by means of a payment card within the Eurozone"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "ユーロ圏内で支払カードを使った支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_01
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Credit transfer given by the customer on paper or electronically, even if "
"the execution date of this transfer is in the future. Domestic payments as "
"well as euro payments meeting the requirements."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "転送の実行日が未来である場合も含む、紙や電子的による顧客による銀行口座振替。国内支払は必要条件を満たすユーロ支払と同様です。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_35
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Closing (periodical settlements for interest, costs,…)"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "閉鎖(期間的な利息決済、経費など)"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_019
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Tax on physical delivery"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "物理的配送にかかる税金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement,statement_id:0
msgid "Associated Bank Statement"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "関連する銀行取引明細書"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_17
msgid "Amount of the cheque; if any, charges receive code 37"
msgstr "小切手の金額。存在すれば料金はコード37を受け取ります。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_103
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "number (e.g. of the cheque, of the card, etc.)"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "番号(例えば、小切手、カードなど)"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_24
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Participation in and management of interest refund system"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "利息返済システムのへの関与と管理"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:coda.bank.statement:0 view:coda.bank.statement.line:0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Glob. Amount"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "全体の金額"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_58
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment by your branch/agents"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "支店 / 代理店による支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_25
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_70
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Purchase of traveller’ s cheque"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "トラベラーズチェックの支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_39
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Your issue circular cheque"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "あなたが発行の巡回小切手"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_09
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"For professionals (stockbrokers) only, whoever the issuer may be (Belgian or"
" foreigner)"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "専門家(株式仲介人)のみ。発行人は誰でも良い(ベルギー人あるいは外国人)。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_33
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Costs not specified otherwise, often with a manual communication (e.g. for "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"collecting, ordering funds). VAT excluded = type 0 VAT included = type 3 (at"
" least 3 articles)"
msgstr "経費が指定されていません。さもなくば、しばしば手動通信( 例えば、集金、資金の指示) と一緒です。VATを除外するのはタイプ0で、VATを含むのはタイプ3です( 少なくとも3個) 。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_023
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Exercising fee"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "実行料金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_419
msgid "Bank service fee"
msgstr "銀行サービス料"
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:932
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid "Import CODA File result"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "CODAファイル結果のインポート"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:coda.bank.statement.line:0
msgid "Search Bank Transactions"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "銀行取引の検索"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:579
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Application Error : "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\nアプリケーションエラー: "
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:coda.bank.account,description1:0 help:coda.bank.account,description2:0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"The Primary or Secondary Account Description should match the corresponding "
"Account Description in the CODA file."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "第1 、または第2 の口座説明がCODAファイルの中の対応する口座説明に一致する必要があります。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_13
msgid "Cash withdrawal by your branch or agents"
msgstr "支店あるいは代理店による現金引出"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_03
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Cash withdrawal by card (ATM)"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "カードによる現金払出( ATM) "
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_16
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Bank confirmation to revisor or accountant"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "校訂者あるいは会計士への銀行確認"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_04
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Cards"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "カード"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:coda.bank.statement.line:0
msgid "Statement"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "取引明細書"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:account.coda.trans.type:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_type_form
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "CODA Transaction Types"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "CODA取引タイプ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_50
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Credit after a payment at a terminal"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "端末で支払後のクレジット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_02
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Long-term loan"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "長期ローン"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_05
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_54
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Capital and/or interest term investment"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "資本金および / または長期投資の利息"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_68
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Credit of a payment via electronic purse"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "電子財布経由の支払のクレジット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_028
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Fidelity premium"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "忠実であることの割増金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_39
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Provisionally unpaid due to other reason than manual presentation"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "手作業の提示と異なる理由のための一時的な不渡り"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: constraint:coda.bank.account:0
msgid ""
"\n"
"\n"
"Configuration Error! \n"
"The Bank Account Currency should match the Journal Currency !"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\n\n設定エラー。 \n銀行口座の通貨は仕訳帳の通貨と一致する必要があります。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_35
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Costs charged for calculating the amount of the tax to be paid (e.g. "
"Fiscomat)."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "支払うための税金金額を計算するために課される経費( 例えば、Fiscomat) "
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account.coda:0 field:account.coda,company_id:0
#: field:coda.bank.account,company_id:0 field:coda.bank.statement,company_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:coda.bank.statement.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "会社"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_52
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Remittance of foreign cheque credit under usual reserve"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "通常預金の元での外国小切手クレジットの送金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_number:0
msgid "Counterparty Number"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "相手方番号"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:account.coda.import:0
