odoo/addons/board/i18n/ru.po

424 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-26 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
msgstr "Создать панель"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
#, python-format
msgid "Reset Layout.."
msgstr "Обнулить Макет..."
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
msgstr "Создать новую панель"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr "Выбрать вид панели"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот объект?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Панель"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr "Моя панель"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
msgstr "Название панели"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
msgstr "Создание панели"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr "Добавить на Панель"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
msgid ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
" </p><p>\n"
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
"to\n"
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
" </p><p>\n"
" You can filter and group data before inserting into the\n"
" dashboard using the search options.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Ваша персональная информационная панель пуста.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Для добавления вашего первого отчета на эту панель, "
"перейдите в любое\n"
" меню, переключитесь на вид списка или диаграммы, и "
"кликните <i>'Добавить на \n"
" панель'</i> в расширенных опциях поиска.\n"
" </p><p>\n"
" Вы можете фильтровать и группировать информацию перед "
"вставкой на эту\n"
" панель, используя опции поиска.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Родительское меню"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr "Изменить Макет..."
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr "Редактировать макет"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr "Изменить Макет"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
msgstr "или"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
msgstr "Заголовок новой панели"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Автор"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Примечание"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ширина"
#~ msgid "Dashboard Definition"
#~ msgstr "Определения панели аналитики"
#~ msgid "Publish a note"
#~ msgstr "Опубликовать примечание"
#~ msgid "Menu Information"
#~ msgstr "Информация меню"
#~ msgid "Action Views"
#~ msgstr "Виды действия"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Дата"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "Note Type"
#~ msgstr "Тип примечания"
#~ msgid "Create Menu For Dashboard"
#~ msgstr "Создать меню для панели аналитики"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Примечания"
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Панель аналитики"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Позиция"
#~ msgid "Open Dashboard"
#~ msgstr "Открыть панель аналитики"
#~ msgid "Menu Name"
#~ msgstr "Название меню"
#~ msgid "Note type"
#~ msgstr "Тип примечания"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Слева"
#~ msgid "Board View"
#~ msgstr "Вид панели"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Справа"
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Последовательность"
#~ msgid "Create Menu"
#~ msgstr "Создать меню"
#~ msgid "Dashboards"
#~ msgstr "Панели аналитики"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Высота"
#~ msgid "Create Board Menu"
#~ msgstr "Создать меню панели"
#~ msgid "Dashboard View"
#~ msgstr "Вид панели"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Тема"
#, python-format
#~ msgid "User Error!"
#~ msgstr "Ошибка пользователя!"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
#~ msgid "Dashboard main module"
#~ msgstr "Главный модуль панели аналитики"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Имя Объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
#~ "символов!"
#~ msgid "board.board"
#~ msgstr "board.board"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Заголовок"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Некорректный формат XML для структуры просмотров!"
#~ msgid "Base module for all dashboards."
#~ msgstr "Главный модуль для всех панелей аналитики."
#~ msgid "board.note"
#~ msgstr "board.note"
#~ msgid "board.board.line"
#~ msgstr "board.board.line"
#~ msgid "board.note.type"
#~ msgstr "board.note.type"
#, python-format
#~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
#~ msgstr "Пожалуйста, укажите Панель Просмотра(ов)!"
#~ msgid "Weekly Global Activity"
#~ msgstr "Общая активность за неделю"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Год "
#~ msgid "# of Entries"
#~ msgstr "Кол-во записей"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Месяц"
#~ msgid "Monthly Activity per Document"
#~ msgstr "Месячная активность на документ"
#~ msgid "Menu Create"
#~ msgstr "Создать меню"
#~ msgid "Administration Dashboard"
#~ msgstr "Инфо-панель администратора"
#~ msgid "Latest Connections"
#~ msgstr "Последние соединения"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "День"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Июль"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Расширенные фильтры..."
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "Дата создания"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Июнь"
#~ msgid "Log Analysis"
#~ msgstr "Анализ журналов"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Март"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Август"
#~ msgid "User Connections"
#~ msgstr "Соединения пользователя"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Ноябрь"
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Январь"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Октябрь"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Февраль"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Апрель"
#~ msgid "Log Report"
#~ msgstr "Журнал отчета"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Месяц-1 "
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Май"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Месяц "
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Декабрь"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Модель"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Сентябрь"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Действие"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Объект"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Год"
#~ msgid "Latest Activities"
#~ msgstr "Последнее мероприятие"
#~ msgid ""
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of "
#~ "board lines."
#~ msgstr "Определяет порядок следования строк списка"
#~ msgid "Board Line"
#~ msgstr "Строки панели"
#~ msgid "Group By..."
#~ msgstr "Группировать по ..."
#~ msgid "Configuration Overview"
#~ msgstr "Обзор конфигурации"
#~ msgid "Home Page"
#~ msgstr "Домашняя страница"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Пользователи"