2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
# Vietnamese translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
# Phong Nguyen <phong.nguyen_thanh@yahoo.com>, 2009.
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 14:49+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Internal Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Tên nội bộ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.tax.code:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Tax Code"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Tax Code"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9
|
|
|
|
|
msgid "Unpaid Supplier Invoices"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hoá đơn từ nhà cung cấp chưa thanh toán"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
|
|
|
|
|
msgid "Entries Encoding"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mã hoá mục"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
|
|
|
|
|
msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chỉ định Thông báo cho Báo cáo thanh toán quá hạn"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm statement from draft"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Xác nhận kê khai tạm"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
|
|
|
|
|
msgid "Asset"
|
|
|
|
|
msgstr "Tài sản"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
2010-11-03 05:01:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tên mẫu không hợp lệ khi định nghĩa hành động"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.journal,currency:0
|
|
|
|
|
msgid "The currency used to enter statement"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Đơn vị tiền được sử dụng để nhập bảng kê khai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_use_models,init_form:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Message"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lựa chọn thông báo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This account will be used to value incoming stock for the current product "
|
|
|
|
|
"category"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tài khoản này sẽ được sử dụng để định giá tồn kho sắp đến đối với loại sản "
|
|
|
|
|
"phẩm này."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.invoice,period_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-12 04:46:43 +00:00
|
|
|
|
"Giữ sản phẩm nào để sử dụng khoảng thời gian xác nhận của (hoá đơn) ngày"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
|
|
|
|
|
msgid "Reconciliation result"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reconciliation result"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
|
|
|
|
|
msgid "Unreconciled entries"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mục chưa được tổng hợp"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,base_code_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Base Code"
|
2010-01-12 04:46:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "mã số cơ bản"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Statistics"
|
2010-01-12 04:46:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "thống kê tài chính"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
|
|
|
|
|
msgid "Print Taxes Report"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "in báo cáo thuế"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tài khoản cha"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.move,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Journal Voucher"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,residual:0
|
|
|
|
|
msgid "Residual"
|
2010-01-12 04:46:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "số dư"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,base_sign:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,ref_base_sign:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,base_sign:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
|
|
|
|
|
msgid "Base Code Sign"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Base Code Sign"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
|
|
|
|
|
msgid "Unreconcile entries"
|
|
|
|
|
msgstr "không thể thử hòa giải"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: constraint:account.period:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
|
|
|
|
|
msgstr "Lỗi! Thời hạn thời kỳ (s) là / là không hợp lệ "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.move,line_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form
|
|
|
|
|
msgid "Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Mục nhập"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.move.line,centralisation:0
|
|
|
|
|
msgid "Debit Centralisation"
|
|
|
|
|
msgstr "trung tâm báo Nợ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
|
|
|
|
|
msgid "Confirm draft invoices"
|
|
|
|
|
msgstr "thực hiện hóa đơn tạm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.payment.term.line,days2:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
|
|
|
|
|
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
|
|
|
|
|
"it's based on the beginning of the month)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
|
|
|
|
|
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
|
|
|
|
|
"it's based on the beginning of the month)."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.move:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Credit"
|
|
|
|
|
msgstr "Tổng số báo có"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.config.wizard,charts:0
|
|
|
|
|
msgid "Charts of Account"
|
|
|
|
|
msgstr "biểu đồ tài chính"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
|
|
|
|
|
msgid "Move line select"
|
|
|
|
|
msgstr "di chuyển dòng lựa chọn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Entry label"
|
|
|
|
|
msgstr "thử nhãn hàng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
|
|
|
|
|
msgid "Account Model Entries"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Model Entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.code,sum_period:0
|
|
|
|
|
msgid "Period Sum"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Period Sum"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
|
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute Code (if type=code)"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Compute Code (if type=code)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.move:0
|
|
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Entry Line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Aged Trial Balance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
|
|
|
|
|
msgid "Recurrent Entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.tax,amount:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move,amount:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,amount:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,amount:0
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
|
#: xsl:account.transfer:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Amount"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger
|
|
|
|
|
msgid "Partner Ledger"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Partner Ledger"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Taxes"
|
2010-11-03 05:01:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Thuế đầu vào"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.move:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Debit"
|
2010-11-03 05:01:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tổng Nợ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Entries-"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Accounting Entries-"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.journal,view_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
|
|
|
|
|
"view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
|
|
|
|
|
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
|
|
|
|
|
"journal."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cho phép xem được sử dụng khi viết hay duyệt mục trong tạp chí này. Quan "
|
|
|
|
|
"điểm cho Open ERP mà các lĩnh vực cần được nhìn thấy được, yêu cầu hoặc "
|
|
|
|
|
"readonly và trong đó có trật tự. Bạn có thể tạo điểm riêng của bạn cho một "
|
|
|
|
|
"tạp chí nhanh hơn mã hóa trong mỗi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.invoice,date_due:0
|
|
|
|
|
#: help:account.invoice,payment_term:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
|
|
|
|
|
"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
|
|
|
|
|
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
|
|
|
|
|
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
|
|
|
|
|
"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
|
|
|
|
|
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
|
|
|
|
|
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Fixed"
|
|
|
|
|
msgstr "Đã sửa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
|
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Overdue Payments"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Overdue Payments"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.vat.declaration,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Select period"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Select period"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,origin:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.line,origin:0
|
|
|
|
|
msgid "Origin"
|
|
|
|
|
msgstr "Gốc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Move Name"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Move Name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: xsl:account.transfer:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reference"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Subscription Compute"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Subscription Compute"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.central.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Num."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sỗ tài khoản"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
|
|
|
msgid "Delta Debit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,amount_tax:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.general.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Debit Trans."
|
|
|
|
|
msgstr "thay đổi báo có."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,account_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analytic Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,child_depend:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,child_depend:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax on Children"
|
|
|
|
|
msgstr "thuế của các chi nhánh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.central.journal:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.general.journal:0
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Journal Name"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Journal Name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.payment.term:0
|
|
|
|
|
msgid "Description on invoices"
|
|
|
|
|
msgstr "miêu tả trên hóa đơn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: constraint:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
|
|
|
|
|
msgid "Total entries"
|
|
|
|
|
msgstr "tổng đầu vào"
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Source"
|
|
|
|
|
msgstr "tài khoản đầu vào"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,update_posted:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow Cancelling Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "cho phép hủy bỏ đầu vào"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Reconcilation"
|
|
|
|
|
msgstr "thanh toán sự cân bằng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:account.journal,name:account.expenses_journal
|
|
|
|
|
msgid "Journal de frais"
|
|
|
|
|
msgstr "quy trình de frais"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
|
|
|
|
|
msgid "All Analytic Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "tất cả phân tích đầu vào"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
msgid "Date:"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Date:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.type,sign:0
|
|
|
|
|
msgid "Negative"
|
|
|
|
|
msgstr "thất thu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
|
|
|
msgid "(Account/Partner) Name"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(Account/Partner) Name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.move,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Contra"
|
|
|
|
|
msgstr "ngược lại"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement,state:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,state:0
|
|
|
|
|
#: view:account.move:0
|
|
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
|
#: view:account.subscription:0
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "State"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
|
|
|
|
|
msgid "Unpaid Supplier Refunds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
|
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Special Computation"
|
|
|
|
|
msgstr "sự tính toán đặc biệt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
|
|
|
|
|
msgstr "Xác nhận tuyên bố có / không có hoà giải từ dự thảo báo cáo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree
|
|
|
|
|
msgid "Bank reconciliation"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bank reconciliation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Disc.(%)"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Disc.(%)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
|
|
|
#: field:account.model,ref:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move,ref:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
#: field:account.subscription,ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Ref"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ref"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Use In"
|
|
|
|
|
msgstr "thuế sử dụng trong"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
|
|
|
|
|
"computing the next taxes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Thiết lập nếu số tiền thuế phải được bao gồm trong cơ sở số tiền trước khi "
|
|
|
|
|
"tính toán các khoản thuế tiếp theo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
|
|
|
|
|
msgid "Periodical Processing"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Periodical Processing"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Entries Stats"
|
|
|
|
|
msgstr "Phân tích mục có Thống kê"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
|
|
|
|
|
msgid "Tax Code Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "mã số thuế quy định"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "hóa đơn nhà cung cấp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
|
|
|
|
msgid "Reconcile Paid"
|
|
|
|
|
msgstr "xác nhận trả tiền"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
|
|
|
|
|
msgid "Target Moves"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Target Moves"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
|
|
|
|
|
msgid "Tax Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "thuế mẫu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,reconciled:0
|
|
|
|
|
msgid "Paid/Reconciled"
|
|
|
|
|
msgstr "trả tiền / hòa giải"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account.type,close_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Deferral Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Phương pháp deferral"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Include in Base Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "gồm các lương cơ bản"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Refund Base Code"
|
|
|
|
|
msgstr "hoàn lại mã cơ bản"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Dòng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
|
|
|
msgid "J.C. or Move name"
|
|
|
|
|
msgstr "J.C hay di chuyển tên"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax,applicable_type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
|
|
|
|
|
msgid "True"
|
|
|
|
|
msgstr "Đúng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.payment.term.line,days:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
|
|
|
|
|
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Số ngày để thêm trước khi tính toán của ngày trong month.If = Ngày 15/01, Số "
|
|
|
|
|
"Ngày = 22, Ngày trong Tháng =- 1, sau đó đúng hạn là 28/02"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
|
|
|
|
|
msgid "account.tax"
|
|
|
|
|
msgstr "tài khoản . thuế"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.central.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Printing Date"
|
|
|
|
|
msgstr "ngày in hiện tại"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
|
|
|
msgid "Mvt"
|
|
|
|
|
msgstr "Mvt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
|
|
|
|
|
msgid "Aged Partner Balance"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aged Partner Balance"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Entry Controls"
|
|
|
|
|
msgstr "kiểm soát nhập cảnh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.model.line,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
|
|
|
|
|
"higher ones"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-12 04:46:43 +00:00
|
|
|
|
"Các lĩnh vực chuỗi được dùng để sắp các nguồn lực từ các chuỗi thấp hơn cho "
|
|
|
|
|
"những người cao"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
|
|
|
|
|
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(Keep empty to open the current situation)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
|
2010-09-16 13:51:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accounts Fiscal Mapping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Liên hệ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.model.line,date:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Payment Term"
|
|
|
|
|
msgstr "khách hàng thanh toán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.move.reconcile:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Entry Reconcile"
|
|
|
|
|
msgstr "tài khoản ban đầu phù hợp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0
|
|
|
|
|
msgid "Open for bank reconciliation"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Open for bank reconciliation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.line,discount:0
|
|
|
|
|
msgid "Discount (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Giảm (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0
|
|
|
|
|
msgid "Write-Off amount"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Write-Off amount"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.fiscalyear,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
|
2010-01-12 04:46:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hãy bỏ trống nếu năm tài chính thuộc về một số công ty"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Accounting"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analytic Accounting"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
msgid "Sub-Total :"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sub-Total :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.line:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Entries"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analytic Entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.subscription,period_type:0
|
|
|
|
|
msgid "month"
|
2010-11-03 05:01:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "tháng"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Associated Partner"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Associated Partner"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,comment:0
|
|
|
|
|
msgid "Additional Information"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Additional Information"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.invoice,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer Refund"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Customer Refund"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Select the Period for Analysis"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Select the Period for Analysis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,tax_sign:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,tax_sign:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Code Sign"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax Code Sign"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,credit:0
|
|
|
|
|
msgid "Total amount this customer owes you."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Total amount this customer owes you."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
|
msgid "St."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "St."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
|
|
|
|
|
msgid "account.move.line"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "account.move.line"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal.column,field:0
|
|
|
|
|
msgid "Field Name"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Field Name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.code,sign:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.code.template,sign:0
|
|
|
|
|
msgid "Sign for parent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
|
|
|
|
|
msgid "End of Year Entries Journal"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "End of Year Entries Journal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Properties"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Purchase Properties"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
|
|
|
|
|
msgid "Can be draft or validated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
|
|
|
|
|
msgid "Partial Payment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_use_models,create:0
|
|
|
|
|
msgid "Move Lines Created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscalyear,state:0
|
|
|
|
|
#: field:account.journal.period,state:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move,state:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,state:0
|
|
|
|
|
#: field:account.period,state:0
|
|
|
|
|
#: field:account.subscription,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
|
|
|
msgid "Period to"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Period to"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account.type,partner_account:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Generate entries before:"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Generate entries before:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report
|
|
|
|
|
msgid "Cost Ledger"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cost Ledger"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
|
|
|
|
|
msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,move_lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Move Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print
|
|
|
|
|
msgid "Account cost and revenue by journal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.account.template,user_type:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These types are defined according to your country. The type contain more "
|
|
|
|
|
"information about the account and it's specificities."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
|
|
|
|
msgid "6"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "6"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30
|
|
|
|
|
msgid "Bank Reconciliation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
|
|
|
|
|
msgid "Templates for Accounts"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Templates for Accounts"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Accounts"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analytic Accounts"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.print.journal.report,init:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
|
|
|
|
|
msgid "Print Journal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
|
|
|
|
|
msgid "account.bank.accounts.wizard"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "account.bank.accounts.wizard"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,date_created:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Creation date"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Creation date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal.column,required:0
|
|
|
|
|
msgid "Required"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Required"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
|
|
|
|
|
#: field:product.template,property_account_expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Expense Account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Expense Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Write-Off Journal"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Write-Off Journal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.model.line,amount_currency:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,amount_currency:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount Currency"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Amount Currency"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
|
|
|
|
|
msgid "Expense Category Account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Expense Category Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0
|
|
|
|
|
msgid "New Fiscal Year"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "New Fiscal Year"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.tax,tax_group:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
|
|
|
|
|
"accounts (or products) in the same group."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Fiscal Year to Open"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fiscal Year to Open"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.config.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Chart of Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.line,quantity:0
|
|
|
|
|
#: field:account.model.line,quantity:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,quantity:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Quantity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0
|
|
|
|
|
msgid "End date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Base Code Amount"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Base Code Amount"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.journal,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The user responsible for this journal"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "The user responsible for this journal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Debit Account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Default Debit Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
|
|
|
|
|
msgid "Entries by Statements"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "analytic Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement,period_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0
|
|
|
|
|
#: view:account.fiscalyear:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.general.journal:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.journal.period,period_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move,period_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,period_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0
|
|
|
|
|
#: view:account.period:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.subscription,period_nbr:0
|
|
|
|
|
msgid "Period"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Period"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
|
|
|
msgid "Grand total"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
|
|
|
|
|
msgid "Financial Accounting"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Financial Accounting"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Net Total:"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Net Total:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.fiscal.position:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position,name:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
|
|
|
|
|
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,fiscal_position:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,property_account_position:0
|
2010-09-16 13:51:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fiscal Mapping"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fiscal Mapping"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,product_uom_id:0
|
|
|
|
|
msgid "UoM"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "UoM"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0
|
|
|
|
|
msgid "One Partner Per Page"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "One Partner Per Page"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,child_parent_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Children"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Children"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
|
2010-09-16 13:51:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Taxes Fiscal Mapping"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new
|
|
|
|
|
msgid "New Supplier Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount paid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.invoice,type:0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Customer Invoice"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Customer Invoice"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Choose Fiscal Year"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Choose Fiscal Year"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Main Sequence"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Main Sequence"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
|
|
|
|
|
msgid "Print Analytic Journals"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Print Analytic Journals"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
|
|
|
msgid "Voucher Nb"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
|
|
|
|
|
"sequences to the higher ones"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
|
|
|
|
|
"sequences to the higher ones"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0
|
|
|
|
|
msgid "Total write-off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Compute Code for Taxes included prices"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice.tax:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
|
|
|
|
|
msgid "Tax codes"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax codes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Chart Template"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chart Template"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
|
|
|
|
|
msgid "Income Category Account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Income Category Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form
|
|
|
|
|
msgid "New Analytic Account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
|
2010-09-16 13:51:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fiscal Mapping Templates"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.line,price_unit:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit Price"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Unit Price"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Period from :"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
|
|
|
|
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:account.journal,name:account.sales_journal
|
|
|
|
|
msgid "Journal de vente"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.model.line,amount_currency:0
|
|
|
|
|
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "The amount expressed in an optional other currency."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
|
2010-09-16 13:51:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fiscal Mapping Template"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.payment.term,line_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Terms"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Terms"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.vat.declaration:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Report"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.chart,init,open:0
|
|
|
|
|
msgid "Open Charts"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Open Charts"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.move,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Receipt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bank account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Template List"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax Template List"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice import"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select
|
|
|
|
|
msgid "Standard entry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.account,currency_mode:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
|
|
|
|
|
"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
|
|
|
|
|
"software systems are able to manage this. So if you import from another "
|
|
|
|
|
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
|
|
|
|
|
"always use the rate at date."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
|
|
|
|
|
"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
|
|
|
|
|
"software systems are able to manage this. So if you import from another "
|
|
|
|
|
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
|
|
|
|
|
"always use the rate at date."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,company_currency_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company Currency"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Company Currency"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
|
2010-09-16 13:51:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Template Account Fiscal Mapping"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Template Account Fiscal Mapping"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Analytic Account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
|
|
|
|
|
msgid "Reconcile With Write-Off"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reconcile With Write-Off"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,tax_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax/Base Amount"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax/Base Amount"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
|
|
|
|
|
msgid "No. of Digits to use for account code"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "No. of Digits to use for account code"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
|
|
|
|
|
msgid "Ending Balance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Taxes"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Purchase Taxes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.payment.term.line,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Line Name"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Line Name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
|
|
|
|
msgid "Fixed Amount"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fixed Amount"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Credit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0
|
|
|
|
|
msgid "Partial Reconcile"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Partial Reconcile"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0
|
|
|
|
|
msgid "Not reconciled transactions"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Not reconciled transactions"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.fiscal.position:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Mapping"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax Mapping"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.config.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.payment.term.line,value:0
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Write-Off account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Write-Off account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.model.line,model_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.subscription,model_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Model"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Model"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
|
|
|
|
|
msgid "Close a Fiscal Year"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Close a Fiscal Year"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,centralisation:0
|
|
|
|
|
msgid "Centralised counterpart"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Centralised counterpart"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:wizard.company.setup:0
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
|
|
|
|
|
msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.template,type:0
|
|
|
|
|
#: model:account.account.type,name:account.account_type_root
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,view_id:0
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "View"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "All"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
|
|
|
|
|
msgid "Analytic lines"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analytic lines"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.tax,type:0
|
|
|
|
|
msgid "The computation method for the tax amount."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "The computation method for the tax amount."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
|
|
|
|
|
msgid "Validated accounting entries."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
|
|
|
|
|
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
|
|
|
|
|
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
|
|
|
|
|
msgid "Electronic File"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Electronic File"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer Credit"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Customer Credit"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,tax_line:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Lines"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax Lines"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequences"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sequences"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
|
|
|
|
|
msgid "Account Types"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Types"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.journal.period,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.model,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:fiscalyear.seq,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
|
|
|
|
|
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Journal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,child_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Accounts"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Child Accounts"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,check_history:0
|
|
|
|
|
msgid "Display History"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0
|
|
|
|
|
msgid " Start date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display accounts "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line
|
|
|
|
|
msgid "Statement reconcile line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
|
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Keep empty to use the income account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Keep empty to use the income account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
|
|
|
|
|
msgid "Write-Off"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Write-Off"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.invoice,partner_bank:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The partner bank account to pay\n"
|
|
|
|
|
"Keep empty to use the default"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,debit:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Payable"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Total Payable"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0
|
|
|
|
|
msgid "Close states"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup
|
|
|
|
|
msgid "wizard.company.setup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
|
|
|
|
|
msgid "account.analytic.line.extended"
|
|
|
|
|
msgstr "account.analytic.line.extended"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,refund_journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Refund Journal"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Refund Journal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
|
|
|
|
|
msgid "Income"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Income"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supplier"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Tel. :"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tel. :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Code Amount"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax Code Amount"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.type,sign:0
|
|
|
|
|
msgid "Positive"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Positive"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.general.journal.report,init:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal
|
|
|
|
|
msgid "Print General Journal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
|
|
|
|
|
msgid "Chart of Accounts Templates"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chart of Accounts Templates"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,move_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Movement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard
|
|
|
|
|
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
|
|
|
|
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
|
|
|
|
|
msgid "Legal Statements"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.code,parent_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Code"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Parent Code"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0
|
|
|
|
|
msgid "Open for reconciliation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:account.journal,name:account.bilan_journal
|
|
|
|
|
msgid "Journal d'ouverture"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax,tax_group:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax.template,tax_group:0
|
|
|
|
|
msgid "VAT"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Account n°"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account n°"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
|
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Keep empty to use the expense account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Keep empty to use the expense account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Account to reconcile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:account.model.line,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Ref."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Partner Ref."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
|
|
|
|
|
msgid "Receivable and Payable Accounts"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Receivable and Payable Accounts"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.subscription:0
|
|
|
|
|
#: field:account.subscription,lines_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Subscription Lines"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Subscription Lines"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.journal,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.journal,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Purchase"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Total quantity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,date_due:0
|
|
|
|
|
msgid "Due Date"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Due Date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.period.close,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.period.close,init,close:0
|
|
|
|
|
msgid "Close Period"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Close Period"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
msgid "Due"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Due"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
|
|
|
msgid "Third party"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Starting Balance"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Starting Balance"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0
|
|
|
|
|
#: view:account.journal.period:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree
|
|
|
|
|
msgid "Journals"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Journals"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
|
|
|
msgid "Max Qty:"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Max Qty:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
|
|
|
|
|
msgid "Refund Invoice"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Refund Invoice"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
|
|
|
|
|
msgid "Close a Period"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Close a Period"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal
|
|
|
|
|
msgid "Costs & Revenues"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: constraint:account.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Error ! You can not create recursive accounts."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.config.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,period_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Force Period"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Force Period"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.account.type,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Re-Open"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Re-Open"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to create entries?"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Are you sure you want to create entries?"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,include_base_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Include in base amount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
|
|
|
msgid "Delta Credit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile
|
|
|
|
|
msgid "Unreconcile Entries"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Unreconcile Entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
|
|
|
|
|
msgid "Pre-generated invoice from control"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Cost Legder for period"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
|
|
|
|
|
msgid "New Statement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "From"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
|
|
|
|
|
msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.central.journal.report,init:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal
|
|
|
|
|
msgid "Print Central Journal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0
|
|
|
|
|
msgid "Period length (days)"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Period length (days)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Percent"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Percent"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
|
|
|
|
|
msgid "Charts"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Charts"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.journal,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.journal,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sale"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,property_account_position:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
"The fiscal mapping will determine taxes and the accounts used for the "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"partner."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
|
|
|
msgid "Date or Code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Manager"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "to :"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0
|
|
|
|
|
msgid "Debit amount"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Debit amount"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.subscription,period_type:0
|
|
|
|
|
msgid "year"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "year"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Print"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Start date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
|
|
|
|
|
msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.journal,type:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,type:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,type:0
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,type:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move,type:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.reconcile,type:0
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
|
#: xsl:account.transfer:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Type"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Accounts Allowed (empty for no control)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Untaxed amount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,account_collected_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Tax Account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Invoice Tax Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Lines"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analytic Lines"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.invoice.pay,init:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay
|
|
|
|
|
msgid "Pay invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: constraint:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft
|
|
|
|
|
msgid "Draft Customer Invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
|
|
|
|
|
msgid "Account Subscription Line"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Subscription Line"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
|
|
|
|
|
msgid "No Filter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.payment.term.line,days:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Days"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Number of Days"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.invoice,reference:0
|
|
|
|
|
msgid "The partner reference of this invoice."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "The partner reference of this invoice."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
|
|
|
|
|
msgid "Sort by:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.move,to_check:0
|
|
|
|
|
msgid "To Be Verified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,debit:0
|
|
|
|
|
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Total amount you have to pay to this supplier."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
|
|
|
|
msgid "7"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "7"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
|
|
|
|
|
msgid "Transfers"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Transfers"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
msgid "Li."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Li."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.chart,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Account charts"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account charts"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.tax,name:0
|
|
|
|
|
msgid "This name will be displayed on reports"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "This name will be displayed on reports"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
|
|
|
msgid "Printing date"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Printing date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0
|
|
|
|
|
msgid " Start date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Journal Report"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
|
|
|
|
|
msgid "Customer Refunds"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Customer Refunds"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.vat.declaration:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Amount"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax Amount"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
|
|
|
msgid "J.C./Move name"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "J.C./Move name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal.period,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Journal-Period Name"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Journal-Period Name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.code,name:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.code.template,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Case Name"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax Case Name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.journal,entry_posted:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
|
|
|
|
|
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
|
|
|
|
|
"manual validation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.company.setup,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Partner"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.invoice,number:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
|
|
|
|
|
"created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
|
|
|
|
|
"created."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft Invoice"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Draft Invoice"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
|
|
|
|
|
msgid "Expense"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chi phí"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Sequence"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Options"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
|
|
|
|
|
msgid "Customer Invoice Process"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
2010-09-16 13:51:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fiscal Mapping Remark :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Opening Entries Period"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Opening Entries Period"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
|
|
|
|
|
msgid "Validate Account Moves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.subscription,period_type:0
|
|
|
|
|
msgid "days"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "days"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
|
|
|
|
|
msgid "Past"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Past"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement,currency:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,currency_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,currency:0
|
|
|
|
|
#: field:account.model.line,currency_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,currency_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Currency"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
|
|
|
|
|
msgid "Unpaid invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Reconcile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
|
|
|
|
|
msgid "Statements reconciliation"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Statements reconciliation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new
|
|
|
|
|
msgid "New Subscription"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "New Subscription"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.payment.term:0
|
|
|
|
|
msgid "Computation"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Computation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Entry"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analytic Entry"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
2010-06-22 04:20:50 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
#: field:res.company,overdue_msg:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Overdue Payments Message"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Overdue Payments Message"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
|
|
|
|
|
msgid "Chart of Taxes"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chart of Taxes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Value Amount"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Value Amount"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
|
|
|
|
|
msgid "Reconciled entries"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reconciled entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,address_contact_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Contact Address"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Contact Address"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.fiscalyear:0
|
|
|
|
|
msgid "Create 3 Months Periods"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Create 3 Months Periods"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "(keep empty to use the current period)"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(keep empty to use the current period)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8
|
|
|
|
|
msgid "Draft Supplier Invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0
|
|
|
|
|
msgid "Force period"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Force period"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.type,close_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Detail"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Detail"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Consolidation"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Consolidation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Root Account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Root Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
|
|
|
|
|
"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
|
|
|
|
|
"payment in the next 8 days."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
|
|
|
|
|
"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
|
|
|
|
|
"payment in the next 8 days."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "VAT :"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VAT :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
|
|
|
|
|
msgid "Chart of Accounts"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chart of Accounts"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:account.journal,name:account.check_journal
|
|
|
|
|
msgid "x Checks Journal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
|
|
|
|
|
msgid "Create subscription entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Opening Entries Journal"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Opening Entries Journal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.config.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Create a Fiscal Year"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:product.template,taxes_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer Taxes"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Customer Taxes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,date_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Invoiced"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0
|
|
|
|
|
#: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
|
|
|
|
|
#: help:account.partner.balance.report,init,periods:0
|
|
|
|
|
#: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
|
|
|
|
|
#: help:account.vat.declaration,init,periods:0
|
|
|
|
|
msgid "All periods if empty"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
|
|
|
|
|
msgid "Liability"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Liability"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
|
|
|
|
msgid "2"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "2"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.chart,init:0
|
|
|
|
|
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The account basis of the tax declaration."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "The account basis of the tax declaration."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,date:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement,date:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,date:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move,date:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0
|
|
|
|
|
#: field:account.subscription.line,date:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
|
#: xsl:account.transfer:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,reference_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference Type"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reference Type"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0
|
|
|
|
|
msgid "Unreconcile"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Unreconcile"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,type:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Type"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax Type"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
|
|
|
|
|
msgid "Statement Entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "User"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
|
|
|
|
|
msgid "Account Templates"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Templates"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.chart.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Chart of Accounts Template"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chart of Accounts Template"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
|
|
|
|
|
msgid "Journal d'extourne"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
|
|
|
msgid "Voucher No"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Voucher No"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
|
|
|
|
|
msgid "Automatic reconciliation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Import Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
|
|
|
|
|
msgid "and Journals"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "and Journals"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Tax"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Tax"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,move_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Move Line"
|
|
|
|
|
msgstr "di chuyển dòng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0
|
|
|
|
|
msgid "Account No."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.tax,child_depend:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
|
|
|
|
|
"than on the total amount."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
|
|
|
|
|
"than on the total amount."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.central.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Journal Code"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Journal Code"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.tax,applicable_type:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
|
|
|
|
|
"the invoice."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
|
|
|
|
|
"the invoice."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.model,lines_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Model Entries"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Model Entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date End"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.reconcile,line_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
|
|
|
|
|
msgid "Entry Lines"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entry Lines"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
|
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Applicable Code (if type=code)"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Applicable Code (if type=code)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.journal,init,open:0
|
|
|
|
|
msgid "Open Journal"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Open Journal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "KI"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KI"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
|
|
|
|
|
msgid "Entries Encoding by Line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
|
|
|
msgid "Period from"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Period from"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Statement"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bank Statement"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
|
|
|
|
|
msgid "Information addendum"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Information addendum"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
|
|
|
|
|
msgid "Entries Reconcile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "The amount in the currency of the journal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0
|
|
|
|
|
msgid "Landscape Mode"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Landscape Mode"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
|
|
|
|
|
msgid "From analytic accounts, Create invoice."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.chart,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0
|
|
|
|
|
#: view:account.move:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.journal,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.validate,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.period.close,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0
|
|
|
|
|
#: view:wizard.company.setup:0
|
|
|
|
|
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancel"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-30 11:38:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: account
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.account.type,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Acc. Type Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Acc. Type Name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.tax,base_code_id:0
|
|
|
|
|
#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
|
|
|
|
|
#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
|
|
|
|
|
#: help:account.tax,tax_code_id:0
|
|
|
|
|
#: help:account.tax.template,base_code_id:0
|
|
|
|
|
#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
|
|
|
|
|
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
|
|
|
|
|
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Use this code for the VAT declaration."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Use this code for the VAT declaration."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,blocked:0
|
|
|
|
|
msgid "Litigation"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Litigation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
|
|
|
|
|
#: view:account.payment.term:0
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Information"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
|
|
|
|
|
msgid "Taxes Reports"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,property_account_payable:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Payable"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Payable"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Import Invoices in Statement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Info"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Other Info"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Credit Account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Default Credit Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Order"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Payment Order"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.account.template,reconcile:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analytic"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Create Invoice"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Create Invoice"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
|
|
|
|
|
msgid "Equity"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vốn chủ sở hữu"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0
|
|
|
|
|
msgid "Overdue Payment Message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
|
|
|
|
|
msgid "Tax Code Template"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax Code Template"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
|
|
|
msgid "In dispute"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "In dispute"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.account.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
|
|
|
|
|
"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
|
|
|
|
|
"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
|
|
|
|
|
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
|
|
|
|
|
"accounts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
|
|
|
|
|
msgid "End of Year Treatments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report
|
|
|
|
|
msgid "Generic Reports"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
|
|
|
|
msgid "Power"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Power"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Analytic Lines Analysis"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Price"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Price"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
|
|
|
msgid "-"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "-"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "asgfas"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Chart of Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
|
|
|
|
|
msgid "View Account Analytic Lines"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "View Account Analytic Lines"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Period and Journal for Validation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,number:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Number"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Invoice Number"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.period,date_stop:0
|
|
|
|
|
msgid "End of Period"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "End of Period"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0
|
|
|
|
|
msgid "O_k"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
|
|
|
|
|
msgid "Untaxed"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Untaxed"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report
|
|
|
|
|
msgid "Inverted Analytic Balance"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inverted Analytic Balance"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,applicable_type:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,applicable_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Applicable Type"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Applicable Type"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,reference:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Reference"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Invoice Reference"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,name:0
|
|
|
|
|
#: field:account.account.template,name:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement,name:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,name:0
|
|
|
|
|
#: field:account.chart.template,name:0
|
|
|
|
|
#: field:account.config.wizard,name:0
|
|
|
|
|
#: field:account.model.line,name:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move,name:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,name:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.reconcile,name:0
|
|
|
|
|
#: field:account.subscription,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
|
|
|
|
|
msgid "Reconciliation transactions"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reconciliation transactions"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
|
|
|
|
|
msgid "Analysis Direction"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analysis Direction"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0
|
|
|
|
|
msgid "_Go"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,ref_companies:0
|
|
|
|
|
