odoo/addons/account_budget/i18n/tr.po

524 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_budget
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Onaylandı"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
msgid "Budgetary Positions"
msgstr "Bütçe Durumları"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
msgstr "Genel Bütçe '%s' a ait Hesap yok!"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Printed at:"
msgstr "de Yazıldı"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Kullanıcıyı Doğrula"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Print Summary"
msgstr "Özeti Yazdır"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Ödeme Tarihi"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
#: field:account.budget.report,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Dönem Bitişi"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "at"
msgstr "de"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
msgid "Print Budgets"
msgstr "Bütçeleri Yazdır"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Currency:"
msgstr "Döviz:"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
msgid "Account Budget crossvered report"
msgstr "Bütçe Hesabı Çarpraz Raporu"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Doğrulanmış"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "nereye"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
msgid ""
"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
"how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
"best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
"realised during that period."
msgstr ""
"Bütçe, ileri bir dönemde firmanızın beklenilen gelir ve giderlerinin bir "
"öngörüsüdür. Bütçe ile bir firma belirli bir dönemde firmaya ne kadar para "
"girişi olduğunu dikkatlice izleyebilir ve bu geliri en iyi şekilde "
"kategorilere ayırmayı yapabilir. Paranızın nereye gittiğini izleyerek daha "
"çok para harcamanızın önüne geçebilir ve mali hedeflerinize ulaşabilirsiniz. "
"Her analitik hesap için umulan geliri ayrıntılayarak öngörürsünüz ve dönem "
"içindeki gerçekleşmelerini izlersiniz."
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
msgstr "Bu sihirbaz bütçe özetlerini yazdırmak için kullanılır"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Total :"
msgstr "Toplam :"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,company_id:0
#: field:crossovered.budget,company_id:0
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve"
msgstr "Onaylamak"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Taslağa Geri Dönüştür"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Planlanan Tutar"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Perc(%)"
msgstr "Yüzde(%)"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Practical Amt"
msgstr "Pratik Mik"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Gerçekçi Tutar"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
msgid "Account Budget report for analytic account"
msgstr "Analiz hesap için Bütçe Hesabı raporu"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Kurumsal Tutar"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
msgstr "Bütçe Kalemi"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.budget.post:0
msgid "Lines"
msgstr "Satırlar"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
#: report:crossovered.budget.report:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
msgid "Budget"
msgstr "Bütçe"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kodu"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
msgid "This wizard is used to print budget"
msgstr "Bu sihirbaz bütçeyi yazdırır"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
msgid "Budgets"
msgstr "Bütçeler"
#. module: account_budget
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr "Hata! Para birimi seçilen firmanın para birimiyle aynı olmalı"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal Edildi"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Baş. Tarihi"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
msgid "Budgetary Position"
msgstr "Bütçe Durumu"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
#: field:account.budget.report,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Dönem Başlangıcı"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Account Budget crossvered summary report"
msgstr "Bütçe Aşımı Hesabı Raporu"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amt"
msgstr "Teorik Mik"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Dönem Tarih Seç"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#. module: account_budget
#: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
msgid ""
"This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
"\n"
"Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
"Accounting/Budgets/),\n"
"the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
"\n"
"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
"each\n"
"Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
"greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
"of\n"
"record can also be switched to a graphical view of it.\n"
"\n"
"Three reports are available:\n"
" 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
"spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
"\n"
" 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
"spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
"\n"
" 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
"gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
"Budgets per Budgets.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu modül ile muhasebeciler analitik ve aşılan bütçeleri yönetebilir.\n"
"\n"
"Ana Bütçe ve Büçe (Muhasebe/Bütçe de) tanımlandığında Proje Yöneticisi her\n"
"Analitik Hesap için planlanan tutarı ayarlayabilir.\n"
"\n"
"Muhasebeci, planlanan toplamın planladığı Bütçe/Ana Bütçe den çok/az olup\n"
"olmadığından emin olma imkanına sahiptir. Her kayıt listesi grafiğe de "
"dönüştürülebilir.\n"
"\n"
"Üç rapor mevcuttur:\n"
" 1. İlki, Bütçe listesinden elde edilir. Ana Bütçe başına Analitik "
"Hesapların bu bütçe için dağılımını verir.\n"
"\n"
" 2. İkincisi öncekinin bir özetidir, sadece Analitik Hesapların seçilen "
"Bütçeler için dağılımını verir.\n"
"\n"
" 3. Sonuncusu Analitik Hesap Planından elde edilir. Ana Bütçenin seçilen "
"Analitik Hesaplarının her bütçe için dağılımını verir.\n"
"\n"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analiz Hesabı"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Budget :"
msgstr "Bütçe :"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Planned Amt"
msgstr "Planlanan Mik"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:account.budget.post,account_ids:0
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: view:account.budget.post:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
msgid "Budget Lines"
msgstr "Bütçe Kalemleri"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: account_budget
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
msgid "Budget Management"
msgstr "Bütçe Yönetimi"
#. module: account_budget
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "Hata! Yinelenen analiz hesabı oluşturamazsınız."
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "den Analiz"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Dönem"
#~ msgid "Printing date:"
#~ msgstr "Yazdırma Tarihi:"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Başlangıç"
#~ msgid "A/c No."
#~ msgstr "A/c No."
#~ msgid "Period Budget"
#~ msgstr "Bütçe Dönemi"
#~ msgid "Budget Analysis"
#~ msgstr "Bütçe Analizi"
#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Onayla"
#~ msgid "Print Summary of Budgets"
#~ msgstr "Bütçe Özeti Yazdır"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Miktar"
#~ msgid "Budget Dotation"
#~ msgstr "Bütçe Ödeneği"
#~ msgid "Budget Dotations"
#~ msgstr "Bütçe Ödenekleri"
#~ msgid "Budget Item Detail"
#~ msgstr "Bütçe Kalem Detayı"
#~ msgid "Total Planned Amount"
#~ msgstr "Toplam Planl. Tutar"
#~ msgid "Theoretical Amount"
#~ msgstr "Teorik Tutar"
#~ msgid "Fiscal Year"
#~ msgstr "Mali Yıl"
#~ msgid "Print Budget"
#~ msgstr "Bütçe Yazdır"
#~ msgid "Select period"
#~ msgstr "Dönem Seç"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı."