odoo/addons/sale_crm/i18n/ko.po

255 lines
5.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Korean translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:21+0000\n"
"Last-Translator: Bundo <bundo@bundo.biz>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "고객"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
#, python-format
msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Customer has no addresses defined!"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
msgid "Make sales"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
"case.\n"
"If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
"case.\n"
"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
"\n"
"We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
"the\n"
"crm modules.\n"
" "
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "_Create"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Convert to Quote"
msgstr "견적으로 전환"
#. module: sale_crm
#: view:account.invoice.report:0
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Turnover"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
#, python-format
msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Opportunity: %s"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
msgid "Creates Sales order from Opportunity"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
msgid "Quotations"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "샵"
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Quotations"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Close Opportunity"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "견적하기"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
#~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
#~ msgstr "해당 케이스에 파트너가 없을 경우, 이 파트너 이용"
#~ msgid "Crm opportunity quotation"
#~ msgstr "CRM 기회 견적"
#~ msgid "Your action"
#~ msgstr "귀하의 액션"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "생성"
#~ msgid "Opportunity Analytic"
#~ msgstr "기회 분석"
#~ msgid "All at once"
#~ msgstr "한꺼번"
#~ msgid "Analytic account"
#~ msgstr "분석 계정"
#~ msgid "Convert opportunity to quotation"
#~ msgstr "기회를 견적으로 전환"
#~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
#~ msgstr "기회를 견적으로"
#~ msgid "Opportunity Quotation"
#~ msgstr "기회 견적"
#~ msgid "Direct Delivery"
#~ msgstr "다이렉트 배송"
#~ msgid "Quotation"
#~ msgstr "견적"
#~ msgid "Sale CRM Stuff"
#~ msgstr "판매 CRM 스태프"
#~ msgid "Opportunity convert into quotation"
#~ msgstr "기회가 견적으로 전환"
#~ msgid "Create Quote"
#~ msgstr "견적 생성"
#~ msgid "Packing Policy"
#~ msgstr "포장 정책"
#~ msgid "CRM Opportunity"
#~ msgstr "CRM 기회"
#~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
#~ msgstr "계약 분량 (가격리스트)"
#~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
#~ msgstr "이 판매 주문을 생성한 뒤, 이 케이스를 닫으려면, 여기를 체크하십시오."
#~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
#~ msgstr "CRM 기회는 견적으로 이어질 수 있습니다."
#~ msgid "Make Case"
#~ msgstr "케이스 만들기"
#~ msgid "Close Case"
#~ msgstr "케이스 닫기"
#~ msgid "Products"
#~ msgstr "상품"
#~ msgid "User Responsible"
#~ msgstr "책임 사용자"
#~ msgid "Reflect the contract made with customer"
#~ msgstr "고객과의 계약을 반영"
#~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
#~ msgstr "기회가 가격리스트로 전환"
#~ msgid "Case Section"
#~ msgstr "케이스 섹션"
#~ msgid "Contract Pricelist"
#~ msgstr "계약 가격리스트"
#~ msgid "Analytic Account"
#~ msgstr "분석 계정"
#~ msgid "Opportunity Pricelist"
#~ msgstr "기회 판매리스트"
#~ msgid "Case Description"
#~ msgstr "케이스 설명"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "유효하지 않은 뷰 아키텍처를 위한 XML !"