msgid "Companies that refers to partner"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Companies that refers to partner"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Effective date"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Effective date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.tax.template,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
|
|
|
|
|
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
|
|
|
|
|
"children. In this case, the evaluation order is important."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
|
|
|
|
|
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
|
|
|
|
|
"children. In this case, the evaluation order is important."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal.column,view_id:0
|
|
|
|
|
#: view:account.journal.view:0
|
|
|
|
|
#: field:account.journal.view,name:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
|
|
|
|
|
msgid "Journal View"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Journal View"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.move.line,centralisation:0
|
|
|
|
|
msgid "Credit Centralisation"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Credit Centralisation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer Ref:"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Customer Ref:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: xsl:account.transfer:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner ID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
|
|
|
|
|
msgid "Write-Off Move"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Write-Off Move"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Total credit"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Total credit"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new
|
|
|
|
|
msgid "New Customer Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,reconcile:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.move.line,reconcile_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
|
|
|
|
|
msgid "Reconcile"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reconcile"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
msgid "Best regards."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Best regards."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal
|
|
|
|
|
msgid "Analytic account costs and revenues"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
|
|
|
|
|
msgid "Open State"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,entry_posted:0
|
|
|
|
|
msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
|
|
|
|
|
msgid "From statement, create entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Full Account Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.account.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: rml:account.vat.declaration:0
|
|
|
|
|
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
|
|
|
|
|
msgid "Draft Supplier Refunds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Statement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
msgid "Document: Customer account statement"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Document: Customer account statement"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Accounting"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Accounting"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Taxes Mapping"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Taxes Mapping"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Unreconciliation transactions"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Unreconciliation transactions"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
|
|
|
|
|
msgid "Reconcilation of entries from payment order."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
|
|
|
|
|
msgid "Entry lines"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entry lines"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
|
|
|
|
|
msgid "Reconciliation"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reconciliation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,centralisation:0
|
|
|
|
|
msgid "Centralisation"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Centralisation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,description:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,tax_code_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
|
|
|
|
|
msgid "Tax Code"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax Code"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Journal -"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Debit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,currency_mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Outgoing Currencies Rate"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Outgoing Currencies Rate"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
|
|
|
|
|
msgid "Draft Customer Refunds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal.column,readonly:0
|
|
|
|
|
msgid "Readonly"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Readonly"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.model.line,date_maturity:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
|
|
|
|
|
"between the date of the creation action or the the date of the creation of "
|
|
|
|
|
"the entries plus the partner payment terms."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.journal,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.journal,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Situation"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Situation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
|
#: xsl:account.transfer:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Document"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Document"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.move.line,move_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The move of this entry line."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "The move of this entry line."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Unit of Measure"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
|
|
|
|
|
msgid "Receivable Account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Receivable Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
|
|
|
|
"when generating them from invoices."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
|
|
|
|
"when generating them from invoices."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0
|
|
|
|
|
msgid "# of Transaction"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# of Transaction"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel
|
|
|
|
|
msgid "Cancel selected invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.journal:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,analytic_journal_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Journal"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analytic Journal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
|
|
|
msgid "Entry Label"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entry Label"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
|
|
|
|
|
msgid "Reconcilate the entries from payment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
|
|
|
msgid "("
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "("
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: view:account.period:0
|
|
|
|
|
#: view:account.subscription:0
|
|
|
|
|
msgid "Set to Draft"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Set to Draft"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.invoice,origin:0
|
|
|
|
|
#: help:account.invoice.line,origin:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reference of the document that produced this invoice."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.template,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
|
|
|
|
|
msgid "Payable"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Payable"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.tax,base:0
|
|
|
|
|
msgid "Base"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Base"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.model,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Model Name"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Model Name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Others"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Others"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
|
|
|
|
msgid "8"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "8"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: view:account.move:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
|
|
|
|
|
msgid "Validate"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Validate"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.model:0
|
|
|
|
|
#: field:account.model,legend:0
|
|
|
|
|
msgid "Legend"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Legend"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
|
|
|
|
|
msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
|
|
|
|
|
msgid "account.move.line.select"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.account:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.account.balance:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.invoice,account_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.line,account_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,account_control_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:account.model.line,account_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,account_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
|
|
|
|
|
msgid "Account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:account.journal,name:account.bank_journal
|
|
|
|
|
msgid "Journal de Banque CHF"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
|
|
|
|
|
msgid "By Date and Period"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.account:0
|
|
|
|
|
#: view:account.account.template:0
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,note:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position,note:0
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice.line:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.line,note:0
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Notes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.invoice,reconciled:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
|
|
|
|
|
"the payment(s)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
|
|
|
|
|
msgid "Taxes"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Taxes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Close Fiscal Year with new entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account,currency_mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Average Rate"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Average Rate"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
|
|
|
|
|
msgid "Statement encoding produces payment entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,code:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.account.balance:0
|
|
|
|
|
#: field:account.account.template,code:0
|
|
|
|
|
#: field:account.account.type,code:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,code:0
|
|
|
|
|
#: field:account.config.wizard,code:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscalyear,code:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.general.journal:0
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,code:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
|
|
|
#: field:account.period,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Code"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Code"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
|
|
|
|
|
msgid "Financial Management"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.type,close_method:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "None"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
|
|
|
|
|
msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Generate Fiscal Year Opening Entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
|
|
|
|
|
msgid "Reconcile Entries"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reconcile Entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
|
|
|
|
|
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Additionnal Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,name:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,name:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.vat.declaration:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Name"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax Name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
|
|
|
|
|
msgid " Close states of Fiscal year and periods"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
|
|
|
|
|
msgid "30 Days End of Month"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "30 Days End of Month"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Root Tax Code"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Root Tax Code"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: constraint:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Error: BVR reference is required."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.code,notprintable:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
|
|
|
|
|
msgid "Not Printable in Invoice"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Not Printable in Invoice"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,move_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Move"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Move"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Source"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax Source"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Balance"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analytic Balance"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Total debit"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Total debit"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pending"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Information"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bank Information"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Fax :"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fax :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance
|
|
|
|
|
msgid "Partner Balance"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Partner Balance"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
|
|
|
msgid "Third Party Ledger"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
|
|
|
|
"account for the current partner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
|
|
|
|
"account for the current partner"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax,applicable_type:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,python_applicable:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,python_compute:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,python_compute:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Python Code"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Python Code"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
|
|
|
|
|
msgid "Bank statements"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bank statements"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
|
|
|
|
|
msgid "Partner Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.tax.template,tax_group:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
|
|
|
|
|
"(or product) of the same group."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Real Entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Import invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: view:wizard.company.setup:0
|
|
|
|
|
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
|
|
|
|
msgid "Create"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Create"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
|
|
|
|
|
msgid "Create entry"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Create entry"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
|
|
|
|
|
msgid "Invoice line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,shortcut:0
|
|
|
|
|
#: field:account.account.template,shortcut:0
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Shortcut"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
|
|
|
|
|
"means you won't be able to modify their accouting fields."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.model.line,date:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of the day"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Date of the day"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.move.line,amount_currency:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
|
|
|
|
|
"entry."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
|
|
|
|
|
"entry."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,parent_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Tax Account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Parent Tax Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,user_type:0
|
|
|
|
|
#: field:account.account.template,user_type:0
|
|
|
|
|
#: view:account.account.type:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,type:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
|
|
|
|
|
msgid "Account Type"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Type"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank account owner"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bank account owner"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Filter on Periods"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Receivable"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Receivable"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
|
|
|
|
|
msgid "Pay and reconcile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.central.journal:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
|
|
|
|
|
msgid "Central Journal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
|
|
|
msgid "Balance brought forward"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,child_consol_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Consolidated Children"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Consolidated Children"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
|
|
|
|
|
msgid "Fiscal year"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fiscal year"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
msgid "Balance :"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Balance :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
|
|
|
|
|
msgid "With balance is not equal to 0"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "With balance is not equal to 0"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
|
|
|
|
msgid "3"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "3"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
|
|
|
|
|
msgid "Taxes Report"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Taxes Report"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.journal.period,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Printed"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Printed"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
|
|
|
|
|
msgid "New Supplier Refund"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.model:0
|
|
|
|
|
msgid "Entry Model"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0
|
|
|
|
|
msgid "With Currency"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "With Currency"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Chart of accounts"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chart of accounts"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Subscription"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Subscription"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.journal,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Journal code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
|
|
|
|
|
#: view:account.model:0
|
|
|
|
|
msgid "Create entries"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Create entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Project line"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Project line"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Maximum write-off amount"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Maximum write-off amount"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.tax,manual:0
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Manual"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute Taxes"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Compute Taxes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
|
|
|
|
|
msgid "# of Digits"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# of Digits"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,property_payment_term:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
|
|
|
|
|
"partner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
|
|
|
|
|
"partner"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Entry Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.invoice,account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The partner account used for this invoice."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "The partner account used for this invoice."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.tax.code,notprintable:0
|
|
|
|
|
#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
|
|
|
|
|
"on invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
|
|
|
|
|
"on invoices"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account.type,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.tax,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:account.journal.column,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:account.model.line,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:account.payment.term.line,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sequence"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
|
2010-09-16 13:51:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Template for Fiscal Mapping"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Entry encoding"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entry encoding"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
|
|
|
|
|
msgid "Credit Note"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear
|
|
|
|
|
msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Write-Off Period"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.config.wizard,period:0
|
|
|
|
|
msgid "3 Months"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.journal,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Standard entries"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Standard entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.account,check_history:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box if you want to print all entries when printing the General "
|
|
|
|
|
"Ledger, otherwise it will only print its balance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
|
|
|
|
|
msgid "Payment Term Line"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Payment Term Line"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.config.wizard,period:0
|
|
|
|
|
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Month"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
|
|
|
|
|
msgid "Account Subscription"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Subscription"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.model.line,date_maturity:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,date_maturity:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
msgid "Maturity date"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Maturity date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.subscription:0
|
|
|
|
|
msgid "Entry Subscription"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entry Subscription"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
|
|
|
|
|
msgid "By date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form
|
|
|
|
|
msgid "Account Configure Wizard "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.config.wizard,date1:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscalyear,date_start:0
|
|
|
|
|
#: field:account.subscription,date_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Start Date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Chart"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.chart,init,target_move:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
|
|
|
|
|
msgid "All Entries"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "All Entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
|
|
|
|
|
msgid "Draft Invoices"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Draft Invoices"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
|
2010-09-16 13:51:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Template Tax Fiscal Mapping"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Date"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Invoice Date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.type,close_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Unreconciled"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Unreconciled"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,note:0
|
|
|
|
|
#: field:account.account.template,note:0
|
|
|
|
|
msgid "Note"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Note"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Financial and accounting module that covers:\n"
|
|
|
|
|
" General accounting\n"
|
|
|
|
|
" Cost / Analytic accounting\n"
|
|
|
|
|
" Third party accounting\n"
|
|
|
|
|
" Taxes management\n"
|
|
|
|
|
" Budgets\n"
|
|
|
|
|
" Customer and Supplier Invoices\n"
|
|
|
|
|
" Bank statements\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,sequence_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Entry Sequence"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entry Sequence"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Closed"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
|
|
|
|
|
"accounts that can be reconcilied"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form
|
|
|
|
|
#: view:wizard.company.setup:0
|
|
|
|
|
msgid "Overdue Payment Report Message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax,tax_group:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax.template,tax_group:0
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
|
|
|
|
|
msgid "General Ledger"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "General Ledger"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal.view,columns_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Columns"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
|
|
|
|
|
msgid "Movement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.period,special:0
|
|
|
|
|
msgid "These periods can overlap."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "These periods can overlap."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:product.template,property_account_expense:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
|
|
|
|
|
"for the current product"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
|
|
|
|
|
msgid "Encode manually the statement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
|
|
|
|
|
msgid "Financial Journals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
|
|
|
|
|
msgid "By Period"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.invoice,date_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Keep empty to use the current date"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Keep empty to use the current date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
msgid "."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.period,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Period Name"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Period Name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
|
|
|
|
|
"needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
|
|
|
|
|
"of the same type."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,groups_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Groups"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
|
|
|
msgid "Code/Date"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Code/Date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,active:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,active:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.journal,active:0
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,active:0
|
|
|
|
|
#: field:account.journal.period,active:0
|
|
|
|
|
#: field:account.payment.term,active:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,active:0
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Active"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
|
|
|
|
|
msgid "Import from your bank statements"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.chart.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Properties"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer Accounting Properties"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Customer Accounting Properties"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Select entries"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Select entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.chart,init,target_move:0
|
|
|
|
|
msgid "All Posted Entries"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "All Posted Entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0
|
|
|
|
|
msgid "Base on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.move,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Cash Payment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
|
|
|
|
|
msgid "Payable Account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Payable Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,currency_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.account.template,currency_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Secondary Currency"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Secondary Currency"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,credit:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.account.balance:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.central.journal:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
|
|
|
#: field:account.model.line,credit:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,credit:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.vat.declaration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
|
|
|
|
|
msgid "Credit"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Credit"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.tax.template,child_depend:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
|
|
|
|
|
"computation of child taxes or based on the total amount."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,account_paid_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Refund Tax Account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Refund Tax Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.code,child_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Codes"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Child Codes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,move_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Move"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Statement lines"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Statement lines"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,amount_taxed:0
|
|
|
|
|
msgid "Taxed Amount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
|
|
|
|
|
msgid "Subtotal w/o tax"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Ref"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "General Account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "General Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.move.line,quantity:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
|
|
|
|
|
"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgid " Include Reconciled Entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.move.line,blocked:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
|
|
|
|
|
"associated partner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
|
|
|
|
|
msgid "Customer Invoices"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Customer Invoices"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,debit_limit:0
|
|
|
|
|
msgid "Payable Limit"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Payable Limit"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Date/Period Filter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.journal,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.journal,type:0
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "General"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.general.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Credit Trans."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Separated Journal Sequences"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Separated Journal Sequences"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
|
|
|
|
|
msgid "The currency of the journal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.journal.column:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
|
|
|
|
|
msgid "Journal Column"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Journal Column"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.fiscalyear,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.invoice,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.journal.period,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.period,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.subscription,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Done"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0
|
|
|
|
|
#: field:account.config.wizard,period:0
|
|
|
|
|
#: view:account.fiscalyear:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
|
|
|
|
|
msgid "Periods"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Periods"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,invoice:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
|
|
|
|
|
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
|
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Invoice"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.invoice,state:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Open"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29
|
|
|
|
|
msgid "Search Entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,tax_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:account.account.template,tax_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Taxes"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Default Taxes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.account.type,sign:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
|
|
|
|
|
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
|
|
|
|
|
"expenses accounts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
|
|
|
|
|
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
|
|
|
|
|
"expenses accounts."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.config.wizard,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.move.line,date_maturity:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
|
|
|
|
|
"date for the payment of this entry line."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
|
|
|
msgid "Third party (Country)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,parent_left:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Left"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Parent Left"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.journal,sequence_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,type_control_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Type Controls"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Type Controls"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,name:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.central.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Name"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account_use_models,create,end:0
