2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * account_followup
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:28+0000\n"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-04-22 07:52:47 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:27+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
|
|
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
|
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
|
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
|
|
|
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "${user.company_id.name} podsjetnik plaćanja"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
|
|
|
msgid "The maximum follow-up level"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Maksimalni nivo praćenih koraka"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Grupiraj po..."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.print,followup_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Follow-Up"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Sljedeća"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid "%(date)s"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "%(datum)s"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
|
|
|
msgid "Next Action Date"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Datum sljedeće akcije"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
|
|
|
msgid "Manual Action"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Ručna akcija"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
|
|
|
|
msgid "Needs Printing"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Iziskuje štampanje"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "⇾ Mark as Done"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Označi kao izvršeno"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
|
|
|
msgid "Action To Do"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Akcija za uraditi"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
msgstr "Poduzeće"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum Fakture"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.print,email_subject:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Email Subject"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Naslov Emaila"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid "%(user_signature)s"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "%(user_signature)s"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid "days overdue, do the following actions:"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "dana prekoračenja, izvršite sljedeće akcije:"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgid "Follow-up Steps"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Koraci praćenja"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.print,email_body:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Email Body"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Sadržaj email-a"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
|
|
|
msgid "Send Follow-Ups"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Pošalji praćenja"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Amount"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Iznos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: help:res.partner,payment_next_action:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
|
|
|
|
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
"Ovo je sljedeća akcija koja će se uraditi. Automatomatski će se postaviti "
|
|
|
|
"kada partner dosegne nivo praćenja koji zahtjeva ručne akcije. "
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "No Responsible"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Nije odgovorna osoba"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
|
|
|
"account is now seriously overdue.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
|
|
|
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
|
|
|
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
|
|
|
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
|
|
|
"next 8 days.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
|
|
|
"hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the "
|
|
|
|
"matter quickly.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Details of due payments is printed below.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Poštovani %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Razočarani smo time što uprkos slanju podsjetnika, vaše dugovanje se sada "
|
|
|
|
"nalazi u ozbiljnom prekoračenju.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Od velike važnosti je da se uplata odmah izvrši, u suprotnom će mo morati da "
|
|
|
|
"razmotrimo stopiranja isporuka roba/usluga.\n"
|
|
|
|
"Molimo, učinite potrebne korake da se plaćanje izvrši u sljedećih 8 dana.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Ako postoji problem sa plaćanjem faktura kojeg nismo svjesni, ne okljevajte "
|
|
|
|
"da kontaktirate naše računovodstvo, tako da problem možemo riješiti hitno.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Detalji dugovanja su ispisana ispod.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Ljep pozdrav,\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
|
|
|
|
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
|
|
|
|
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
|
|
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
|
|
|
|
"contact our accounting department. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
|
"${user.name}\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"</div>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" <p>Poštovani ${object.name},</p>\n"
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
" Izuzetak je učinjen ako je greška do nas, ali čini se da sljedeći iznosi "
|
|
|
|
"nisu plaćeni. Molimo Vas, preuzmite\n"
|
|
|
|
"potrebne mjere da izmirite dugovanja u roku od 8 dana.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Ako izvršite plaćanje nakon ove poruke, molimo da zanemarite ovu obavjest. "
|
|
|
|
"Ne okljevajte da pozovete naše računovodstvo\n"
|
|
|
|
"u slučaju nekog problema ili ne razjašnjenog pitanja. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"Ljep pozdrav,\n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
|
"${user.name}\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"</div>\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
|
|
|
msgid "Balance > 0"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Saldo > 0"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid "Total debit"
|
|
|
|
msgstr "Ukupan dug"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:res.partner,payment_next_action:0
|
|
|
|
msgid "Next Action"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Sljedeća akcija"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid ": Partner Name"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr ": Ime partnera"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
|
|
|
|
msgid "Assign a Responsible"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Dodjeli odgovornog"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Follow-up"
|
|
|
|
msgstr "Opomena"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "VAT:"
|
|
|
|
msgstr "PDV:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Partner"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
|
|
|
|
" define different actions depending on how severely\n"
|
|
|
|
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
|
|
|
|
" into follow-up levels that are triggered when the "
|
|
|
|
"due\n"
|
|
|
|
" date of an invoice has passed a certain\n"
|
|
|
|
" number of days. If there are other overdue invoices "
|
|
|
|
"for the \n"
|
|
|
|
" same customer, the actions of the most \n"
|
|
|
|
" overdue invoice will be executed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Date :"
|
|
|
|
msgstr "Datum:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
|
|
|
|
msgid "Partners"
|
|
|
|
msgstr "Partneri"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
|
|
|
|
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Dozvoljeno je samo jedno praćenje po kompaniji"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Invoices Reminder"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Podsjetnik faktura"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
