odoo/addons/account_followup/i18n/bs.po

1517 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_followup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
msgstr "${user.company_id.name} podsjetnik plaćanja"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
msgstr "Maksimalni nivo praćenih koraka"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: view:res.partner:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "Sljedeća"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s"
msgstr "%(datum)s"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Datum sljedeće akcije"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr "Ručna akcija"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
msgstr "Iziskuje štampanje"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "⇾ Mark as Done"
msgstr "Označi kao izvršeno"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
msgstr "Akcija za uraditi"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Poduzeće"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
#, python-format
msgid "Invoice Date"
msgstr "Datum Fakture"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "Naslov Emaila"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s"
msgstr "%(user_signature)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr "dana prekoračenja, izvršite sljedeće akcije:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-up Steps"
msgstr "Koraci praćenja"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
msgstr "Sadržaj email-a"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
msgstr "Pošalji praćenja"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action:0
msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
msgstr ""
"Ovo je sljedeća akcija koja će se uraditi. Automatomatski će se postaviti "
"kada partner dosegne nivo praćenja koji zahtjeva ručne akcije. "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "No Responsible"
msgstr "Nije odgovorna osoba"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days.\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the "
"matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Poštovani %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Razočarani smo time što uprkos slanju podsjetnika, vaše dugovanje se sada "
"nalazi u ozbiljnom prekoračenju.\n"
"\n"
"Od velike važnosti je da se uplata odmah izvrši, u suprotnom će mo morati da "
"razmotrimo stopiranja isporuka roba/usluga.\n"
"Molimo, učinite potrebne korake da se plaćanje izvrši u sljedećih 8 dana.\n"
"\n"
"Ako postoji problem sa plaćanjem faktura kojeg nismo svjesni, ne okljevajte "
"da kontaktirate naše računovodstvo, tako da problem možemo riješiti hitno.\n"
"\n"
"Detalji dugovanja su ispisana ispod.\n"
"\n"
"Ljep pozdrav,\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Poštovani ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Izuzetak je učinjen ako je greška do nas, ali čini se da sljedeći iznosi "
"nisu plaćeni. Molimo Vas, preuzmite\n"
"potrebne mjere da izmirite dugovanja u roku od 8 dana.\n"
"\n"
"Ako izvršite plaćanje nakon ove poruke, molimo da zanemarite ovu obavjest. "
"Ne okljevajte da pozovete naše računovodstvo\n"
"u slučaju nekog problema ili ne razjašnjenog pitanja. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Ljep pozdrav,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Balance > 0"
msgstr "Saldo > 0"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Ukupan dug"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
msgstr "Sljedeća akcija"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Partner Name"
msgstr ": Ime partnera"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr "Dodjeli odgovornog"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
#: view:res.partner:0
msgid "Follow-up"
msgstr "Opomena"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr "PDV:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid ""
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
" define different actions depending on how severely\n"
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
" into follow-up levels that are triggered when the "
"due\n"
" date of an invoice has passed a certain\n"
" number of days. If there are other overdue invoices "
"for the \n"
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
msgstr "Datum:"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Partneri"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
msgstr "Dozvoljeno je samo jedno praćenje po kompaniji"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "Podsjetnik faktura"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
msgstr "Prilikom obrade, ispisati će se pismo"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
msgstr "Najgori datum valute"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
msgstr "Nije spor"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send emails and generate letters"
msgstr "Pošalji email i kreiraj pismo"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
msgstr "Ručna praćenja"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s"
msgstr "%(partner_name)s"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account\n"
"which means that we will no longer be able to supply your company with "
"(goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days.\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting\n"
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Dugovanje"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
msgstr "Statistika praćenja"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Send Overdue Email"
msgstr "Pošalji email o isteku valute"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr "Kriterijum praćenja"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr "Daje redosljed sekvence kada se prikazuje lista stavki prećenja."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid " will be sent"
msgstr " će biti poslano"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User's Company Name"
msgstr ": Ime kompanije korisnika"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
msgstr "Pošalji pismo"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr "Praćenja plaćanja"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
msgstr "Dani preko valute"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Stupanj opomene"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Poslijednja opomena"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
msgstr "Zatvaranje faktura i Plaćanja"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
msgstr "Izvedi ručna praćenja"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
msgstr "Pošalji email potvrdu"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
msgstr "Zapisi praćenja sa periodom trenutne godine"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
msgstr "Zadnje prećenje"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "Pošalji mail u Partnerovom jeziku"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
#, python-format
msgid " email(s) sent"
msgstr " email poslan"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr "Štampanje praćenja i Slanje email-a kupcima"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "Ispisana poruka"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
#, python-format
msgid "Anybody"
msgstr "Bilo tko"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
msgstr "Kada se obrađuje, poslati će email"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
msgstr "Partner za podsjetiti"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print Overdue Payments"
msgstr "Štampaj prekoračena plaćanja"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "Opomene"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:218
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
msgstr "Email nije poslan zato što nije pronađena email adresa partnera."