|
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ok"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Taxes:"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Taxes:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7
|
|
|
|
|
msgid "Unpaid Customer Invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Invoices"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supplier Invoices"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,product_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.line,product_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,product_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Product"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Product"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
|
|
|
msgid ")"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr ")"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,credit:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Receivable"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Total Receivable"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
|
|
|
|
|
msgid "Account period"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account period"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Journal/Payment Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Canceled Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.subscription:0
|
|
|
|
|
msgid "Remove Lines"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Remove Lines"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0
|
|
|
|
|
msgid "Include initial balances"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Include initial balances"
|
2010-10-30 11:38:38 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.account.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Template"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Template"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.code,sum:0
|
|
|
|
|
msgid "Year Sum"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Year Sum"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
|
|
|
|
|
msgid "Import file from your bank statement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,type:0
|
|
|
|
|
#: field:account.account.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Internal Type"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Internal Type"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
|
|
|
|
msgid "9"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "9"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running
|
|
|
|
|
msgid "Running Subscriptions"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Running Subscriptions"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.move,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Payment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.move,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Posted"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Posted"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
|
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Credit Notes"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Credit Notes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.config.wizard,date2:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
|
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "End Date"
|
2010-10-30 11:38:38 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Opening Entries"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancel Opening Entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
|
|
|
|
|
msgid "Manually statement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.payment.term.line,days2:0
|
|
|
|
|
msgid "Day of the Month"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Day of the Month"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.code,line_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Lines"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lines"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
msgid "Dear Sir/Madam,"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dear Sir/Madam,"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.tax,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
|
|
|
|
|
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
|
|
|
|
|
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
|
|
|
|
|
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
|
|
|
|
|
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
|
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Declaration"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax Declaration"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
|
|
|
|
|
msgid "File statement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Fiscal Year Sequences"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fiscal Year Sequences"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.model.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Entry Model Line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Tax Template"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Tax Template"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.model,name:0
|
|
|
|
|
msgid "This is a model for recurring accounting entries"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "This is a model for recurring accounting entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Open Invoice"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Open Invoice"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
|
|
|
|
|
msgid "Set starting and ending balance for control"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Are you sure you want to open this invoice ?"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
|
|
|
|
|
msgid "Partner Other Ledger"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Partner Other Ledger"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Debit"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supplier Debit"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.model.line,quantity:0
|
|
|
|
|
msgid "The optional quantity on entries"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "The optional quantity on entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
|
|
|
msgid "JNRL"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JNRL"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.fiscalyear:0
|
|
|
|
|
#: view:account.period:0
|
|
|
|
|
msgid "States"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "States"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.move:0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
|
|
|
|
|
msgid "Receivables & Payables"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Receivables & Payables"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
|
|
|
msgid "General Ledger -"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantities"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Start"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,amount_total:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,check_total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Total"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Number of entries are generated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
|
|
|
|
|
msgid "Valid Entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model
|
|
|
|
|
msgid "Create Entries From Models"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Create Entries From Models"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account.template,reconcile:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow Reconciliation"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Allow Reconciliation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
|
|
|
|
|
msgid "By Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Refunds"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supplier Refunds"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.model.line,date:0
|
|
|
|
|
msgid "The date of the generated entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Modify Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Accounting Properties"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supplier Accounting Properties"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Account Statistics"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analytic Account Statistics"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
|
|
|
|
|
"taxes and journals according to the selected template"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,statement_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Statement"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Statement"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move
|
|
|
|
|
msgid "Entries Encoding by Move"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Account Charts"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analytic Account Charts"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
|
|
|
|
|
msgid "Filter on Partners"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,price_include:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Included in Price"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax Included in Price"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Entries by Journal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
|
|
|
|
|
msgid "Valid entries from invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,company_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscalyear,company_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,company_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.code,company_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.company.setup,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Company"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
|
|
|
msgid "Crebit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.subscription,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Running"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Running"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.tax,include_base_amount:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
|
|
|
|
|
"computation of the next taxes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
|
|
|
|
|
msgid "Draft statement"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Draft statement"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.journal,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Journal name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
|
|
|
|
|
msgid "Import invoice from statement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
|
|
|
|
msgid "4"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "4"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
|
|
|
|
|
msgid "Fiscal Years"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fiscal Years"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Import from invoices or payments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select
|
|
|
|
|
msgid "Reconcile entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: xsl:account.transfer:0
|
|
|
|
|
msgid "Change"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Change"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal.period,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Icon"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
|
|
|
|
|
msgid "Journal - Period"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0
|
|
|
|
|
msgid "Credit amount"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Credit amount"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.fiscalyear:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Monthly Periods"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Create Monthly Periods"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0
|
|
|
|
|
msgid "Print Aged Trial Balance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,ref:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
|
|
|
|
|
#: field:account.model.line,ref:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,ref:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
|
|
|
msgid "Ref."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ref."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Address"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Invoice Address"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
|
|
|
msgid "General Credit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.journal,centralisation:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
|
|
|
|
|
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
|
|
|
|
|
"year closing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
|
|
|
|
|
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
|
|
|
|
|
"year closing."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.invoice,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelled"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree
|
|
|
|
|
msgid "Draft statements"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Draft statements"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date payment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
|
|
|
msgid "A/c No."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A/c No."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month
|
|
|
|
|
msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
|
|
|
|
|
msgid "Receivable Accounts"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Receivable Accounts"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0
|
|
|
|
|
msgid "Open for unreconciliation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
|
|
|
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bank Statement Line"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Control Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.template,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
|
|
|
|
|
msgid "Receivable"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Receivable"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report
|
|
|
|
|
msgid "Account Balance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Check"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
msgid "VAT:"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VAT:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.central.journal:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.general.journal:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Total:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
|
|
|
|
|
msgid "account.analytic.journal"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "account.analytic.journal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.fiscal.position:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Mapping"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Mapping"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Taxes"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sale Taxes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
|
|
|
|
|
msgid "Account Reconciliation"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Reconciliation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Confirm"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0
|
|
|
|
|
msgid "Select parent account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account.template,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Account Template"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Parent Account Template"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.tax,domain:0
|
|
|
|
|
#: help:account.tax.template,domain:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
|
|
|
|
|
"to create specific taxes in a custom domain."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
|
|
|
|
|
"to create specific taxes in a custom domain."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment amount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analytic account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.invoice,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Invoice"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supplier Invoice"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.move.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Valid"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Valid"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,debit:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.account.balance:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,debit:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.central.journal:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
|
|
|
#: field:account.model.line,debit:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,debit:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.vat.declaration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0
|
|
|
|
|
msgid "Debit"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Debit"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42
|
|
|
|
|
msgid "All Months"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Operation date"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Operation date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,invoice_line:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Lines"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Invoice Lines"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.period,date_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Start of Period"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Start of Period"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name of new entries"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Name of new entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Entries"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Create Entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Refund Tax Code"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Refund Tax Code"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.tax,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Description"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax Description"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.invoice,move_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Link to the automatically generated account moves."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0
|
|
|
|
|
msgid "Reconciled transactions"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reconciled transactions"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
|
|
|
|
|
msgid "Reporting"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Báo cáo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
|
|
|
msgid "/"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "/"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Have a number and entries are generated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Check -"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.account.balance:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Balance -"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Balance -"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Group invoice lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Configuration"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.line:0
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Total amount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Journal"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Journal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.subscription.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Subscription lines"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Subscription lines"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
|
|
|
|
|
msgid "Income Account on Product Template"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Income Account on Product Template"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.account,currency_id:0
|
|
|
|
|
#: help:account.account.template,currency_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0
|
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Date-Period"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
|
|
|
|
msgid "Inverted Analytic Balance -"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inverted Analytic Balance -"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Paid invoice"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Paid invoice"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
|
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Definition"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax Definition"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,tax_group:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,tax_group:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
|
|
|
|
|
msgid "New Customer Refund"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
|
|
|
|
|
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
|
|
|
|
|
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv
|
|
|
|
|
msgid "Import invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Unreconciliation"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Unreconciliation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq
|
|
|
|
|
msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
|
|
|
|
|
msgid "With movements"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "With movements"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,domain:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,domain:0
|
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Domain"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Data"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Data"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.tax.code.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Tax Code Template"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Tax Code Template"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.subscription:0
|
|
|
|
|
msgid "Subscription Periods"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
|
|
|
|
|
msgid "Manually"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Manually"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
|
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice
|
|
|
|
|
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoices"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Invoices"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
|
|
|
|
|
msgid "Payable Accounts"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Payable Accounts"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice.line:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Line"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Invoice Line"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Write-Off journal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0
|
|
|
|
|
msgid "Full Payment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.move,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Journal Purchase"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.move,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Cash Receipt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Replacement Tax"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Replacement Tax"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
|
|
|
|
|
msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43
|
|
|
|
|
msgid "This Month"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "This Month"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account.type,sign:0
|
|
|
|
|
msgid "Sign on Reports"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sign on Reports"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.move.line,currency_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,payment_ids:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
|
|
|
|
|
msgid "Payments"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Payments"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
|
|
|
|
|
msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_use_models,create:0
|
|
|
|
|
msgid "Use Model"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Use Model"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "No"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
|
|
|
|
|
msgid "All account entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The tax basis of the tax declaration."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "The tax basis of the tax declaration."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Filter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Choose Journal and Payment Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.fiscalyear,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.invoice,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.journal.period,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.move,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.move.line,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.period,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.subscription,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Draft"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
msgid "Paid"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Paid"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
|
|
|
|
|
msgid "Unpaid Customer Refunds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.invoice,residual:0
|
|
|
|
|
msgid "Remaining amount due."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Remaining amount due."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.period.close,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure ?"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Are you sure ?"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "PRO-FORMA"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PRO-FORMA"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Partial Entry lines"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Partial Entry lines"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.move.line,statement_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "The bank statement used for bank reconciliation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.fiscalyear:0
|
|
|
|
|
msgid "Fiscalyear"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fiscalyear"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0
|
|
|
|
|
msgid "Open Entries"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Open Entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.move.line,centralisation:0
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Invoice Process"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.account.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: rml:account.vat.declaration:0
|
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.move:0
|
|
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Optional Information"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Optional Information"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
|
|
|
|
|
msgid "Payment Terms"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Payment Terms"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
|
|
|
|
|
msgid "Receivable and Payable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.account.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.general.journal:0
|
|
|
|
|
msgid ":"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr ":"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount reconciled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.account,currency_mode:0
|
|
|
|
|
msgid "At Date"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "At Date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.move.line,tax_amount:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
|
|
|
|
|
"amount.If the tax account is base tax code, this field "
|
|
|
|
|
"will contain the basic amount(without tax)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.subscription:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Compute"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.invoice.line,account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The income or expense account related to the selected product."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "The income or expense account related to the selected product."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,type_tax_use:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Application"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tax Application"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
|
|
|
|
|
msgid "Subscription Entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6
|
|
|
|
|
msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.subscription,period_total:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Periods"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Number of Periods"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0
|
|
|
|
|
msgid "End of period"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "End of period"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.move:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
|
|
|
|
|
msgid "Account Entry"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Entry"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.general.journal:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
|
|
|
|
|
msgid "General Journal"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "General Journal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.account.balance:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.account.type,close_method:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,balance:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.tax,type:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
|
|
|
msgid "Balance"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Balance"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Refund"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Refund"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Tax"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Invoice Tax"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Journal Definition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
|
|
|
|
|
msgid "account.tax.template"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "account.tax.template"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Accounts"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bank Accounts"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: constraint:account.period:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
|
|
|
|
|
"of the fiscal year. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
|
|
|
|
|
"of the fiscal year. "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.account:0
|
|
|
|
|
#: view:account.account.template:0
|
|
|
|
|
#: view:account.journal:0
|
|
|
|
|
#: view:account.move:0
|
|
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
|
msgid "General Information"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "General Information"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This field allow you to choose the accounting journals you want for "
|
|
|
|
|
"filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
|
|
|
|
|
"sale, purchase and cash journals."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: constraint:account.fiscalyear:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Close"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Moves"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Moves"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.invoice,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Pro-forma"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pro-forma"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
|
|
|
|
|
msgid "List of Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Properties"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sales Properties"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.general.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Printing Date :"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report
|
|
|
|
|
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cost Ledger (Only quantities)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Validate Account Entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference Number"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reference Number"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
msgid "Total amount due:"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Total amount due:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "To"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
|
|
|
|
|
msgid "Entries of Open Analytic Journals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice.tax:0
|
|
|
|
|
msgid "Manual Invoice Taxes"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Manual Invoice Taxes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.model.line,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Current Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.move,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Journal Sale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Fiscal Year to close"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fiscal Year to close"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0
|
|
|
|
|
msgid "Start of period"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Start of period"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
|
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Templates"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0
|
|
|
|
|
msgid "Print VAT Decl."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
|
|
|
|
|
msgid "IntraCom"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "IntraCom"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,description:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,name:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,name:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice.line,name:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
#: field:account.payment.term,note:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.code,info:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.code.template,info:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Description"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:product.template,property_account_income:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
|
|
|
|
|
"for the current product"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Tax Accounts"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Child Tax Accounts"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.account,parent_right:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Right"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Parent Right"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
|
|
|
|
|
msgid "Financial Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
|
|
|
|
|
msgid "Templates for Account Chart"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Templates for Account Chart"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.config.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Configure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,property_account_payable:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
|
|
|
|
"for the current partner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
|
|
|
|
"for the current partner"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.code,code:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.code.template,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Case Code"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Case Code"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
|
|
|
|
msgid "5"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "5"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
|
|
|
|
|
#: field:product.template,property_account_income:0