|
|
|
msgid "When processing, it will print a letter"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Prilikom obrade, ispisati će se pismo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
|
|
|
|
msgid "Worst Due Date"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Najgori datum valute"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Not Litigation"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Nije spor"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Send emails and generate letters"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Pošalji email i kreiraj pismo"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
|
|
|
|
msgid "Manual Follow-Ups"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Ručna praćenja"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid "%(partner_name)s"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "%(partner_name)s"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
|
|
|
"account is now seriously overdue.\n"
|
|
|
|
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
|
|
|
"consider placing a stop on your account\n"
|
|
|
|
"which means that we will no longer be able to supply your company with "
|
|
|
|
"(goods/services).\n"
|
|
|
|
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
|
|
|
"next 8 days.\n"
|
|
|
|
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
|
|
|
"hesitate to contact our accounting\n"
|
|
|
|
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
|
|
|
|
"Details of due payments is printed below.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"${user.name}\n"
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"</div>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
|
|
|
msgid "Debit"
|
|
|
|
msgstr "Dugovanje"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
|
|
|
msgid "Follow-up Statistics"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Statistika praćenja"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Send Overdue Email"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Pošalji email o isteku valute"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
|
|
|
msgid "Follow-up Criteria"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Kriterijum praćenja"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Daje redosljed sekvence kada se prikazuje lista stavki prećenja."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid " will be sent"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr " će biti poslano"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid ": User's Company Name"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr ": Ime kompanije korisnika"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
|
|
|
msgid "Send a Letter"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Pošalji pismo"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
|
|
|
msgid "Payment Follow-ups"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Praćenja plaćanja"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
|
|
|
msgid "Due Days"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Dani preko valute"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Follow-up Level"
|
|
|
|
msgstr "Stupanj opomene"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
|
|
|
msgid "Latest followup"
|
2010-08-02 03:49:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Poslijednja opomena"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
|
|
|
|
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Zatvaranje faktura i Plaćanja"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
|
|
|
|
msgid "Do Manual Follow-Ups"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Izvedi ručna praćenja"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Li."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.print,email_conf:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Send Email Confirmation"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Pošalji email potvrdu"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Zapisi praćenja sa periodom trenutne godine"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
|
|
|
msgid "Latest follow-up"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Zadnje prećenje"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Send Email in Partner Language"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Pošalji mail u Partnerovom jeziku"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid " email(s) sent"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr " email poslan"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
|
|
|
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Štampanje praćenja i Slanje email-a kupcima"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
|
|
|
msgid "Printed Message"
|
|
|
|
msgstr "Ispisana poruka"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Anybody"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Bilo tko"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
|
|
|
|
msgid "When processing, it will send an email"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Kada se obrađuje, poslati će email"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
|
|
|
msgid "Partner to Remind"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Partner za podsjetiti"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
msgid "Print Overdue Payments"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Štampaj prekoračena plaćanja"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
|
|
|
msgid "Follow Ups"
|
|
|
|
msgstr "Opomene"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:218
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Email nije poslan zato što nije pronađena email adresa partnera."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
|
|
|
msgid "Account Follow-up"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Praćenje konta"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
|
|
|
|
"responsible for the action."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
"Opcionalno možete da dodjelite korisnika ovom polju, koji će postati "
|
|
|
|
"odgovoran za ovu akciju."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
|
|
|
|
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Rezultati slanja različitih pisama i email-ova"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: constraint:account_followup.followup.line:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
|
|
|
|
"the percent character."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
"Vaš opis nije validan, koristite legendu na desno ili %% ako želite koristit "
|
|
|
|
"karaktere za postotak."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid " manual action(s) assigned:"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr " ručna akcij(e)a dodjeljena:"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Search Partner"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Pretraži partnere"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
|
|
|
msgid "Send Letters and Emails"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Pošalji pisma i email-ove"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
|
|
msgid "Search Follow-up"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Pretraži praćenja"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Account Move line"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Stavka kretanja konta"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Pošalji pisma i email-ove: Izvještaj akcije"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.print:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "or"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "ili"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
|
|
|
|
"default email template"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
"Ako nije specifirano posljednjim nivoom, poslati će se iz zadanog prijedloga "
|
|
|
|
"email-a"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Dani nivoa praćenja moraju biti različiti"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Click to mark the action as done."