msgid "_Import"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "インポート"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_03
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "See annexe III : communication 124"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "添付書類 III を参照: 通信124"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_037
msgid "Commission for handling charges"
msgstr "取扱手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_113
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "ATM/POS debit"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "ATM / POS デビット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_03
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Forward purchase of foreign exchange"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "外国為替の先買い"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_50
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Credit of a payment via terminal"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "端末を介しての支払のクレジット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_52
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Credit provider"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "クレジット供給者"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: selection:account.coda.trans.code,type:0
msgid "Transaction Family"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "取引ファミリ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: field:coda.bank.statement.line,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "参照"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_68
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "In case coupons attached to a purchased security are missing"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "購入有価証券の消失に備えたクーポンが添付"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:326
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:338
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:363
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:515
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:526
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "エラー"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: help:coda.bank.statement,type:0
msgid ""
"No Bank Statements are associated with CODA Bank Statements of type 'Info'."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "銀行取引明細書がタイプが情報となっているCODA銀行取引明細書と関連付けられていません。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_58
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Takes priority over transaction 52 (hence a payment made by an agent in a "
"night safe = 58 and not 52)"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "取引52よりも優先されます( それ故、52ではなく夜間金庫.に代理人によってなされた支払は58です) 。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_121
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Commercial bills"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "商業手形"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_11
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Costs for the safe custody of correspondence"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "文書の保護預り経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_041
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Credit card costs"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "クレジットカード経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_56
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Subsidy"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "補助金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_06
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment with tank card"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "タンクカードで支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_107
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Direct debit – DOM’ 80"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "口座引落 - DOM'80"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_60
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Reversal of voucher"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "バウチャーの破棄"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_87
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Costs refunded"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "払い戻し経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_17
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Financial centralisation (debit)"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "財務の一元化(借方)"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_02
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment to the bank on maturity date"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "満期日に銀行への支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_025
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Individual entry for exchange charges"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "為替手数料のための個々のエントリー"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_004
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_09
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Postage"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "郵送料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_50
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"For own account - the comment for the client is given in the communication; "
"also for mixed payments (cash + cheques) - not to be communicated to the "
"clients; for payments made by a third person: see family 01"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "自身の口座 - 顧客のためのコメントは通信に記載されています;混合支払(現金+小切手) - 顧客に知らされていません; 第三者による支払: ファミリ01を参照して下さい。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_68
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"In case of payment accepted under reserve of count; result of undercrediting"
" - see also transaction 19"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "計算上で承認された支払のケースに使用されます;結果的にクレジット未満 - 取引19も参照して下さい。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: help:coda.bank.account,bank_id:0
msgid ""
"Bank Account Number.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The CODA import function will find its CODA processing parameters on this number."
msgstr "銀行口座番号。\nCODAのインポート機能はこの番号でCODA処理パラメータ見つけます。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_05
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment of wages, etc."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "賃金等の支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:428
#, python-format
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"\n"
" Bank Statement '%s' line '%s':\n"
" No matching partner record found.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Please adjust the corresponding entry manually in the generated Bank Statement."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:coda.bank.statement.line:0
msgid "Debit"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "借方"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_10
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Renewal of agreed maturity date"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "合意した満期日の更新"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_55
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Income from payments by GSM"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "GSMによる支払からの収入"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_19
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Regularisation costs"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "規則化経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_13
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_13
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Transfer from your account"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "あなたの口座から転送"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
msgid "The code must be unique !"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "コードは固有であるべきです。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:coda.bank.account,currency:0 help:coda.bank.statement,currency:0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "The currency of the CODA Bank Statement"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "CODA銀行取引明細書の通貨"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_07
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Collective transfers"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "集団転送"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:117
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"CODA V%s statements are not supported, please contact your bank."