|
|
|
|
|
msgid "Income Account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Income Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.period,special:0
|
|
|
|
|
msgid "Opening/Closing Period"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Opening/Closing Period"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Balance -"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analytic Balance -"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
|
|
|
|
|
msgid "Account Model"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Model"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line
|
|
|
|
|
msgid "Invoice lines"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Invoice lines"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Customer"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.subscription,period_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Period Type"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Period Type"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:product.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Properties"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Accounting Properties"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
|
|
|
|
|
msgid "account.sequence.fiscalyear"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "account.sequence.fiscalyear"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
|
|
|
|
|
msgid "Entries Sorted By"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entries Sorted By"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
|
|
|
msgid "Print Journal -"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,partner_bank:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bank Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
|
|
|
|
|
msgid "Models Definition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.journal,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.journal,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Cash"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tiền mặt"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Destination"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Destination"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
|
|
|
msgid "Maturity"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Maturity"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.fiscalyear,name:0
|
|
|
|
|
#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.period,fiscalyear_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
|
|
|
|
|
#: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
|
|
|
|
|
msgid "Fiscal Year"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fiscal Year"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
|
|
|
|
|
msgid "Future"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Future"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
|
|
|
|
|
#: help:account.chart,init,fiscalyear:0
|
|
|
|
|
#: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
|
|
|
|
|
#: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
|
|
|
|
|
#: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
|
|
|
|
|
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Keep empty for all open fiscal year"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.invoice,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Refund"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supplier Refund"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
|
|
|
|
|
msgid "Reconcile Entries."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.subscription.line,move_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Entry"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entry"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
|
|
|
|
msgid "Paid invoice when reconciled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
|
|
|
|
|
#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
|
|
|
|
|
msgid "Python Code (reverse)"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Python Code (reverse)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Accounting and financial management"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Accounts Mapping"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Accounts Mapping"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
|
|
|
|
|
"category"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.tax,base_sign:0
|
|
|
|
|
#: help:account.tax,ref_base_sign:0
|
|
|
|
|
#: help:account.tax,ref_tax_sign:0
|
|
|
|
|
#: help:account.tax,tax_sign:0
|
|
|
|
|
#: help:account.tax.template,base_sign:0
|
|
|
|
|
#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
|
|
|
|
|
#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
|
|
|
|
|
#: help:account.tax.template,tax_sign:0
|
|
|
|
|
msgid "Usually 1 or -1."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usually 1 or -1."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Details"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bank Details"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Expense Account on Product Template"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Expense Account on Product Template"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
|
|
|
msgid "General Debit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.config.wizard,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.invoice,payment_term:0
|
|
|
|
|
#: view:account.payment.term:0
|
|
|
|
|
#: field:account.payment.term,name:0
|
|
|
|
|
#: view:account.payment.term.line:0
|
|
|
|
|
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,property_payment_term:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Term"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Payment Term"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
|
2010-09-16 13:51:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fiscal Mappings"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
|
|
|
|
|
msgid "Statement Process"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
|
|
|
|
|
msgid "Statement reconcile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.period.close,init,sure:0
|
|
|
|
|
msgid "Check this box"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Check this box"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.tax,price_include:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
|
|
|
|
|
"tax."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
|
|
|
|
|
"tax."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:account.journal.column,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Column Name"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Column Name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filters"
|
2010-10-30 11:38:38 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.account,reconcile:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute Entry Dates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic accounts to close"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Dashboard"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Accounting Dashboard"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account
|
|
|
|
|
msgid "Accounts to invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_to_invoice
|
|
|
|
|
msgid "Costs to invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Aged receivables"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aged receivables"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Board for accountant"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
|
|
|
|
msgid "Income Accounts"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Income Accounts"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "My indicators"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Board"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account Board"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Aged income"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
|
|
|
|
|
msgid "Show Debit/Credit Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
|
|
|
|
|
msgid "All accounts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
|
|
|
|
|
msgid "Entries Selection Based on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
|
|
|
|
|
msgid "Notification"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
|
|
|
|
|
msgid "Financial Period"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
|
|
|
|
|
msgid "Account balance"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Account balance"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Period(s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
|
|
|
|
|
msgid "Percentage"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Percentage"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
|
|
|
|
|
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
|
|
|
|
|
msgid "Account balance-Compare Years"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
|
|
|
|
|
"module.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
|
|
|
|
|
"particular years.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
|
|
|
|
|
"date.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
|
|
|
|
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
|
|
|
|
|
msgid "Show Report in Landscape Form"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
|
|
|
|
msgid "Total :"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Total :"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
|
|
|
|
|
msgid "Show Comparision in %"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Period"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Select Period"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Options"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Report Options"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
|
|
|
|
|
msgid "Don't Compare"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
|
|
|
|
|
msgid "Show Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
|
|
|
|
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
|
|
|
|
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
|
|
|
|
msgid "Year :"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Year :"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
|
|
|
|
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
|
|
|
|
|
"have not selected landscape format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
|
|
|
|
|
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
|
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
|
|
|
|
|
"than 2 years."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
|
|
|
|
|
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
|
|
|
|
|
"of the paper.Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
|
|
|
|
|
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Customize Report"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:report.aged.receivable,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Month Range"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Month Range"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard
|
|
|
|
|
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
|
|
|
|
|
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Report of Invoices Created within Last 15 days"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:report.invoice.created:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Amount"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Total Amount"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:report.account.receivable:0
|
|
|
|
|
msgid "Accounts by type"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Accounts by type"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
|
|
|
|
|
msgid "Aged Receivable Till Today"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aged Receivable Till Today"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable
|
|
|
|
|
msgid "Receivable accounts"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Receivable accounts"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:temp.range,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Range"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Range"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "A module that adds new reports based on the account module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Account Reporting - Reporting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph
|
|
|
|
|
msgid "Balance by Type of Account"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Balance by Type of Account"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:report.account.receivable,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Week of Year"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Week of Year"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: field:report.invoice.created,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Date"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Create Date"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
|
|
|
|
|
#: view:report.aged.receivable:0
|
|
|
|
|
msgid "Aged Receivable"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aged Receivable"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account
|
|
|
|
|
#: view:report.invoice.created:0
|
|
|
|
|
msgid "Untaxed Amount"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Untaxed Amount"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "System payment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "System payment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other Configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Other Configuration"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
|
|
|
|
|
#~ "Partner."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
|
|
|
|
|
#~ "Partner."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Journal Entry Reconcile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Journal Entry Reconcile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Voucher Management"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Voucher Management"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Please define sequence on invoice journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account currency"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account currency"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Children Definition"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Children Definition"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Include Reconciled Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Include Reconciled Entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import from invoice or payment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Import from invoice or payment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
|
|
|
|
|
#~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
|
|
|
|
|
#~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Fiscal Year "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Choose Fiscal Year "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
|
|
|
|
|
#~ "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
|
|
|
|
|
#~ "journal of the same type."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
|
|
|
|
|
#~ "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
|
|
|
|
|
#~ "journal of the same type."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "supplier"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "supplier"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Expenses Credit Notes Journal - (test)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "You can not use this general account in this journal !"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Move line reconcile select"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Move line reconcile select"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Accounting entries are an input of the reconciliation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Belgian Reports"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Belgian Reports"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "You can not add/modify entries in a closed journal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Calculated Balance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Calculated Balance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manual Recurring"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Manual Recurring"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close Fiscalyear"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Close Fiscalyear"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allow write off"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Allow write off"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoice line account company does not match with invoice company."
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
|
|
|
|
|
#~ "accounting needs of your company based on your country."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
|
|
|
|
|
#~ "accounting needs of your company based on your country."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Unreconcile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Unreconcile"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No fiscal year defined for this date !\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please create one."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "No fiscal year defined for this date !\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please create one."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "June"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "June"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
|
|
|
|
|
#~ "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
|
|
|
|
|
#~ "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
|
|
|
|
|
#~ "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
|
|
|
|
|
#~ "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Refund"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Purchase Refund"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opening/Closing Situation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Opening/Closing Situation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
|
|
|
|
|
#~ "entries of this journal."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
|
|
|
|
|
#~ "entries of this journal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Open For Unreconciliation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
|
|
|
|
|
#~ "debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per "
|
|
|
|
|
#~ "accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, "
|
|
|
|
|
#~ "etc."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
|
|
|
|
|
#~ "debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per "
|
|
|
|
|
#~ "accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, "
|
|
|
|
|
#~ "etc."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
|
|
|
|
|
#~ "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
|
|
|
|
|
#~ "'Done' state."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
|
|
|
|
|
#~ "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
|
|
|
|
|
#~ "'Done' state."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
|
|
|
|
|
#~ "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
|
|
|
|
|
#~ "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
|
|
|
|
|
#~ "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
|
|
|
|
|
#~ "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
|
|
|
|
|
#~ "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
|
|
|
|
|
#~ "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm the selected invoices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Confirm the selected invoices"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parent target"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Parent target"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "You can create one in the menu: \n"
|
|
|
|
|
#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals.' % "
|
|
|
|
|
#~ "(context.get('journal_type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "You can create one in the menu: \n"
|
|
|
|
|
#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals.' % "
|
|
|
|
|
#~ "(context.get('journal_type"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select Charts of Accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Select Charts of Accounts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Refund"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoice Refund"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "account.installer.modules"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "account.installer.modules"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The accountant confirms the statement."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "The accountant confirms the statement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Address Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoice Address Name"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3 Monthly"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "3 Monthly"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " 30 Days "
|
|
|
|
|
#~ msgstr " 30 Days "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Centralized Journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Centralized Journal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "SAJ"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SAJ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "closing balance entered by the cashbox verifier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Common Partner Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Common Partner Report"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Journal Period"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Journal Period"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General Ledger Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "General Ledger Report"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Check"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partners Reconciled Today"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Partners Reconciled Today"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Entries by line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Analytic Entries by line"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "You can only change currency for Draft Invoice !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Analytic Journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Analytic Journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic Reconcile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatic Reconcile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Due date Computation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Due date Computation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "September"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "September"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
|
|
|
|
|
#~ "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
|
|
|
|
|
#~ "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next Partner to reconcile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Next Partner to reconcile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
|
|
|
|
|
#~ "can just change some non important fields !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
|
|
|
|
|
#~ "can just change some non important fields !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Avg. Delay To Pay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Avg. Delay To Pay"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
|
|
|
|
|
#~ "based on partner payment term! \\n \n"
|
|
|
|
|
#~ "Please define partner on it!\"%(line.name, model.name)))\n"
|
|
|
|
|
#~ " if line.partner_id.property_payment_term:\n"
|
|
|
|
|
#~ " payment_term_id = "
|
|
|
|
|
#~ "line.partner_id.property_payment_term.id\n"
|
|
|
|
|
#~ " pterm_list = pt_obj.compute(cr, uid, "
|
|
|
|
|
#~ "payment_term_id, value=1, date_ref=date_maturity)\n"
|
|
|
|
|
#~ " if pterm_list:\n"
|
|
|
|
|
#~ " pterm_list = [l[0] for l in pterm_list]\n"
|
|
|
|
|
#~ " pterm_list.sort()\n"
|
|
|
|
|
#~ " date_maturity = pterm_list[-1]\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " val.update({\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'name': line.name,\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'quantity': line.quantity,\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'debit': line.debit,\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'credit': line.credit,\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'account_id': line.account_id.id,\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'move_id': move_id,\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'partner_id': line.partner_id.id,\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'date': context.get('date',time.strftime('%Y-%m-%d"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
|
|
|
|
|
#~ "based on partner payment term! \\n \n"
|
|
|
|
|
#~ "Please define partner on it!\"%(line.name, model.name)))\n"
|
|
|
|
|
#~ " if line.partner_id.property_payment_term:\n"
|
|
|
|
|
#~ " payment_term_id = "
|
|
|
|
|
#~ "line.partner_id.property_payment_term.id\n"
|
|
|
|
|
#~ " pterm_list = pt_obj.compute(cr, uid, "
|
|
|
|
|
#~ "payment_term_id, value=1, date_ref=date_maturity)\n"
|
|
|
|
|
#~ " if pterm_list:\n"
|
|
|
|
|
#~ " pterm_list = [l[0] for l in pterm_list]\n"
|
|
|
|
|
#~ " pterm_list.sort()\n"
|
|
|
|
|
#~ " date_maturity = pterm_list[-1]\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " val.update({\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'name': line.name,\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'quantity': line.quantity,\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'debit': line.debit,\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'credit': line.credit,\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'account_id': line.account_id.id,\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'move_id': move_id,\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'partner_id': line.partner_id.id,\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'date': context.get('date',time.strftime('%Y-%m-%d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Total With Tax"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Total With Tax"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Approve"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Approve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Extended Filters..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Extended Filters..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Refund"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sale Refund"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bank statement"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bank statement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
|
|
|
|
|
#~ "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
|
|
|
|
|
#~ "basic amount(without tax)."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
|
|
|
|
|
#~ "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
|
|
|
|
|
#~ "basic amount(without tax)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Purchases"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Purchases"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Analytic Journal !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No Analytic Journal !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Name."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Name."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Reserve and Profit/Loss Account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Invoices to Approve"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Customer Invoices to Approve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select a Fiscal year to close"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Select a Fiscal year to close"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "These types are defined according to your country. The type contains more "
|
|
|
|
|
#~ "information about the account and its specificities."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "These types are defined according to your country. The type contains more "
|
|
|
|
|
#~ "information about the account and its specificities."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Applicability Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Applicability Options"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cash Registers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cash Registers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Profit & Loss (Expense Accounts)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manager"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Manager"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bank"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bank"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm statement"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Confirm statement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel Invoices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cancel Invoices"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Included in base amount"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Included in base amount"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Entries Analysis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Entries Analysis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Level"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Level"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select a starting and an ending period"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Select a starting and an ending period"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search tax template"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Search tax template"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Initial Balance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Initial Balance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reset to Draft"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Reset to Draft"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Journal Items Analysis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Journal Items Analysis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partners"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Partners"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Image"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search Taxes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Search Taxes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Analytic Cost Ledger"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Analytic Cost Ledger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "# of Items"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "# of Items"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Total Without Tax"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Total Without Tax"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "# of Entries "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "# of Entries "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A Temporary table used for Dashboard view"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Customer Invoices allows you create and manage invoices issued to your "
|
|
|
|
|
#~ "customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you "
|
|
|
|
|
#~ "only have to confirm them before sending them to your customers."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Customer Invoices allows you create and manage invoices issued to your "
|
|
|
|
|
#~ "customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you "
|
|
|
|
|
#~ "only have to confirm them before sending them to your customers."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Anglo-Saxon Accounting"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recurring Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Recurring Entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Template for Fiscal Position"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Template for Fiscal Position"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Go to next partner"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Go to next partner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search Bank Statements"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Search Bank Statements"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Date/Code"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Date/Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic costs to invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Analytic costs to invoice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Responsible"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Responsible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sales by Account Type"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
|
|
|
|
|
#~ "cancel the current invoice."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
|
|
|
|
|
#~ "cancel the current invoice."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoicing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoicing"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print Voucher"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Print Voucher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "This wizard will change the currency of the invoice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
|
|
|
|
|
#~ "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
|
|
|
|
|
#~ "on an account."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
|
|
|
|
|
#~ "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
|
|
|
|
|
#~ "on an account."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Values"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Values"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "You have to provide an account for the write off entry !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Common Journal Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Common Journal Report"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Partners"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "All Partners"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ref. :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ref. :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "My Entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "User %s does not have rights to access %s journal !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tax Declaration: Credit Notes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Reserve And Profit/Loss Account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices Analysis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoices Analysis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "period close"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "period close"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Fiscal Year"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Configure Fiscal Year"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Entries By Line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Entries By Line"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A/c Code"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A/c Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Journal Entry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Journal Entry"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tax Declaration: Invoices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tax Declaration: Invoices"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sub Total"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sub Total"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Treasury Analysis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Treasury Analysis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Please verify that an account is defined in the journal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Print Journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Print Journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product Category"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Product Category"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Reserve & Profit/Loss Account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Comparison between accounting and payment entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Comparison between accounting and payment entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "It adds the currency column if the currency is different then the company "