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Klikni kako bi označili da je akcija završena."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
|
|
|
msgid "Follow-Ups Analysis"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Analiza praćenja"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
|
|
|
|
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
|
|
|
|
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
|
|
|
|
"promises."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
"Ovo je kada je potrebno ručno praćenje. Datum će biti postavljen na trenutni "
|
|
|
|
"datum kada partner dobije nivo praćenja koji zahtjeva ručnu akciju. Može "
|
|
|
|
"biti praktično da se postavi ručno, npr.: da se provjeri ispunjavanje "
|
|
|
|
"obećanja partnera"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Šatampaj izvještaj prekoračenja plaćanja ne ovisno o stavci praćenja"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: help:account_followup.print,date:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
|
|
|
msgstr "Ovo polje omogućuje odabir budućeg datuma za planiranje opomena"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.print,date:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Follow-up Sending Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum slanja opomene"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
|
|
|
|
msgid "Follow-up Responsible"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Odgovoran za praćenje"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of "
|
|
|
|
"the debt will be taken without\n"
|
|
|
|
"further notice.\n"
|
|
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
|
|
"is printed below.\n"
|
|
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
|
|
"our accounting department.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"${user.name}\n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"</div>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Document : Customer account statement"
|
|
|
|
msgstr "Dokument : Izvod konta kupca"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
|
|
|
msgid "Follow-up Levels"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Nivoi praćenja"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
|
|
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
|
|
|
|
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
|
|
"is printed below.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
|
|
"our accounting department.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
|
|
" "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
|
|
|
|
msgid "Amount Due"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Iznos van valute"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
|
|
|
msgid "Latest Follow-up"
|
|
|
|
msgstr "Poslijednja opomena"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.sending.results:0
|
|
|
|
msgid "Download Letters"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Download pisama"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.print,company_id:0
|
|
|
|
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "nepoznato"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Printed overdue payments report"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Štampani izvještaj prekoračenih plaćanja"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
|
|
|
|
"customer. "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
"Kada se obraćuje, postaviti će ručnu akciju za uraditi prema tom kupcu. "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Below is the history of the transactions of this\n"
|
|
|
|
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
|
|
|
|
" order to exclude it from the next follow-up "
|
|
|
|
"actions."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
"Ispod se nalazi istorija transakcija za ovog\n"
|
|
|
|
" Kupca. Možete da zakačite \"Ne prati\"\n"
|
|
|
|
" da bi ste ga isključili iz sljedeće akcije "
|
|
|
|
"praćenja."