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_018
msgid "Tental guarantee charges"
msgstr "賃貸保証料"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_427
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Belgian Stock Exchange tax"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "ベルギー証券取引税"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:438
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Movement data records of type 2.%s are not supported."
msgstr ""
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:510
#, python-format
msgid ""
"\n"
"CODA parsing error on information data record 3.2, seq nr %s.\n"
"Please report this issue via your OpenERP support channel."
msgstr ""
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_001
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Interest received"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "受領済利息"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda_import
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Import CODA Files"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "CODAファイルのインポート"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_105
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "original amount of the transaction"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "取引の元の金額"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_09
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Your semi-standing order"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "あなたの半自動振替"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:406
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" Bank Statement '%s' line '%s':\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" No partner record assigned: There are multiple partners with the same Bank Account Number '%s'.\n"
" Please correct the configuration and perform the import again or otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank Statement."
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_09
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_70
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Settlement of securities"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "有価証券の決済"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_01
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Debit customer who is loading"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "ロードされたデビット顧客"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_047
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Charges extension bill"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "手形延長料金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_18
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Trade information"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "貿易情報"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:account.coda.trans.code,comment:0
msgid "Comment"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "コメント"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_203
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Confirmation fee | Additional confirmation fee | Commitment fee | Flat fee |"
" Confirmation reservation commission | Additional reservation commission"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "確認料 | 追加確認料 | 約定手数料 | 定額料 | 確認予約手数料 | 追加予約手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_027
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Charges for unpaid bills"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "不渡り手形料金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_204
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Amendment fee"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "改正料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_11
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Your semi-standing order – payment to employees"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "あなたの半自動振替 - 従業員へ支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_66
msgid "For professionals such as insurances and stockbrokers"
msgstr "保険や株式仲介といった専門家のため"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_11
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Your repayment mortgage loan"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "あなたの住宅ローンの返済"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_37
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_37
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_37
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_37
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_37
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_37
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_37
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_37
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_35
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Costs"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_050
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Capital term investment"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "資本の期間投資"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_05
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment of holiday pay, etc."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "休日賃金などの支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_25
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Commission for the renting of boxes put at the disposal for the "
"correspondence"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "文書の扱いを自由にできる賃貸箱のための手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_008
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_29
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Information charges"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "情報料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_03
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Credit transfer for which the order has been given once and which is carried"
" out again at regular intervals without any change."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "課金なしで、ひとたび依頼されたクレジット転送が規則的な周期で繰り返し実行されます。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Simple amount without detailed data; e.g. : an individual credit transfer "
"(free of charges)."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "詳細なデータなしの単純な金額;例:個々のクレジット転送(課金されない)"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: help:coda.bank.account,find_partner:0
msgid "Partner lookup via Bank Account Number."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "銀行口座番号によるパートナ検索"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_403
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Minimum discount rate"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "最小割引率"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_56
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Remittance of guaranteed foreign supplier's bill"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "保証された外国仕入先の手形の送金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_02
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Tenders"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "入札"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_07
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Unpaid foreign cheque"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "不渡り外国小切手"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_03
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Bonds, shares, tap issues of CDs, with or without payment of interest, etc."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "債券、株式、CDのタップ債、利息の支払有無など"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_66
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Repurchase of petrol coupons"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "ガソリンクーポンの買戻し"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_058