|
|
|
|
|
#~ "currency"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "It adds the currency column if the currency is different then the company "
|
|
|
|
|
#~ "currency"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
|
|
|
|
|
#~ "the period dates"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
|
|
|
|
|
#~ "the period dates"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Profit And Loss"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Profit And Loss"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Canceled"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
|
|
|
|
|
#~ "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
|
|
|
|
|
#~ "have the same references than the statement itself"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
|
|
|
|
|
#~ "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
|
|
|
|
|
#~ "have the same references than the statement itself"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "A vendor refund is a credit note from your supplier indicating that he "
|
|
|
|
|
#~ "refunds part or totality of the invoice sent to you."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "A vendor refund is a credit note from your supplier indicating that he "
|
|
|
|
|
#~ "refunds part or totality of the invoice sent to you."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounts to Reconcile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Accounts to Reconcile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Import of the statement in the system from an electronic file"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import from invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Import from invoice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "January"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "January"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Validations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Validations"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This F.Year"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "This F.Year"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account tax charts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account tax charts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
|
|
|
|
|
#~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
|
|
|
|
|
#~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
|
|
|
|
|
#~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
|
|
|
|
|
#~ "accounts."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
|
|
|
|
|
#~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
|
|
|
|
|
#~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
|
|
|
|
|
#~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
|
|
|
|
|
#~ "accounts."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search Chart of Account Templates"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Search Chart of Account Templates"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change to"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Change to"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "# of Products Qty "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "# of Products Qty "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product Template"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Product Template"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fiscal Positions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fiscal Positions"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Draft state of an invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Draft state of an invoice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select recurring to create a manualy recurring accounting entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Select recurring to create a manualy recurring accounting entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Reconciliation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Partner Reconciliation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
|
|
|
|
|
#~ "several Journal Entries of payment."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
|
|
|
|
|
#~ "several Journal Entries of payment."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\"\"Couldn't create move with currency different from the secondary currency "
|
|
|
|
|
#~ "of the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the "
|
|
|
|
|
#~ "account definition if you want to accept all currencies.\"\"\" % "
|
|
|
|
|
#~ "(line.account_id.code, line.account_id.name)))\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " if abs(amount) < 10 ** -4:\n"
|
|
|
|
|
#~ " # If the move is balanced\n"
|
|
|
|
|
#~ " # Add to the list of valid moves\n"
|
|
|
|
|
#~ " # (analytic lines will be created later for valid moves)\n"
|
|
|
|
|
#~ " valid_moves.append(move)\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " # Check whether the move lines are confirmed\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " if not line_draft_ids:\n"
|
|
|
|
|
#~ " continue\n"
|
|
|
|
|
#~ " # Update the move lines (set them as valid)\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " obj_move_line.write(cr, uid, line_draft_ids, {\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'journal_id': move.journal_id.id,\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'period_id': move.period_id.id,\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'state': 'valid'\n"
|
|
|
|
|
#~ " }, context, check=False)\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " account = {}\n"
|
|
|
|
|
#~ " account2 = {}\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " if journal.type in ('purchase','sale"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\"\"Couldn't create move with currency different from the secondary currency "
|
|
|
|
|
#~ "of the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the "
|
|
|
|
|
#~ "account definition if you want to accept all currencies.\"\"\" % "
|
|
|
|
|
#~ "(line.account_id.code, line.account_id.name)))\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " if abs(amount) < 10 ** -4:\n"
|
|
|
|
|
#~ " # If the move is balanced\n"
|
|
|
|
|
#~ " # Add to the list of valid moves\n"
|
|
|
|
|
#~ " # (analytic lines will be created later for valid moves)\n"
|
|
|
|
|
#~ " valid_moves.append(move)\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " # Check whether the move lines are confirmed\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " if not line_draft_ids:\n"
|
|
|
|
|
#~ " continue\n"
|
|
|
|
|
#~ " # Update the move lines (set them as valid)\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " obj_move_line.write(cr, uid, line_draft_ids, {\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'journal_id': move.journal_id.id,\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'period_id': move.period_id.id,\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'state': 'valid'\n"
|
|
|
|
|
#~ " }, context, check=False)\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " account = {}\n"
|
|
|
|
|
#~ " account2 = {}\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " if journal.type in ('purchase','sale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "To get detailed information about a partner you can ask for the Partner "
|
|
|
|
|
#~ "Ledgers."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "To get detailed information about a partner you can ask for the Partner "
|
|
|
|
|
#~ "Ledgers."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
|
|
|
|
|
#~ "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
|
|
|
|
|
#~ "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
|
|
|
|
|
#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
|
|
|
|
|
#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
|
|
|
|
|
#~ "the start and end of the month or quarter."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
|
|
|
|
|
#~ "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
|
|
|
|
|
#~ "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
|
|
|
|
|
#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
|
|
|
|
|
#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
|
|
|
|
|
#~ "the start and end of the month or quarter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Draft Invoices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Confirm Draft Invoices"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Day"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Day"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounts to Renew"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Accounts to Renew"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "EXJ"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "EXJ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "There is no income account defined ' \\n 'for "
|
|
|
|
|
#~ "this product: \"%s\" (id:%d)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "There is no income account defined ' \\n 'for "
|
|
|
|
|
#~ "this product: \"%s\" (id:%d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Statements"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Statements"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
|
|
|
|
|
#~ "partner."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
|
|
|
|
|
#~ "partner."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Accounts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Average Price"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Average Price"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
|
|
|
|
|
#~ "Entry Lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
|
|
|
|
|
#~ "Entry Lines"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting Information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Accounting Information"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mã chứng nhận của mô đun này phải là duy nhất !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic Reconciliation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatic Reconciliation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Statements"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bank Statements"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dates"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dates"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Accounting entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
|
|
|
|
|
#~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
|
|
|
|
|
#~ "manual validation. \n"
|
|
|
|
|
#~ "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
|
|
|
|
|
#~ "always skipping that state."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
|
|
|
|
|
#~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
|
|
|
|
|
#~ "manual validation. \n"
|
|
|
|
|
#~ "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
|
|
|
|
|
#~ "always skipping that state."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Company Financial Setting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "New Company Financial Setting"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sales by Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sales by Account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "This wizard will create recurring accounting entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No sequence defined on the journal !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No sequence defined on the journal !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancelled Invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cancelled Invoice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Customers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Customers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "August"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "August"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refund Invoice Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Refund Invoice Options"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Number:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "October"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "October"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
|
|
|
|
|
#~ "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
|
|
|
|
|
#~ "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line 2:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Line 2:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default Sale Tax"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Default Sale Tax"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
|
|
|
|
|
#~ "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
|
|
|
|
|
#~ "partner payment terms."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
|
|
|
|
|
#~ "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
|
|
|
|
|
#~ "partner payment terms."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Profit And Loss"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Profit And Loss"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fiscal Position"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fiscal Position"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
|
|
|
|
|
#~ "debit/credit/balance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
|
|
|
|
|
#~ "debit/credit/balance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search Period"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Search Period"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Currency"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoice Currency"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cash Transaction"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cash Transaction"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search Fiscalyear"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Search Fiscalyear"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Always"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Always"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Total Quantity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Total Quantity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "BNK"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "BNK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Starts on"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Starts on"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Partner Ledger"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Partner Ledger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gives the sequence order to journal column."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gives the sequence order to journal column."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
|
|
|
|
|
#~ "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
|
|
|
|
|
#~ "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Unreconcile Reconcile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Unreconcile Reconcile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
|
|
|
|
|
#~ "entries for all the accounts of this type.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'None' means that nothing will be done.\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
|
|
|
|
|
#~ "the reconciled ones.\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
|
|
|
|
|
#~ "the first day of the new fiscal year."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
|
|
|
|
|
#~ "entries for all the accounts of this type.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'None' means that nothing will be done.\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
|
|
|
|
|
#~ "the reconciled ones.\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
|
|
|
|
|
#~ "the first day of the new fiscal year."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remaining Partners"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Remaining Partners"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting Application Configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Accounting Application Configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Partner Defined !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No Partner Defined !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Empty Accounts ? "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Empty Accounts ? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
|
|
|
|
|
#~ "company one."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
|
|
|
|
|
#~ "company one."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Journal:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Journal:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting Chart Configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Accounting Chart Configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chart of Tax"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Chart of Tax"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "You can create one in the menu: \n"
|
|
|
|
|
#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "You can create one in the menu: \n"
|
|
|
|
|
#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search Account Journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Search Account Journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pending Invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pending Invoice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authorised Signatory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Authorised Signatory"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
|
|
|
|
|
#~ "won't be able to modify their accounting fields anymore."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
|
|
|
|
|
#~ "won't be able to modify their accounting fields anymore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " value amount: n.a"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " value amount: n.a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Cannot create the invoice !\n"
|
|
|
|
|
#~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
|
|
|
|
|
#~ "invoiced amount."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Cannot create the invoice !\n"
|
|
|
|
|
#~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
|
|
|
|
|
#~ "invoiced amount."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your bank and cash accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Your bank and cash accounts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search Move"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Search Move"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
|
|
|
|
|
#~ "or 'Done' state!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
|
|
|
|
|
#~ "or 'Done' state!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice State"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoice State"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Category of Product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Category of Product"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Narration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Narration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Create Account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report of the Sales by Account Type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Report of the Sales by Account Type"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your "
|
|
|
|
|
#~ "suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so "
|
|
|
|
|
#~ "that you can control what you received from your supplier according to what "
|
|
|
|
|
#~ "you purchased or received."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your "
|
|
|
|
|
#~ "suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so "
|
|
|
|
|
#~ "that you can control what you received from your supplier according to what "
|
|
|
|
|
#~ "you purchased or received."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "(If you do not select period it will take all open periods)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reconcilation Process partner by partner"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Reconcilation Process partner by partner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The journal must have default credit and debit account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "The journal must have default credit and debit account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Some entries are already reconciled !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Some entries are already reconciled !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
|
|
|
|
|
#~ "chart of accounts !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
|
|
|
|
|
#~ "chart of accounts !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Budgets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Budgets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Filters"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No Filters"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "History"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "History"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Qty"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Qty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move/Entry label"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Move/Entry label"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Address Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Contact Address Name"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search Analytic Lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Search Analytic Lines"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to change tax !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Unable to change tax !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "#Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "#Entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Multipication factor Tax code"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Multipication factor Tax code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mapping"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mapping"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Aged Trial balance Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Aged Trial balance Report"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Standard Encoding"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Standard Encoding"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Journal for analytic entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Journal for analytic entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Customer Refunds helps you manage the credit notes issued/to be issued for "
|
|
|
|
|
#~ "your customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a "
|
|
|
|
|
#~ "part of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the "
|
|
|
|
|
#~ "invoice form."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Customer Refunds helps you manage the credit notes issued/to be issued for "
|
|
|
|
|
#~ "your customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a "
|
|
|
|
|
#~ "part of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the "
|
|
|
|
|
#~ "invoice form."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
|
|
|
|
|
#~ "company currency"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
|
|
|
|
|
#~ "company currency"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Entry No"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Entry No"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General Accounting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "General Accounting"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "title"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "title"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recurring Lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Recurring Lines"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display Partners"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Display Partners"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
|
|
|
|
|
#~ "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
|
|
|
|
|
#~ "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
|
|
|
|
|
#~ "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
|
|
|
|
|
#~ "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Invoices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Confirm Invoices"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start period"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Start period"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Net Loss"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Net Loss"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search Tax Templates"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Search Tax Templates"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Draft Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Draft Entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
|
|
|
|
|
#~ "defined !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
|
|
|
|
|
#~ "defined !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close CashBox"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Close CashBox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel the Selected Invoices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cancel the Selected Invoices"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
|
|
|
|
|
#~ "accounts. These generate draft supplier invoices."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
|
|
|
|
|
#~ "accounts. These generate draft supplier invoices."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Trial Balance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Trial Balance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Avg. Due Delay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Avg. Due Delay"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Acc.Type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Acc.Type"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Overdue Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Overdue Account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Base Code"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Base Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
|
|
|
|
|
#~ "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
|
|
|
|
|
#~ "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
|
|
|
|
|
#~ "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
|
|
|
|
|
#~ "created in 'Posted' state."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
|
|
|
|
|
#~ "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
|
|
|
|
|
#~ "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
|
|
|
|
|
#~ "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
|
|
|
|
|
#~ "created in 'Posted' state."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Statement %s is confirmed, journal items are created."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default taxes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Default taxes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Free Reference"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Free Reference"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
|
|
|
|
|
#~ "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
|
|
|
|
|
#~ "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display Mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Display Mode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Statement from invoice or payment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Statement from invoice or payment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " day of the month: 0"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " day of the month: 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account chart"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account chart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
|
|
|
|
|
#~ "following labels:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%(year)s: To Specify Year \n"
|
|
|
|
|
#~ "%(month)s: To Specify Month \n"
|
|
|
|
|
#~ "%(date)s: Current Date\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "e.g. My model on %(date)s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
|
|
|
|
|
#~ "following labels:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%(year)s: To Specify Year \n"
|
|
|
|
|
#~ "%(month)s: To Specify Month \n"
|
|
|
|
|
#~ "%(date)s: Current Date\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "e.g. My model on %(date)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Give name of the new entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Give name of the new entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices Statistics"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoices Statistics"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bank statements are entered in the system."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bank statements are entered in the system."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reconcile Writeoff"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Reconcile Writeoff"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Closing Balance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Closing Balance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not implemented"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Not implemented"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Journal Select"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Journal Select"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to find a valid period !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Unable to find a valid period !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "res_config_contents"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "res_config_contents"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Unreconciliate transactions"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "A recurring entry is a payment related entry that occurs on a recurrent "
|
|
|
|
|
#~ "basis from a specific date corresponding to the signature of a contract or "
|
|
|
|
|
#~ "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
|
|
|
|
|
#~ "you can create them in the system in order to automate their entries in the "
|
|
|
|
|
#~ "system."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "A recurring entry is a payment related entry that occurs on a recurrent "
|
|
|
|
|
#~ "basis from a specific date corresponding to the signature of a contract or "
|
|
|
|
|
#~ "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
|
|
|
|
|
#~ "you can create them in the system in order to automate their entries in the "
|
|
|
|
|
#~ "system."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Based On"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Based On"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ECNJ"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ECNJ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recurring Models"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Recurring Models"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "UserError"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "UserError"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "It acts as a default account for credit amount"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "It acts as a default account for credit amount"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Consider reconciled entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Consider reconciled entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Post Journal Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Post Journal Entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Tax base different !\n"
|
|
|
|
|
#~ "Click on compute to update tax base"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Tax base different !\n"
|
|
|
|
|
#~ "Click on compute to update tax base"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Closing balance based on cashBox"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Closing balance based on cashBox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generate Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Generate Entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select Charts of Taxes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Select Charts of Taxes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirmed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Confirmed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "You must define an analytic journal of type '%s' !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment "
|
|
|
|
|
#~ "term without removing it."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment "
|
|
|
|
|
#~ "term without removing it."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
|
|
|
|
|
#~ "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
|
|
|
|
|
#~ "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
|
|
|
|
|
#~ "The real total does not match the computed total."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
|
|
|
|
|
#~ "The real total does not match the computed total."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoice "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Starting Date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Starting Date"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Salesman"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Salesman"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoiced"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoiced"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Add"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bank and Cheques"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bank and Cheques"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Draft invoices are validated. "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Draft invoices are validated. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Journal Items"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Journal Items"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Balance Sheet (Assets Accounts)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Third Party (Country)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Third Party (Country)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Error"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Taxes missing !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Taxes missing !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
|
|
|
|
|
#~ "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
|
|
|
|
|
#~ "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group Invoice Lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Group Invoice Lines"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Vat Declaration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Vat Declaration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To Close"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "To Close"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check Date not in the Period"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Check Date not in the Period"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start period should be smaller then End period"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Start period should be smaller then End period"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to "