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid " email(s) should have been sent, but "
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr " email je trebao biti poslan, ali "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: help:account_followup.print,test_print:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
|
|
|
msgid "Journal Items"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Stavke dnevnika"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Ukupno:"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
|
|
|
|
msgid "Email Template"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Predložak email-a"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.print,summary:0
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
msgstr "Sažetak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
|
|
|
|
msgid "Send an Email"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Pošalji email"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
|
|
|
msgid "Credit"
|
|
|
|
msgstr "Potraživanje"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
|
|
|
|
msgid "Amount Overdue"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Iznos van valute"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
|
|
|
|
"lines with litigation"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
"Maksimalan nivo praćenja bez uzimanja u obzir stavki kretanja konta sa "
|
|
|
|
"litigacijom"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Latest Follow-up Date"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Posljednji datum praćenja"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
|
|
|
|
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
|
|
|
|
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
|
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
|
|
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
|
|
|
|
"contact our accounting department.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"Best Regards,\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
"<br/>\n"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"${user.name}\n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
"<br/>\n"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
"</div>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.move.line,result:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat,balance:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Balance"
|
2010-08-02 03:49:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Saldo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: help:res.partner,payment_note:0
|
|
|
|
msgid "Payment Note"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Zabilješka plaćanja"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "My Follow-ups"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Moja praćenja"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid "%(company_name)s"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "%(company_name)s"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
|
|
|
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
|
|
|
"this payment in the next 8 days.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
|
|
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. "
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Last move"
|
|
|
|
msgstr "Poslijenje knjiženje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,period_id:0
|
|
|
|
msgid "Period"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Period"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "%s partner nema potraživanja i kao takav akcija je uklonjena"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
|
|
|
msgid "Follow-up Report"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Izvještaj praćenja"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
", the latest payment follow-up\n"
|
|
|
|
" was:"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
", posljendnj praćenja plaćanja\n"
|
|
|
|
" je:"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.print:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Poništi"
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.sending.results:0
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Zatvori"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Litigation"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Spor"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
|
|
|
|
msgid "Max Follow Up Level"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Max nivo praćenja"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid " had unknown email address(es)"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr " imao nepoznate email adrese(u)"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Payment Follow-up"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Praćenje plaćanja"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgid ": Current Date"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr ": Trenutni datum"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.print:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
|
|
|
|
" set the manual actions per customer, according to "
|
|
|
|
"the follow-up levels defined."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
"Ova akcija će poslati emailove praćenja, štampati pisma i\n"
|
|
|
|
" postaviti ručna praćenja po kupcima, u odnosu na "
|
|
|
|
"postavljeni nivo praćenja."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
|
|
|
msgid "Follow-Up Action"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Akcija praćenja"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Uključujući stavke dnevnika označene kao sporne"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.sending.results,description:0
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Opis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.sending.results:0
|
|
|
|
msgid "Summary of actions"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Izvještaj akcija"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Ref"
|
|
|
|
msgstr "Referenca"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid "After"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Nakon"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "This Fiscal year"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Ova poslovna godina"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
|
|
|
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Posljednji nivo praćenja bez spora"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" No journal items found.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid "Partner entries"
|
|
|
|
msgstr "Stavke partnera"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Follow-up lines"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Stavke praćenja"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
|
|
|
|
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
|
|
"is printed below.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
|
|
"our accounting department.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Best Regards,\n"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
|
|
|
"or configure from company"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