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Capital premium"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "資本割増金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_15
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_62
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Interim interest on subscription"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "サブスクリプションの中間利息"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_currency:0
msgid "Counterparty Currency"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "相手方通貨"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_202
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Advising commission | Additional advising commission"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "アドバイス料 | 追加アドバイス料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.account,find_partner:0
msgid "Lookup Partner"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "パートナ検索"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:coda.bank.statement:0 view:coda.bank.statement.line:0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Glob. Id"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "国際化ID"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:coda.bank.statement:0 view:coda.bank.statement.line:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statement_line
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.coda_bank_statement_line
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "CODA Statement Lines"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "CODA取引明細書行"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement.line,globalisation_amount:0
msgid "Globalisation Amount"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "全体の金額"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_13
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Transfer from one account to another account of the same customer at the "
"bank's or the customer's initiative (intracompany)."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "銀行または顧客主導(社内)の同じ顧客のある口座から他の口座への転送"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:891
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Error ! "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\nエラー "
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account.coda:0 field:account.coda,user_id:0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "User"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "ユーザ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_code
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "CODA transaction code"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "CODA取引コード"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_52
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Credit under usual reserve"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "通常預金の元でのクレジット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_50
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Except Proton"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "Protonを除く"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_011
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Information pertaining to coupons"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "クーポンに関する情報"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_122
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Bills - calculation of interest"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "手形 - 金利計算"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:account.coda.trans.code:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_code_form
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_code_form
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "CODA Transaction Codes"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "CODA取引コード"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_053
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_43
msgid "Printing of forms"
msgstr "フォームの印刷"
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: help:coda.bank.account,state:0
msgid ""
"No Bank Statements will be generated for CODA Bank Statements from Bank "
"Accounts of type 'Info'."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "銀行取引明細書はタイプが情報の銀行口座からCODA銀行取引明細書のためには生成されません。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_49_03
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "ATM withdrawal"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "ATM払出"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_012
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Exchange commission"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "為替手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:coda.bank.account:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_account_form
#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_account
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_coda_bank_account_form
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "CODA Bank Account Configuration"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "CODA銀行口座設定"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: field:account.bank.statement.line.global,coda_statement_line_ids:0
msgid "CODA Bank Statement Lines"
msgstr "CODA銀行取引明細書行"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:725
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Partner name: %s \n"
"Partner Account Number: %s\n"
"Transaction Type: %s - %s\n"
"Transaction Family: %s - %s\n"
"Transaction Code: %s - %s\n"
"Transaction Category: %s - %s\n"
"Structured Communication Type: %s - %s\n"
"Communication: %s"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "パートナ名:%s \nパートナ口座番号: %s\n取引タイプ: %s - %s\n取引ファイミリ: %s - %s\n取引コード: %s - %s\n取引分類: %s - %s\n構造化通信タイプ: %s - %s\n通信: %s"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_04
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Cash withdrawal from an ATM"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "ATMから現金引出"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement,balance_end:0
msgid "Balance"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "残高"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:account.bank.statement,coda_statement_id:0
msgid "Associated CODA Bank Statement"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "関連付けされたCODA銀行取引明細書"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_37
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Credit-related costs"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "クレジット - 関係した経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_manage_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "CODA Configuration"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "CODA設定"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_39
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Debit of the drawer after credit under usual reserve or discount"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "通常預金の元でのクレジット後での手形振出人のデビット、または割引"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_66
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Financial centralisation (credit)"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "財務の一元化(貸方)"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_08
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment in advance"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "前払い"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_37
msgid "Cheque-related costs"
msgstr "小切手に関する経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_19
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Special charge for safe custody"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "保護預り特別料金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: sql_constraint:coda.bank.account:0
msgid ""
"The combination of Bank Account, Account Description and Currency must be "
"unique !"