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr "Praćenje konta"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr ""
"Opcionalno možete da dodjelite korisnika ovom polju, koji će postati "
"odgovoran za ovu akciju."
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
msgstr "Rezultati slanja različitih pisama i email-ova"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr ""
"Vaš opis nije validan, koristite legendu na desno ili %% ako želite koristit "
"karaktere za postotak."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
msgstr " ručna akcij(e)a dodjeljena:"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "Pretraži partnere"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
msgstr "Pošalji pisma i email-ove"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Follow-up"
msgstr "Pretraži praćenja"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Account Move line"
msgstr "Stavka kretanja konta"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
msgstr "Pošalji pisma i email-ove: Izvještaj akcije"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "or"
msgstr "ili"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr ""
"Ako nije specifirano posljednjim nivoom, poslati će se iz zadanog prijedloga "
"email-a"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr "Dani nivoa praćenja moraju biti različiti"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Click to mark the action as done."
msgstr "Klikni kako bi označili da je akcija završena."
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
msgstr "Analiza praćenja"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid ""
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
msgstr ""
"Ovo je kada je potrebno ručno praćenje. Datum će biti postavljen na trenutni "
"datum kada partner dobije nivo praćenja koji zahtjeva ručnu akciju. Može "
"biti praktično da se postavi ručno, npr.: da se provjeri ispunjavanje "
"obećanja partnera"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
msgstr "Šatampaj izvještaj prekoračenja plaćanja ne ovisno o stavci praćenja"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr "Ovo polje omogućuje odabir budućeg datuma za planiranje opomena"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "Datum slanja opomene"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr "Odgovoran za praćenje"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of "
"the debt will be taken without\n"
"further notice.\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
msgstr "Dokument : Izvod konta kupca"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr "Nivoi praćenja"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
msgstr "Iznos van valute"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "Poslijednja opomena"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Download Letters"
msgstr "Download pisama"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
msgstr "Štampani izvještaj prekoračenih plaćanja"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr ""
"Kada se obraćuje, postaviti će ručnu akciju za uraditi prema tom kupcu. "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"Below is the history of the transactions of this\n"
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
" order to exclude it from the next follow-up "
"actions."
msgstr ""
"Ispod se nalazi istorija transakcija za ovog\n"
" Kupca. Možete da zakačite \"Ne prati\"\n"
" da bi ste ga isključili iz sljedeće akcije "
"praćenja."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
msgstr " email je trebao biti poslan, ali "
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Stavke dnevnika"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Total:"
msgstr "Ukupno:"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "Predložak email-a"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
msgstr "Pošalji email"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Potraživanje"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
msgstr "Iznos van valute"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr ""
"Maksimalan nivo praćenja bez uzimanja u obzir stavki kretanja konta sa "
"litigacijom"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest Follow-up Date"
msgstr "Posljednji datum praćenja"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
msgstr "Zabilješka plaćanja"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "My Follow-ups"
msgstr "Moja praćenja"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s"
msgstr "%(company_name)s"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
"this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. "
"\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "Poslijenje knjiženje"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Period"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228
#, python-format
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
msgstr "%s partner nema potraživanja i kao takav akcija je uklonjena"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Follow-up Report"
msgstr "Izvještaj praćenja"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
msgstr ""
", posljendnj praćenja plaćanja\n"
" je:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation"
msgstr "Spor"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "Max nivo praćenja"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
msgstr " imao nepoznate email adrese(u)"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Payment Follow-up"
msgstr "Praćenje plaćanja"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Current Date"
msgstr ": Trenutni datum"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid ""
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
" set the manual actions per customer, according to "
"the follow-up levels defined."