|
|
|
|
|
#~ "follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its "
|
|
|
|
|
#~ "spending. It may run over any period of 12 months. The fiscal year is "
|
|
|
|
|
#~ "referred to by the date in which it ends. For example, if a company's fiscal "
|
|
|
|
|
#~ "year ends November 30, 2011, then everything between December 1, 2010 and "
|
|
|
|
|
#~ "November 30, 2011 would be referred to as FY 2011. Not using the actual "
|
|
|
|
|
#~ "calendar year gives many companies an advantage, allowing them to close "
|
|
|
|
|
#~ "their books at a time which is most convenient for them."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to "
|
|
|
|
|
#~ "follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its "
|
|
|
|
|
#~ "spending. It may run over any period of 12 months. The fiscal year is "
|
|
|
|
|
#~ "referred to by the date in which it ends. For example, if a company's fiscal "
|
|
|
|
|
#~ "year ends November 30, 2011, then everything between December 1, 2010 and "
|
|
|
|
|
#~ "November 30, 2011 would be referred to as FY 2011. Not using the actual "
|
|
|
|
|
#~ "calendar year gives many companies an advantage, allowing them to close "
|
|
|
|
|
#~ "their books at a time which is most convenient for them."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Year"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Year"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opening Cashbox"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Opening Cashbox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line 1:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Line 1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Integrity Error !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Integrity Error !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Journal Item \"%s\" is not valid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next Partner to Reconcile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Next Partner to Reconcile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Balance Sheet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Balance Sheet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting Reports"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Accounting Reports"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This Period"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "This Period"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Period found on Invoice!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No Period found on Invoice!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Validation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Validation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No period found !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No period found !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Coefficent for parent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Coefficent for parent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transaction"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Transaction"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Debit/Credit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Debit/Credit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "account.installer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "account.installer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Journal "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bank Journal "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rule must have at least one checked access right !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
|
|
|
|
|
#~ "you can just change some non important fields !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
|
|
|
|
|
#~ "you can just change some non important fields !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Common Account Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Common Account Report"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Communication"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Communication"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
|
|
|
|
#~ "expenses for the current product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
|
|
|
|
#~ "expenses for the current product"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This is the remaining partners for who you should check if there is "
|
|
|
|
|
#~ "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
|
|
|
|
|
#~ "as reconciled."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This is the remaining partners for who you should check if there is "
|
|
|
|
|
#~ "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
|
|
|
|
|
#~ "as reconciled."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Products Quantity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Products Quantity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unposted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Unposted"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change Currency"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Change Currency"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting entries."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Accounting entries."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Payment Date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Payment Date"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "According value related accounts will be display on respective reports "
|
|
|
|
|
#~ "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "According value related accounts will be display on respective reports "
|
|
|
|
|
#~ "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sort By"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sort By"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
|
|
|
|
|
#~ "this period"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
|
|
|
|
|
#~ "this period"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lines to reconcile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lines to reconcile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number (Move)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Number (Move)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Payment entries are the second input of the reconciliation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
|
|
|
|
|
#~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
|
|
|
|
|
#~ "that."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
|
|
|
|
|
#~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
|
|
|
|
|
#~ "that."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
|
|
|
|
|
#~ "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
|
|
|
|
|
#~ "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fiscal Position Template"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fiscal Position Template"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
|
|
|
|
|
#~ "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
|
|
|
|
|
#~ "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
|
|
|
|
|
#~ "finalize your end of year results definitive."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
|
|
|
|
|
#~ "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
|
|
|
|
|
#~ "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
|
|
|
|
|
#~ "finalize your end of year results definitive."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open CashBox"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Open CashBox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Valid Up to"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Valid Up to"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoicing Data"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoicing Data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Automatic Reconcile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Automatic Reconcile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Journal Item"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Journal Item"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Move journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generate Opening Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Generate Opening Entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Already Reconciled!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Already Reconciled!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
|
|
|
|
|
#~ "the accounting logic with stock transactions."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
|
|
|
|
|
#~ "the accounting logic with stock transactions."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Journals"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Analytic Journals"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "March"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "March"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "The statement balance is incorrect !\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
|
|
|
|
|
#~ "systems in."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
|
|
|
|
|
#~ "systems in."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Valuation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Valuation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account State Open"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account State Open"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
|
|
|
|
|
#~ "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
|
|
|
|
|
#~ "you can choose by using the search tool."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
|
|
|
|
|
#~ "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
|
|
|
|
|
#~ "you can choose by using the search tool."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
|
|
|
|
|
#~ "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
|
|
|
|
|
#~ "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
|
|
|
|
|
#~ "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
|
|
|
|
|
#~ "the whole amount will be threated."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
|
|
|
|
|
#~ "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
|
|
|
|
|
#~ "the whole amount will be threated."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "# of Lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "# of Lines"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New currency is not confirured properly !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "New currency is not confirured properly !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filter by"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filter by"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not use an inactive account!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "You can not use an inactive account!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax "
|
|
|
|
|
#~ "without removing it."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax "
|
|
|
|
|
#~ "without removing it."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account General Journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account General Journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid action !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invalid action !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Template Tax Fiscal Position"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Template Tax Fiscal Position"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " 365 Days "
|
|
|
|
|
#~ msgstr " 365 Days "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Amount Computation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Amount Computation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Multipication factor for Base code"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Multipication factor for Base code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "not implemented"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "not implemented"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Company related to this journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Company related to this journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
|
|
|
|
|
#~ "Forma' state!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
|
|
|
|
|
#~ "Forma' state!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fiscal Position Remark :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fiscal Position Remark :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Entries Analysis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Analytic Entries Analysis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
|
|
|
|
|
#~ "given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type "
|
|
|
|
|
#~ "of account. Start by encoding the starting and closing balance, then record "
|
|
|
|
|
#~ "all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a "
|
|
|
|
|
#~ "line, you can press F1 to open the reconciliation form."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
|
|
|
|
|
#~ "given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type "
|
|
|
|
|
#~ "of account. Start by encoding the starting and closing balance, then record "
|
|
|
|
|
#~ "all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a "
|
|
|
|
|
#~ "line, you can press F1 to open the reconciliation form."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Date Created"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Date Created"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
|
|
|
|
|
#~ "journal."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
|
|
|
|
|
#~ "journal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
|
|
|
|
|
#~ "(i.e. paid) in the system."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
|
|
|
|
|
#~ "(i.e. paid) in the system."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "is validated."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "is validated."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Latest Reconciliation Date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Latest Reconciliation Date"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Analytic Line"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reporting Configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Reporting Configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tax Statement"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tax Statement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Companies"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Companies"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
|
|
|
|
|
#~ "Lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
|
|
|
|
|
#~ "Lines"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select a fiscal year to close"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Select a fiscal year to close"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " number of days: 30"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " number of days: 30"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The related account currency if not equal to the company one."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "The related account currency if not equal to the company one."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Current"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CashBox"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "CashBox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Journal & Partner"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Journal & Partner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refund Type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Refund Type"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Balance Sheet (Liability Accounts)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
|
|
|
|
|
#~ "computation of the next taxes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
|
|
|
|
|
#~ "computation of the next taxes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Reconciliation: Go to Next Partner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Liquidity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Liquidity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Journal Items"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Analytic Journal Items"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
|
|
|
|
|
#~ "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
|
|
|
|
|
#~ "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
|
|
|
|
|
#~ "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
|
|
|
|
|
#~ "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bank and Cash"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bank and Cash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
|
|
|
|
|
#~ "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
|
|
|
|
|
#~ "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
|
|
|
|
|
#~ "the system."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
|
|
|
|
|
#~ "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
|
|
|
|
|
#~ "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
|
|
|
|
|
#~ "the system."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "The name of the journal must be unique per company !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Optional create"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Optional create"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Can not find account chart for this company, Please Create account."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a Start date !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Enter a Start date !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dashboard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal "
|
|
|
|
|
#~ "period without removing it."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal "
|
|
|
|
|
#~ "period without removing it."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group By..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Group By..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Profit And Loss Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Profit And Loss Report"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
|
|
|
|
|
#~ "2% "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
|
|
|
|
|
#~ "2% "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reconciled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Reconciled"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cash Transactions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cash Transactions"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice is already reconciled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoice is already reconciled"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Entries Statistics"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Analytic Entries Statistics"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Entries: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Entries: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't create move between different companies"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Couldn't create move between different companies"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
|
|
|
|
|
#~ "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
|
|
|
|
|
#~ "system."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
|
|
|
|
|
#~ "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
|
|
|
|
|
#~ "system."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "State is draft"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "State is draft"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Entry \"%s\" is not valid !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
|
|
|
|
|
#~ "this journal or of the invoice related to this journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
|
|
|
|
|
#~ "this journal or of the invoice related to this journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " valuation: percent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " valuation: percent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Your Bank and Cash Accounts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Error !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To Review"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "To Review"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Journal Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Journal Entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Display Ledger Report with One partner per page"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Journal Select"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Journal Select"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Currnt currency is not confirured properly !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Taxes Fiscal Position"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Taxes Fiscal Position"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The payment order is sent to the bank."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "The payment order is sent to the bank."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
|
|
|
|
|
#~ "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
|
|
|
|
|
#~ "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
|
|
|
|
|
#~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
|
|
|
|
|
#~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account tax chart"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account tax chart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Reference of the document that generated this invoice report."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sales Credit Note Journal - (test)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sales Credit Note Journal - (test)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Data Insufficient !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Data Insufficient !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sales"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sales"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cash Journal - (test)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cash Journal - (test)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A statement with manual entries becomes a draft statement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
|
|
|
|
|
#~ "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
|
|
|
|
|
#~ "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
|
|
|
|
|
#~ "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
|
|
|
|
|
#~ "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
|
|
|
|
|
#~ "creditors for the past month, past two months, and so on. "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
|
|
|
|
|
#~ "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
|
|
|
|
|
#~ "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
|
|
|
|
|
#~ "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
|
|
|
|
|
#~ "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
|
|
|
|
|
#~ "creditors for the past month, past two months, and so on. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Here you can personalize and create each view of your financial journals by "
|
|
|
|
|
#~ "selecting the fields you want to appear and the sequence they will appear."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Here you can personalize and create each view of your financial journals by "
|
|
|
|
|
#~ "selecting the fields you want to appear and the sequence they will appear."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Source Document"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Source Document"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Here, you can define a period, an interval of time between successive "
|
|
|
|
|
#~ "closings of the books of your company. An accounting period typically is a "
|
|
|
|
|
#~ "month or a quarter, corresponding to the tax year used by the business. "
|
|
|
|
|
#~ "Create and manage them from here and decide whether a period should be left "
|
|
|
|
|
#~ "open or closed depending on your company's activities over a specific period."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Here, you can define a period, an interval of time between successive "
|
|
|
|
|
#~ "closings of the books of your company. An accounting period typically is a "
|
|
|
|
|
#~ "month or a quarter, corresponding to the tax year used by the business. "
|
|
|
|
|
#~ "Create and manage them from here and decide whether a period should be left "
|
|
|
|
|
#~ "open or closed depending on your company's activities over a specific period."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unreconciled Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Unreconciled Entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Statements Reconciliation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Statements Reconciliation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product UOM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Product UOM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monthly Turnover"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Monthly Turnover"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
|
|
|
|
|
#~ "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
|
|
|
|
|
#~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
|
|
|
|
|
#~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
|
|
|
|
|
#~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
|
|
|
|
|
#~ "generate analytic entries on the related account."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
|
|
|
|
|
#~ "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
|
|
|
|
|
#~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
|
|
|
|
|
#~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
|
|
|
|
|
#~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
|
|
|
|
|
#~ "generate analytic entries on the related account."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Journal - (test)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bank Journal - (test)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
|
|
|
|
|
#~ "Create account."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
|
|
|
|
|
#~ "Create account."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Are you sure you want to open Journal Entries?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Central Journals"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Central Journals"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "It acts as a default account for debit amount"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "It acts as a default account for debit amount"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Financial and accounting module that covers:\n"
|
|
|
|
|
#~ " General accountings\n"
|
|
|
|
|
#~ " Cost / Analytic accounting\n"
|
|
|
|
|
#~ " Third party accounting\n"
|
|
|
|
|
#~ " Taxes management\n"
|
|
|
|
|
#~ " Budgets\n"
|
|
|
|
|
#~ " Customer and Supplier Invoices\n"
|
|
|
|
|
#~ " Bank statements\n"
|
|
|
|
|
#~ " Reconciliation process by partner\n"
|
|
|
|
|
#~ " Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
|
|
|
|
|
#~ " * List of uninvoiced quotations\n"
|
|
|
|
|
#~ " * Graph of aged receivables\n"
|
|
|
|
|
#~ " * Graph of aged incomes\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
|
|
|
|
|
#~ "financial Journals (entry move line or\n"
|
|
|
|
|
#~ "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
|
|
|
|
|
#~ "for preparation of vouchers there is a\n"
|
|
|
|
|
#~ "module named account_voucher.\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Financial and accounting module that covers:\n"
|
|
|
|
|
#~ " General accountings\n"
|
|
|
|
|
#~ " Cost / Analytic accounting\n"
|
|
|
|
|
#~ " Third party accounting\n"
|
|
|
|
|
#~ " Taxes management\n"
|
|
|
|
|
#~ " Budgets\n"
|
|
|
|
|
#~ " Customer and Supplier Invoices\n"
|
|
|
|
|
#~ " Bank statements\n"
|
|
|
|
|
#~ " Reconciliation process by partner\n"
|
|
|
|
|
#~ " Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
|
|
|
|
|
#~ " * List of uninvoiced quotations\n"
|
|
|
|
|
#~ " * Graph of aged receivables\n"
|
|
|
|
|
#~ " * Graph of aged incomes\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
|
|
|
|
|
#~ "financial Journals (entry move line or\n"
|
|
|
|
|
#~ "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
|
|
|
|
|
#~ "for preparation of vouchers there is a\n"
|
|
|
|
|
#~ "module named account_voucher.\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Total Residual"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Total Residual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ir.sequence"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ir.sequence"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Partner"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Unknown Partner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opening Balance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Opening Balance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Closed On"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Closed On"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ending Date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ending Date"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default UoM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Default UoM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default Purchase Tax"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Default Purchase Tax"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
|
|
|
|
|
#~ "refund, otherwise Partner bank account number."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
|
|
|
|
|
#~ "refund, otherwise Partner bank account number."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "You should have chosen periods that belongs to the same company"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "The code of the journal must be unique per company !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Closing Cashbox"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Closing Cashbox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
|
|
|
|
|
#~ "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
|
|
|
|
|
#~ "it have been reconciled."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
|
|
|
|
|
#~ "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
|
|
|
|
|
#~ "it have been reconciled."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Comment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Comment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use model"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Use model"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
|
|
|
|
|
#~ "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
|
|
|
|
|
#~ "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
|
|
|
|
|
#~ "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
|
|
|
|
|
#~ "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
|
|
|
|
|
#~ "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
|
|
|
|
|
#~ "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
|
|
|
|
|
#~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
|
|
|
|
|
#~ "Profit & Loss Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
|
|
|
|
|
#~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
|
|
|
|
|
#~ "Profit & Loss Report"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Display accounts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not have two open register for the same journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "You can not have two open register for the same journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " day of the month= -1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " day of the month= -1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
|
|
|
|
|
#~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
|
|
|
|
|
#~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
|
|
|
|
|
#~ "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
|
|
|
|
|
#~ "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
|
|
|
|
|
#~ "entries generation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
|
|
|
|
|
#~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
|
|
|
|
|
#~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
|
|
|
|
|
#~ "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
|
|
|
|
|
#~ "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
|
|
|
|
|
#~ "entries generation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
|
|
|
|
|
#~ "levels of reminding and customized per-partner policies."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
|
|
|
|
|
#~ "levels of reminding and customized per-partner policies."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unbalanced"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Unbalanced"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
|
|
|
|
|
#~ "the limit date for the payment of this line."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
|
|
|
|
|
#~ "the limit date for the payment of this line."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bad account !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bad account !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sales Journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sales Journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No piece number !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No piece number !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expenses Journal - (test)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Expenses Journal - (test)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Độ dài trường dữ liệu không thể nhỏ hơn 1 !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manual Reconciliation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Manual Reconciliation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel Selected Invoices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cancel Selected Invoices"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "May"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "May"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Post Journal Entries of a Journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Post Journal Entries of a Journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sales Journal - (test)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sales Journal - (test)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Payment of invoices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Payment of invoices"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Balance Sheet Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Balance Sheet Report"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sales by Account type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sales by Account type"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Link to the automatically generated Journal Items."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monthly"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Monthly"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " number of days: 14"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " number of days: 14"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " 7 Days "
|
|
|
|
|