msgstr "銀行口座、口座説明、通貨の組み合わせは固有である必要があります。"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_01
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment of your cheque"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "あなたの小切手の支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_07
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Foreign cheque remitted for collection that returns unpaid"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "不渡りで戻った収集物のために送られた外国小切手"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_07
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"- insurance costs of account holders against fatal accidents - passing-on of"
" several insurance costs"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "- 致命的な事故に対する口座名義人の保険料 - 幾つかの保険経費の損害転嫁"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: help:coda.bank.account,awaiting_account:0
msgid ""
"Set here the default account that will be used if the partner cannot be "
"unambiguously identified."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "パートナが明確に識別できない場合に使用するデフォルト口座をここで設定して下さい。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:284
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#, python-format
msgid "No CODA Bank Statement found for this Bank Statement!"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "この銀行取引明細書のためのCODA取引明細書が見つかりません。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_07
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Definitely unpaid cheque"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "明確な不渡り小切手"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_08
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment by means of a payment card outside the Eurozone"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "ユーロ圏外の支払カードを使った支払"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_106
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Method of calculation (VAT, withholding tax on income, commission, etc.)"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "計算方法( VAT、所得に対する源泉徴収税、手数料など) "
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_comm_type
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "CODA structured communication type"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "CODA構造化通信タイプ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_64
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Reversal of settlement of credit card"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "クレジットカードの決済の取り消し"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_58
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Repayable securities from a deposit or delivered at the counter - credit "
"under usual reserve"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "保管庫からあるいは店頭で引き渡される払戻可能な証券 - 通常預金の元でのクレジット"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_5
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid ""
"Detail of 1. Standard procedure is no detailing. However, the customer may "
"ask for detailed data to be included into his file after the overall record "
"(type 1)."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "1の詳細。標準手順は詳細はありません。とはいえ、顧客は全体のレコード( タイプ1) の後にファイルの中に含まれる詳細データを求めるかもしれません。"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:account.coda.comm.type,description:0
#: field:account.coda.trans.category,description:0
#: field:account.coda.trans.code,description:0
#: field:account.coda.trans.type,description:0
msgid "Description"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "説明"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_01
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Payment commercial paper"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "支払コマーシャルペーパー"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_425
msgid "Foreign broker's commission"
msgstr "外国仲介人の手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_37
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Costs relating to outgoing foreign transfers and non-SEPA transfers"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "外国に転送されそしてSEPA転送でないものに関連した経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_17
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Your certified cheque"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "あなたの保証付小切手"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_400
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Acceptance fee"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "受入手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_52
msgid "Payment by a third person"
msgstr "第三者による支払"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_68
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Compensation for missing coupon"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "クーポン紛失のための補償金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:coda.bank.statement.line:0
msgid "Debit Transactions."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "借方取引"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_33
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Miscellaneous fees and commissions"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "その他の料金と手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_03
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_03
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Standing order"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "自動振替"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: selection:coda.bank.statement.line,type:0
msgid "Customer"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "顧客"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:422
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Bank Statement '%s' line '%s':\n"
" The bank account '%s' is not defined for the partner '%s'.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Please correct the configuration and perform the import again or otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank Statement."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_49
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_99
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_49
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_99
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_49
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_99
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_49
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_99
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_49
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_99
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_49
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_99
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_49
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_99
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_49
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_99
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_49
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_99
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_49
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_99
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_49
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_99
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_49
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_99
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_49
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_99
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_49
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_99
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Cancellation or correction"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "キャンセルまたは訂正"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:coda.bank.account:0 field:coda.bank.account,bank_id:0
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement,coda_bank_account_id:0
#: view:coda.bank.statement.line:0
#: field:coda.bank.statement.line,coda_bank_account_id:0
msgid "Bank Account"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "銀行口座"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_56
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Interest or capital subsidy"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "利息または出資補助金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:coda.bank.statement.line:0
msgid "Fin.Account"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "財務口座"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_62
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Unpaid postal order"
2012-05-10 05:20:50 +00:00
msgstr "不渡りの郵便為替"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_428
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Interest accrued"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "発生利息"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:account.coda.comm.type,code:0
msgid "Structured Communication Type"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "構造化通信タイプ"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_401
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Visa charges"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "VISA料金"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_210
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Commitment fee"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "約定手数料"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:account.coda.trans.category:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_category_form
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_category_form
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "CODA Transaction Categories"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "CODA取引分類"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement.line,sequence:0
msgid "Sequence"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "順序"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:account.coda.import:0
msgid "Results :"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "結果:"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: field:coda.bank.statement,coda_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "CODA Data File"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "CODAデータファイル"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
2012-05-03 05:26:38 +00:00
#: view:coda.bank.statement.line:0
msgid "CODA Statement Line"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "CODA取引明細書行"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_073
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Costs of ATM abroad"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "海外ATMの経費"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_430
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Recovery of foreign tax"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "外国税金の回収"
2012-05-03 05:26:38 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_01
2012-05-03 05:26:38 +00:00
msgid "Guarantee card charges"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "保証カード料金"