"Ne mijenjajte tekstualne poruke, ako želite poslati e-mail u partnerskom "
|
|
|
|
"jeziku, ili konfigurisati iz kompanije"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Write here the introduction in the letter,\n"
|
|
|
|
" according to the level of the follow-up. You "
|
|
|
|
"can\n"
|
|
|
|
" use the following keywords in the text. Don't\n"
|
|
|
|
" forget to translate in all languages you "
|
|
|
|
"installed\n"
|
|
|
|
" using to top right icon."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
"Napišite ovdje uvod pisma,\n"
|
|
|
|
" u odnosu na nivo praćenja. Možete koristiti\n"
|
|
|
|
" sljedeće ključne riječi u tekstu. Ne zaboravite\n"
|
|
|
|
" da prevedete na sve jezike koje ste instalirali\n"
|
|
|
|
" koristeći ikontu desno u vrhu."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
|
|
|
msgid "Follow-ups Sent"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Poslana praćenja"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.followup,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Naziv"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
|
|
|
msgid "Latest Follow-up Level"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Posljednji nivo praćenja"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "First move"
|
|
|
|
msgstr "Prvo knjiženje"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
|
|
|
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Statistika praćenja po partneru"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid " letter(s) in report"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr " pisma u izvještaju"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Partners with Overdue Credits"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Partneri sa prekoračenim potraživanjima"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Customer Followup"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Praćenja kupaca"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" For each step, specify the actions to be taken and delay in "
|
|
|
|
"days. It is\n"
|
|
|
|
" possible to use print and e-mail templates to send specific "
|
|
|
|
"messages to\n"
|
|
|
|
" the customer.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Kliknite da definišete nivoe praćenja i njihove povezane "
|
|
|
|
"akcije.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Za svaki korak, specifirajte akciju koja će se dogoditi i "
|
|
|
|
"odgodu u danima.\n"
|
|
|
|
" Moguće je koristiti predloge štampanja i email-a da "
|
|
|
|
"pošaljete specifične\n"
|
|
|
|
" poruke kupcima.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Follow-up letter of "
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Pratite pisma "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "The"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "!"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Send follow-ups"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Pošalji praćenja"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid "Total credit"
|
|
|
|
msgstr "Ukupno potražuje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
msgstr "Sekvenca"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Follow-ups To Do"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Praćenja za uraditi"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Customer Ref :"
|
|
|
|
msgstr "Refernca kupca:"
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Maturity Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum dospjelosti"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
|
|
|
|
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
|
|
|
|
"beforehand."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
"Broj dana poslje datuma valute fakture za čekanje prije slanja podsjetnika. "
|
|
|
|
"Može biti negativno ako želite poslati pristojna upozorenja prije vremena."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
|
|
|
|
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Posljednji datum kada je nivo praćenja partnera promjenjen"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.print,test_print:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Test Print"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Testiraj ispis"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid ": User Name"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr ": Korisničko ime"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Accounting"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Računovodstvo"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
|
|
|
msgid "Blocked"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Blokiran"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:res.partner,payment_note:0
|
|
|
|
msgid "Customer Payment Promise"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Obećanje plaćanja kupca"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Due"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dospijeva"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Select partners"
|
|
|
|
#~ msgstr "Izabeeri partnere"
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Email Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "E-mail Postavke"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Paid"
|
|
|
|
#~ msgstr "Plaćeno"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Naziv Objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Continue"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nastavi"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Email body"
|
|
|
|
#~ msgstr "E-mail tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send email confirmation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pošalji e-mail potvrdu"
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Days of delay"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dani kašnjenja"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
#~ msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka."
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Amount In Currency"
|
|
|
|
#~ msgstr "Iznos u valuti"
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Type of Term"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vrsta uvjeta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Net Days"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ukupno dana"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Sub-Total:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Suma:"
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%(heading)s: Move line header"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(heading)s: Zaglavlje retka izmjena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Legend"
|
|
|
|
#~ msgstr "Legenda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(user_signature)s: User name"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(user_signature)s: Korisničko ime"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(date)s: Current Date"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(date)s: Trenutni datum"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All payable entries"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sve stavke dugovanja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(line)s: Account Move lines"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(line)s: Stavke unosa na kontu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Follow-Ups Criteria"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kriteriji opomena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Follow-up and Date Selection"