msgstr ""
"Ova akcija će poslati emailove praćenja, štampati pisma i\n"
" postaviti ručna praćenja po kupcima, u odnosu na "
"postavljeni nivo praćenja."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
msgstr "Akcija praćenja"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr "Uključujući stavke dnevnika označene kao sporne"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#: field:account_followup.sending.results,description:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Summary of actions"
msgstr "Izvještaj akcija"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr "Referenca"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "After"
msgstr "Nakon"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr "Ova poslovna godina"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
msgstr "Posljednji nivo praćenja bez spora"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
msgid ""
"<p>\n"
" No journal items found.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
msgstr "Stavke partnera"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up lines"
msgstr "Stavke praćenja"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
"Ne mijenjajte tekstualne poruke, ako želite poslati e-mail u partnerskom "
"jeziku, ili konfigurisati iz kompanije"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Write here the introduction in the letter,\n"
" according to the level of the follow-up. You "
"can\n"
" use the following keywords in the text. Don't\n"
" forget to translate in all languages you "
"installed\n"
" using to top right icon."
msgstr ""
"Napišite ovdje uvod pisma,\n"
" u odnosu na nivo praćenja. Možete koristiti\n"
" sljedeće ključne riječi u tekstu. Ne zaboravite\n"
" da prevedete na sve jezike koje ste instalirali\n"
" koristeći ikontu desno u vrhu."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "Poslana praćenja"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
msgstr "Posljednji nivo praćenja"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "Prvo knjiženje"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
msgstr "Statistika praćenja po partneru"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
msgstr " pisma u izvještaju"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Partners with Overdue Credits"
msgstr "Partneri sa prekoračenim potraživanjima"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Followup"
msgstr "Praćenja kupaca"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
" </p><p>\n"
" For each step, specify the actions to be taken and delay in "
"days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific "
"messages to\n"
" the customer.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite da definišete nivoe praćenja i njihove povezane "
"akcije.\n"
" </p><p>\n"
" Za svaki korak, specifirajte akciju koja će se dogoditi i "
"odgodu u danima.\n"
" Moguće je koristiti predloge štampanja i email-a da "
"pošaljete specifične\n"
" poruke kupcima.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
msgstr "Pratite pisma "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "The"
msgstr "!"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send follow-ups"
msgstr "Pošalji praćenja"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Ukupno potražuje"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Follow-ups To Do"
msgstr "Praćenja za uraditi"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
msgstr "Refernca kupca:"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Datum dospjelosti"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr ""
"Broj dana poslje datuma valute fakture za čekanje prije slanja podsjetnika. "
"Može biti negativno ako želite poslati pristojna upozorenja prije vremena."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr "Posljednji datum kada je nivo praćenja partnera promjenjen"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,test_print:0
msgid "Test Print"
msgstr "Testiraj ispis"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User Name"
msgstr ": Korisničko ime"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
msgstr "Računovodstvo"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "Blokiran"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr "Obećanje plaćanja kupca"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"
#~ msgid "Due"
#~ msgstr "Dospijeva"
#~ msgid "Select partners"
#~ msgstr "Izabeeri partnere"
#~ msgid "Email Settings"
#~ msgstr "E-mail Postavke"
#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "Plaćeno"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Naziv Objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Nastavi"
#~ msgid "Email body"
#~ msgstr "E-mail tekst"
#~ msgid "Send email confirmation"
#~ msgstr "Pošalji e-mail potvrdu"
#~ msgid "Days of delay"
#~ msgstr "Dani kašnjenja"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka."