#~ msgstr " 7 Days "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Progress"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Progress"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Multiple Analytic Plans"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Multiple Analytic Plans"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Legal Reports"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Legal Reports"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CashBox Line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "CashBox Line"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Warning !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "State of Move Line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "State of Move Line"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account move line reconcile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account move line reconcile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Amount (in words) :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Amount (in words) :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select a currency to apply on the invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Select a currency to apply on the invoice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
|
|
|
|
|
#~ "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
|
|
|
|
|
#~ "reconciliation functionality, OpenERP make its own search for entries to "
|
|
|
|
|
#~ "reconcile in a series of accounts. It tries to find entries for each partner "
|
|
|
|
|
#~ "where the amounts correspond."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
|
|
|
|
|
#~ "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
|
|
|
|
|
#~ "reconciliation functionality, OpenERP make its own search for entries to "
|
|
|
|
|
#~ "reconcile in a series of accounts. It tries to find entries for each partner "
|
|
|
|
|
#~ "where the amounts correspond."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Invoice Lines !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No Invoice Lines !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
|
|
|
|
|
#~ "entries journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
|
|
|
|
|
#~ "entries journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Create and manage your company's financial journals from this menu. A "
|
|
|
|
|
#~ "journal is a business diary in which all financial data related to the day "
|
|
|
|
|
#~ "to day business transactions of your company is recorded using double-entry "
|
|
|
|
|
#~ "book keeping system. Depending on the nature of its activities and number of "
|
|
|
|
|
#~ "daily transactions, a company may keep several types of specialized "
|
|
|
|
|
#~ "journals such as a cash journal, purchases journal, and sales journal."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Create and manage your company's financial journals from this menu. A "
|
|
|
|
|
#~ "journal is a business diary in which all financial data related to the day "
|
|
|
|
|
#~ "to day business transactions of your company is recorded using double-entry "
|
|
|
|
|
#~ "book keeping system. Depending on the nature of its activities and number of "
|
|
|
|
|
#~ "daily transactions, a company may keep several types of specialized "
|
|
|
|
|
#~ "journals such as a cash journal, purchases journal, and sales journal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The account entries lines are not in valid state."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "The account entries lines are not in valid state."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice '%s' is paid."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoice '%s' is paid."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic entry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatic entry"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
|
|
|
|
#~ "sales for the current product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
|
|
|
|
#~ "sales for the current product"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
|
|
|
|
|
#~ "monthly period it is in 'Done' state."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
|
|
|
|
|
#~ "monthly period it is in 'Done' state."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You must first select a partner !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "You must first select a partner !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bank and Cash Accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bank and Cash Accounts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice's state is Open"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoice's state is Open"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This wizard will definitelly close a fiscal year and its related periods. "
|
|
|
|
|
#~ "That means that no one will be able to create or modify journal entries in "
|
|
|
|
|
#~ "it."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This wizard will definitelly close a fiscal year and its related periods. "
|
|
|
|
|
#~ "That means that no one will be able to create or modify journal entries in "
|
|
|
|
|
#~ "it."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The name of the group must be unique !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tên nhóm phải duy nhất !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Proforma"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Proforma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "J.C. /Move name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "J.C. /Move name"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Refund Journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Purchase Refund Journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
|
|
|
|
|
#~ "ready for editing."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
|
|
|
|
|
#~ "ready for editing."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting and Financial Management"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Accounting and Financial Management"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generic Reporting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Generic Reporting"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fiscal Position Templates"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fiscal Position Templates"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Int.Type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Int.Type"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
|
|
|
|
|
#~ "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
|
|
|
|
|
#~ "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
|
|
|
|
|
#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
|
|
|
|
|
#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
|
|
|
|
|
#~ "the start and end of the month or quarter."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
|
|
|
|
|
#~ "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
|
|
|
|
|
#~ "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
|
|
|
|
|
#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
|
|
|
|
|
#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
|
|
|
|
|
#~ "the start and end of the month or quarter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chart of Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Chart of Account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Payment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Payment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
|
|
|
|
|
#~ "payment term! \\n \n"
|
|
|
|
|
#~ "Please define partner on it!\"%(line.name)))\n"
|
|
|
|
|
#~ " pass\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " def create_entries(self, cr, uid, ids, context=None):\n"
|
|
|
|
|
#~ " account_model_obj = self.pool.get('account.model"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
|
|
|
|
|
#~ "payment term! \\n \n"
|
|
|
|
|
#~ "Please define partner on it!\"%(line.name)))\n"
|
|
|
|
|
#~ " pass\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " def create_entries(self, cr, uid, ids, context=None):\n"
|
|
|
|
|
#~ " account_model_obj = self.pool.get('account.model"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You can look up individual account entries by searching for useful "
|
|
|
|
|
#~ "information. To search for account entries, open a journal, then select a "
|
|
|
|
|
#~ "record line."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "You can look up individual account entries by searching for useful "
|
|
|
|
|
#~ "information. To search for account entries, open a journal, then select a "
|
|
|
|
|
#~ "record line."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This account will be used for invoices to value sales for the current "
|
|
|
|
|
#~ "product category"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This account will be used for invoices to value sales for the current "
|
|
|
|
|
#~ "product category"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Analytic Inverted Balance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Analytic Inverted Balance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Common Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Common Report"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic import of the bank sta"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatic import of the bank sta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Journal Views"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Journal Views"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move bank reconcile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Move bank reconcile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cannot create invoice move on centralised journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "P&L / BS Category"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "P&L / BS Category"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CashBox Balance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "CashBox Balance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fiscalyear Close state"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fiscalyear Close state"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filter By"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filter By"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Company Analysis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Company Analysis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Purchase Journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Subtotal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Subtotal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print Tax Statement"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Print Tax Statement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Journal Entry Model Line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Journal Entry Model Line"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Suppliers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Suppliers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " valuation: balance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " valuation: balance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Statistics"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Statistics"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fiscalyear Close"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fiscalyear Close"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "An account type is a name or code given to an account that indicates its "
|
|
|
|
|
#~ "purpose. For example, the account type could be linked to an asset account, "
|
|
|
|
|
#~ "expense account or payable account. From this view, you can create and "
|
|
|
|
|
#~ "manage the account types you need to be used for your company management."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "An account type is a name or code given to an account that indicates its "
|
|
|
|
|
#~ "purpose. For example, the account type could be linked to an asset account, "
|
|
|
|
|
#~ "expense account or payable account. From this view, you can create and "
|
|
|
|
|
#~ "manage the account types you need to be used for your company management."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unpaid Invoices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Unpaid Invoices"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Treasury"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Treasury"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chart of Analytic Accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Chart of Analytic Accounts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No period defined for this date: %s !\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please create a fiscal year."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "No period defined for this date: %s !\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please create a fiscal year."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Costs"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Analytic Costs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
|
|
|
|
|
#~ "associated partner"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
|
|
|
|
|
#~ "associated partner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bad account!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bad account!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keep empty for all open fiscal years"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Keep empty for all open fiscal years"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
|
|
|
|
#~ "Invoice. \n"
|
|
|
|
|
#~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
|
|
|
|
|
#~ "an invoice number. \n"
|
|
|
|
|
#~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
|
|
|
|
|
#~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
|
|
|
|
|
#~ "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
|
|
|
|
|
#~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
|
|
|
|
#~ "Invoice. \n"
|
|
|
|
|
#~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
|
|
|
|
|
#~ "an invoice number. \n"
|
|
|
|
|
#~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
|
|
|
|
|
#~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
|
|
|
|
|
#~ "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
|
|
|
|
|
#~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print Account Partner Balance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Print Account Partner Balance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contracts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Contracts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unknown"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "unknown"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Draft invoices are checked, validated and printed."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
|
|
|
|
|
#~ "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
|
|
|
|
|
#~ "Profilt & Loss Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
|
|
|
|
|
#~ "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
|
|
|
|
|
#~ "Profilt & Loss Report"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
|
|
|
|
|
#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
|
|
|
|
|
#~ "& Loss Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
|
|
|
|
|
#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
|
|
|
|
|
#~ "& Loss Report"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cost Ledger for period"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cost Ledger for period"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Given by Python Code"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Given by Python Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
|
|
|
|
|
#~ "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
|
|
|
|
|
#~ "to add/substract it."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
|
|
|
|
|
#~ "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
|
|
|
|
|
#~ "to add/substract it."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Residual Amount"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Residual Amount"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sales Refund Journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sales Refund Journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
|
|
|
|
|
#~ "Entry Lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
|
|
|
|
|
#~ "Entry Lines"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Registered payment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Registered payment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close states of Fiscal year and periods"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Close states of Fiscal year and periods"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product Information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Product Information"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Tax(%)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Purchase Tax(%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please create some invoice lines."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Please create some invoice lines."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income "
|
|
|
|
|
#~ "depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you "
|
|
|
|
|
#~ "to define and manage them from this menu."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income "
|
|
|
|
|
#~ "depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you "
|
|
|
|
|
#~ "to define and manage them from this menu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Create and manage accounts you will need to record financial entries in. "
|
|
|
|
|
#~ "Accounts are financial records of your company that register all financial "
|
|
|
|
|
#~ "transactions. Companies present their annual accounts in two main parts: the "
|
|
|
|
|
#~ "balance sheet and the income statement (profit and loss account). The annual "
|
|
|
|
|
#~ "accounts of a company are required by law to disclose a certain amount of "
|
|
|
|
|
#~ "information. They have to be certified by an external auditor yearly."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Create and manage accounts you will need to record financial entries in. "
|
|
|
|
|
#~ "Accounts are financial records of your company that register all financial "
|
|
|
|
|
#~ "transactions. Companies present their annual accounts in two main parts: the "
|
|
|
|
|
#~ "balance sheet and the income statement (profit and loss account). The annual "
|
|
|
|
|
#~ "accounts of a company are required by law to disclose a certain amount of "
|
|
|
|
|
#~ "information. They have to be certified by an external auditor yearly."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SCNJ"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SCNJ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
|
|
|
|
|
#~ "accounts. These generate draft invoices."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
|
|
|
|
|
#~ "accounts. These generate draft invoices."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
|
|
|
|
|
#~ "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
|
|
|
|
|
#~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
|
|
|
|
|
#~ "journal."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
|
|
|
|
|
#~ "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
|
|
|
|
|
#~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
|
|
|
|
|
#~ "journal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Followups Management"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Followups Management"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start Period"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Start Period"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot locate parent code for template account!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cannot locate parent code for template account!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unpaid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Unpaid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The chart of taxes is used to generate your periodic tax statement. You will "
|
|
|
|
|
#~ "see here the taxes with codes related to your legal statement according to "
|
|
|
|
|
#~ "your country."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "The chart of taxes is used to generate your periodic tax statement. You will "
|
|
|
|
|
#~ "see here the taxes with codes related to your legal statement according to "
|
|
|
|
|
#~ "your country."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current currency is not confirured properly !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Current currency is not confirured properly !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Receivale Accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Receivale Accounts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Particulars"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Particulars"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Profit & Loss (Income Accounts)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manually or automatically entered in the system"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Manually or automatically entered in the system"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Display Account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modify"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modify"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Closing Method"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Closing Method"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
|
|
|
|
|
#~ "per partner representing the cumulative credit balance."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
|
|
|
|
|
#~ "per partner representing the cumulative credit balance."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This Year"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "This Year"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
|
|
|
|
|
#~ "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
|
|
|
|
|
#~ "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
|
|
|
|
|
#~ "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
|
|
|
|
|
#~ "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
|
|
|
|
|
#~ "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
|
|
|
|
|
#~ "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
|
|
|
|
|
#~ "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
|
|
|
|
|
#~ "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You must select accounts to reconcile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "You must select accounts to reconcile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Receiver's Signature"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Receiver's Signature"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filters By"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filters By"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manual entry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Manual entry"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You have to define \\nthe bank account\n"
|
|
|
|
|
#~ "in the journal definition for reconciliation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "You have to define \\nthe bank account\n"
|
|
|
|
|
#~ "in the journal definition for reconciliation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A/C No."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A/C No."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Creates an account with the selected template under this existing parent."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Creates an account with the selected template under this existing parent."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tên của mô đun phải duy nhất !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Common Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Common Report"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
|
|
|
|
|
#~ "state option checked!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
|
|
|
|
|
#~ "state option checked!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Payment entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Payment entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "July"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "July"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Analytic Balance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Analytic Balance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "End Period"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "End Period"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chart of account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Chart of account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Due date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Due date"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bad total !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bad total !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
|
|
|
|
|
#~ "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
|
|
|
|
|
#~ "but depending on your countries or company needs, you could also have "
|
|
|
|
|
#~ "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
|
|
|
|
|
#~ "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
|
|
|
|
|
#~ "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
|
|
|
|
|
#~ "want to lock this period for tax related calculation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
|
|
|
|
|
#~ "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
|
|
|
|
|
#~ "but depending on your countries or company needs, you could also have "
|
|
|
|
|
#~ "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
|
|
|
|
|
#~ "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
|
|
|
|
|
#~ "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
|
|
|
|
|
#~ "want to lock this period for tax related calculation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "From analytic accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "From analytic accounts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Suppliers Payment Management"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Suppliers Payment Management"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic "
|
|
|
|
|
#~ "journal without removing it."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic "
|
|
|
|
|
#~ "journal without removing it."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Validate Account Move"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Validate Account Move"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
|
|
|
|
|
#~ "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
|
|
|
|
|
#~ "current invoice."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
|
|
|
|
|
#~ "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
|
|
|
|
|
#~ "current invoice."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Through :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Through :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General Journals"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "General Journals"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Journal Entry Model"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Journal Entry Model"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Number"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Currency Rate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Currency Rate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "For Value percent enter % ratio between 0-1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "April"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "April"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open for Reconciliation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Open for Reconciliation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
|
|
|
|
|
#~ "invoice is already reconciled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
|
|
|
|
|
#~ "invoice is already reconciled"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Tax(%)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sale Tax(%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
|
|
|
|
|
#~ "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
|
|
|
|
|
#~ "of original entry to a ledger book."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
|
|
|
|
|
#~ "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
|
|
|
|
|
#~ "of original entry to a ledger book."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Regular"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Regular"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "State:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "State:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Net Profit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Net Profit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create an Account based on this template"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Create an Account based on this template"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " value amount: 0.02"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " value amount: 0.02"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the account "
|
|
|
|
|
#~ "without removing it."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the account "
|
|
|
|
|
#~ "without removing it."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
|
|
|
|
|
#~ "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
|
|
|
|
|
#~ "debit/credit accounts and with a centralized counterpart."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
|
|
|
|
|
#~ "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
|
|
|
|
|
#~ "debit/credit accounts and with a centralized counterpart."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Define Recurring Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Define Recurring Entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Date Maturity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Date Maturity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Total cash transactions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Total cash transactions"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
|
|
|
|
|
#~ "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
|
|
|
|
|
#~ "processed."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
|
|
|
|
|
#~ "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
|
|
|
|
|
#~ "processed."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sign For Parent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sign For Parent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Trial Balance Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Trial Balance Report"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "End period"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "End period"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Warning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "On Account of :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "On Account of :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice's state is Done"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoice's state is Done"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report of the Sales by Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Report of the Sales by Account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounts Fiscal Position"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Accounts Fiscal Position"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This account will be used for invoices to value expenses for the current "
|
|
|
|
|
#~ "product category"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "This account will be used for invoices to value expenses for the current "
|
|
|
|
|
#~ "product category"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recurring"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Recurring"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Entry is already reconciled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Entry is already reconciled"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "December"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "December"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fin.Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fin.Account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Applicability"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Applicability"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "This period is already closed !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "This period is already closed !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Billing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Billing"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Checks Journal - (test)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Checks Journal - (test)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Parent Account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Analytic Chart"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Analytic Chart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Statistic Reports"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Statistic Reports"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Progress"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Configuration Progress"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoice '%s' is waiting for validation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "November"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "November"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The code of the account must be unique per company !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "The code of the account must be unique per company !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search Invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Search Invoice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting Documents"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Accounting Documents"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Validate Account Move Lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Validate Account Move Lines"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice's state is Done."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoice's state is Done."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search Account Templates"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Search Account Templates"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Low Level"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Low Level"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "account.addtmpl.wizard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "account.addtmpl.wizard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner's"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Partner's"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
|
|
|
|
|
#~ "sequence manually for this piece."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
|
|
|
|
|
#~ "sequence manually for this piece."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
|
|
|
|
|
#~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
|
|
|
|
|
#~ "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
|
|
|
|
|
#~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
|
|
|
|
|
#~ "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "February"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "February"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Central Journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Account Central Journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search Journal Items"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Search Journal Items"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Amount currency"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Amount currency"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
|