|
|
|
|
#~ msgstr "Odabir datuma i opomene"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Select partners to remind"
|
|
|
|
#~ msgstr "Odaberite partnere za opomenu"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Followup statistics"
|
|
|
|
#~ msgstr "Statistike opomena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All receivable entries"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sve stavke potraživanja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
|
|
|
#~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
|
|
|
#~ "this payment in the next 8 days.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
|
|
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
|
|
|
#~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Best Regards,\n"
|
|
|
|
#~ "\t\t\t"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Poštovani %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Zanemarite ovu poruku ukoliko je u pitanju naša greška. Izgleda da je "
|
|
|
|
#~ "slijedeći iznos ostao neplaćen. Molimo Vas da poduzmete mjere potrebne da se "
|
|
|
|
#~ "ovaj dug izmiri u narednih 8 dana.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Ukoliko ste izvršili uplatu nako što je ova poruka poslana, molimo vas da "
|
|
|
|
#~ "zanemarite ovu poruku. Ne ustručavajte se kontaktirati nas na broj: (br. "
|
|
|
|
#~ "telefona).\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Srdačan pozdrav.\n"
|
|
|
|
#~ "\t\t\t"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Accounting follow-ups management"
|
|
|
|
#~ msgstr "Upravljanje računovodstvenim opomenama"
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%(company_name)s: User's Company name"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(company_name)s: Naziv poduzeća korisnika"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
|
|
|
#~ "account is now seriously overdue.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
|
|
|
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
|
|
|
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
|
|
|
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
|
|
|
#~ "next 8 days\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
|
|
|
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
|
|
|
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Best Regards,\n"
|
|
|
|
#~ "\t\t\t"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Poštovani %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Razočarani smo što ste, usprkos našoj napomeni, sada u ozbiljnom "
|
|
|
|
#~ "prekoračenju plaćanja.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Neophodno je da odmah izmirite svoja dugovanja, u suprotnom morati ćemo "
|
|
|
|
#~ "razmotriti obustavljanje naše suradnje.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Molimo Vas da poduzmete neophodne mjere da se dugovanje izmiri odmah.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Ukoliko postoje problemi sa plaćanjem kojih mi možda nismo svjesni, ne "
|
|
|
|
#~ "ustručavajte se kontaktirati naše računovodstvo na broj (br. tel.) tako da "
|
|
|
|
#~ "odmah pristupimo rješavanju problema.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Detalji dospjelih potraživanje su ispod.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Srdačan pozdrav,\n"
|
|
|
|
#~ "\t\t\t"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Follow-Up Lines"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stavke opomene"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Follow-Ups"
|
|
|
|
#~ msgstr "Opomene"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Follow-Up lines"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stavke opomene"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
|
|
|
|
#~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
|
|
#~ "is printed below.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
|
|
#~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Best Regards,\n"
|
|
|
|
#~ "\t\t\t"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Poštovani %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Usprkos slanju nekoliko napomena, vaš dug nije izmiren.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Ukoliko ne izvršite uplatu dugovanja u narednih 8 dana, poduzeti ćemo "
|
|
|
|
#~ "zakonom predviđene mjere za povrat duga bez daljih upozorenja.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Vjerujemo da do toga neće morati doći te Vam ponovo dostavljamo detalje "
|
|
|
|
#~ "dospjelih potraživanja.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "U slučaju bilo kakvih nejasnoća vezanih uz ovo pitanje, ne ustručavajte se "
|
|
|
|
#~ "kontaktirati naše računovodstvo na \n"
|
|
|
|
#~ "(br. tel.)\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "S poštovanjem.\n"
|
|
|
|
#~ "\t\t\t"
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%(partner_name)s: Partner name"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(partner_name)s: Naziv partnera"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ispiši opomene i pošalji email-ove"
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(followup_amount)s: Ukupan dospjeli iznos"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Account Type"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vrsta konta"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Balance:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Saldo"
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Partner Selection"
|
|
|
|
#~ msgstr "Odabir Partnera"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Lines"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stavke"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Send followups"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pošaljite opomene"
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#~ msgid "End of Month"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kraj mjeseca"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(company_currency)s: Valuta poduzeća korisnika"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Maturity"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dospjelost"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Followup Report"
|
|
|
|
#~ msgstr "Izvještaj o opomenama"
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Follow-up Message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sljedeća Poruka"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uredu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Follow up Entries with period in current year"
|
|
|
|
#~ msgstr "Praćenje zapisa s razdobljem u tekućoj godini"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pogrešna kredit ili debitna vrijednost na iznosu računa!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send Mails"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pošalji mailove"
|