#~ msgid "Amount In Currency"
#~ msgstr "Iznos u valuti"
#~ msgid "Type of Term"
#~ msgstr "Vrsta uvjeta"
#~ msgid "Net Days"
#~ msgstr "Ukupno dana"
#~ msgid "Sub-Total:"
#~ msgstr "Suma:"
#~ msgid "%(heading)s: Move line header"
#~ msgstr "%(heading)s: Zaglavlje retka izmjena"
#~ msgid "Legend"
#~ msgstr "Legenda"
#~ msgid "%(user_signature)s: User name"
#~ msgstr "%(user_signature)s: Korisničko ime"
#~ msgid "%(date)s: Current Date"
#~ msgstr "%(date)s: Trenutni datum"
#~ msgid "All payable entries"
#~ msgstr "Sve stavke dugovanja"
#~ msgid "%(line)s: Account Move lines"
#~ msgstr "%(line)s: Stavke unosa na kontu"
#~ msgid "Follow-Ups Criteria"
#~ msgstr "Kriteriji opomena"
#~ msgid "Follow-up and Date Selection"
#~ msgstr "Odabir datuma i opomene"
#~ msgid "Select partners to remind"
#~ msgstr "Odaberite partnere za opomenu"
#~ msgid "Followup statistics"
#~ msgstr "Statistike opomena"
#~ msgid "All receivable entries"
#~ msgstr "Sve stavke potraživanja"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
#~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
#~ "this payment in the next 8 days.\n"
#~ "\n"
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
#~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Poštovani %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Zanemarite ovu poruku ukoliko je u pitanju naša greška. Izgleda da je "
#~ "slijedeći iznos ostao neplaćen. Molimo Vas da poduzmete mjere potrebne da se "
#~ "ovaj dug izmiri u narednih 8 dana.\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko ste izvršili uplatu nako što je ova poruka poslana, molimo vas da "
#~ "zanemarite ovu poruku. Ne ustručavajte se kontaktirati nas na broj: (br. "
#~ "telefona).\n"
#~ "\n"
#~ "Srdačan pozdrav.\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgid "Accounting follow-ups management"
#~ msgstr "Upravljanje računovodstvenim opomenama"
#~ msgid "%(company_name)s: User's Company name"
#~ msgstr "%(company_name)s: Naziv poduzeća korisnika"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
#~ "account is now seriously overdue.\n"
#~ "\n"
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
#~ "next 8 days\n"
#~ "\n"
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
#~ "\n"
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Poštovani %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Razočarani smo što ste, usprkos našoj napomeni, sada u ozbiljnom "
#~ "prekoračenju plaćanja.\n"
#~ "\n"
#~ "Neophodno je da odmah izmirite svoja dugovanja, u suprotnom morati ćemo "
#~ "razmotriti obustavljanje naše suradnje.\n"
#~ "\n"
#~ "Molimo Vas da poduzmete neophodne mjere da se dugovanje izmiri odmah.\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko postoje problemi sa plaćanjem kojih mi možda nismo svjesni, ne "
#~ "ustručavajte se kontaktirati naše računovodstvo na broj (br. tel.) tako da "
#~ "odmah pristupimo rješavanju problema.\n"
#~ "\n"
#~ "Detalji dospjelih potraživanje su ispod.\n"
#~ "\n"
#~ "Srdačan pozdrav,\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgid "Follow-Up Lines"
#~ msgstr "Stavke opomene"
#~ msgid "Follow-Ups"
#~ msgstr "Opomene"
#~ msgid "Follow-Up lines"
#~ msgstr "Stavke opomene"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
#~ "\n"
#~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
#~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
#~ "\n"
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
#~ "is printed below.\n"
#~ "\n"
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
#~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Poštovani %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Usprkos slanju nekoliko napomena, vaš dug nije izmiren.\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko ne izvršite uplatu dugovanja u narednih 8 dana, poduzeti ćemo "
#~ "zakonom predviđene mjere za povrat duga bez daljih upozorenja.\n"
#~ "\n"
#~ "Vjerujemo da do toga neće morati doći te Vam ponovo dostavljamo detalje "
#~ "dospjelih potraživanja.\n"
#~ "\n"
#~ "U slučaju bilo kakvih nejasnoća vezanih uz ovo pitanje, ne ustručavajte se "
#~ "kontaktirati naše računovodstvo na \n"
#~ "(br. tel.)\n"
#~ "\n"
#~ "S poštovanjem.\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgid "%(partner_name)s: Partner name"
#~ msgstr "%(partner_name)s: Naziv partnera"
#~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
#~ msgstr "Ispiši opomene i pošalji email-ove"
#~ msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
#~ msgstr "%(followup_amount)s: Ukupan dospjeli iznos"
#~ msgid "Account Type"
#~ msgstr "Vrsta konta"
#~ msgid "Balance:"
#~ msgstr "Saldo"
#~ msgid "Partner Selection"
#~ msgstr "Odabir Partnera"
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Stavke"
#~ msgid "Send followups"
#~ msgstr "Pošaljite opomene"
#~ msgid "End of Month"
#~ msgstr "Kraj mjeseca"
#~ msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
#~ msgstr "%(company_currency)s: Valuta poduzeća korisnika"
#~ msgid "Maturity"
#~ msgstr "Dospjelost"
#~ msgid "Followup Report"
#~ msgstr "Izvještaj o opomenama"
#~ msgid "Follow-up Message"
#~ msgstr "Sljedeća Poruka"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Uredu"
#~ msgid "Follow up Entries with period in current year"
#~ msgstr "Praćenje zapisa s razdobljem u tekućoj godini"
#~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
#~ msgstr "Pogrešna kredit ili debitna vrijednost na iznosu računa!"
#~ msgid "Send Mails"
#~ msgstr "Pošalji mailove"