odoo/addons/crm_claim/i18n/zh_CN.po

1049 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr "此阶段是不可见的。例如:状态栏或看板视图中,在该阶段中 不存在可显示的记录。"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# 业务"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr "责任人"
#. module: crm_claim
#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr "允许配置接收邮件服务器,并从接收的邮件里创建索赔"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "索赔阶段"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "延迟关闭"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "未读消息"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "解决方案"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a claim category.\n"
" </p><p>\n"
" Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 点击创建投诉类别。\n"
" </p><p>\n"
" 创建投诉类别来更好地对投诉进行管理和分类。\n"
" 例如:预防措施,纠正措施等。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr "#索赔"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "阶段名称"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr "销售员"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "最高"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr "索陪说明"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "实际索赔"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "预防措施"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "结束日期"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr "False"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "关联"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Date of claim"
msgstr "索赔日期"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "# Mails"
msgstr "#邮件"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "保存复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图这一摘要直接是是HTML格式。"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "截止日期"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr "跟进"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "预防措施的动作"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "划分"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr "根本原因"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "问题责任"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
msgstr "当空的时候在视图中隐藏"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "关注者"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "New"
msgstr "新建"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "节"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "下一动作"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "我的销售团队"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "索赔主题"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "已拒绝"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "下一动作日期"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr "为系统内所有的索赔处理指定一个排序标准"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "索赔阶段"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "分类"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "阶段"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "日期"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "目的邮件地址"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "无主题"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,state:0
msgid ""
"The related status for the stage. The status of your document will "
"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr ""
"与此阶段对应的相关状态。文档的状态将根据所选阶段自动变更。例如:某阶段与状态“关闭”相关,当文档处于该阶段时,该文档自动设为“关闭”状态。"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
msgstr "解决"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "阶段"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "索赔分析"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "到期天数"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "客户关系管理索赔报表"
#. module: crm_claim
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "设置"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "纠正"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "动作类型"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "更新日期"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Year of claim"
msgstr "索赔年份"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr "如果你勾选了这里,这个阶段会作为每个销售团队的默认阶段。对已有的销售团队无效。"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "分类"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "索赔金额"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsible User"
msgstr "负责用户"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "关注者的电子邮件"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "这些邮件地址将添加到之前发送记录的发送和接收邮件的抄送字段,分隔多个邮件地址有逗号。"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "低"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Closed"
msgstr "已结束"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reject"
msgstr "否决"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "Partners Claim"
msgstr "客户抱怨"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
msgid "Claim Stage"
msgstr "索赔阶段"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Pending"
msgstr "待处理"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0
#: field:crm.claim.stage,state:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "用于阶段的排序,数字越小越好。"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "是一个关注者"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
"\n"
" </p><p>\n"
" You can create claim stages to categorize the status of "
"every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the "
"steps\n"
" required for the resolution of a claim.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 点击创建处理投诉的新阶段。 \n"
" </p><p>\n"
" 能够创建投诉阶段来分类管理每个进入系统的投诉。\n"
" 阶段可以定义解决投诉的所有必要的步骤。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
"当案例被创建时,状态设置为'草稿'。如果按理是在处理过程中,状态设置为'打开'。如果案例已经完成时,状态设置为'完成'。如果案例需要审核时,状态设置为'等"
"待'."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr "激活"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "增加筛选条件"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr "关闭"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr "负责的销售团队。定义一个负责的用户和Email 账户"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "索赔日期"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "总览"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "索赔分类"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr "适用于所有团队"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,claims_ids:0
msgid "Claims"
msgstr "索赔"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "纠正的动作"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "索赔政策"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Date Closed"
msgstr "结束日期"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "索赔"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Company"
msgstr "我的公司"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr "索赔者"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "开启"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
msgstr "新抱怨"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "进行中"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "负责人"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "未分配的抱怨"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "超过截止日期"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "根本原因"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "索赔/动作说明"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "搜索索赔"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr "决定采取的行动"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stage"
msgstr "拒绝阶段"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
"记录和跟踪你客户的索赔,索赔可以链接到一个或很多销售订单中。你可以发送带附件的邮件和保留一个索赔的所有日志(邮件发送,介入类型等)。索赔可以自动链接到电子"
"邮件使用的网关。"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "电子邮件"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Month of claim"
msgstr "索赔月份"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "年"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My company"
msgstr "我的公司"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "我的业务"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "解决"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "消息和通信记录"
#. module: crm_claim
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid "Create claims from incoming mails"
msgstr "从收进的邮件中创建索赔"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序号"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr "动作"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "高"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "销售团队"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress Claims"
msgstr "正在处理的抱怨"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr "在阶段和邮件地址建连接。设置后,将限制当前的阶段选择的销售团队。"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stages are specific stages for done."
msgstr "拒绝特定的阶段完成"
#~ msgid "Probability"
#~ msgstr "概率"
#~ msgid "Add Internal Note"
#~ msgstr "添加内部备注"
#~ msgid "Partner Contact"
#~ msgstr "业务伙伴联系方式"
#~ msgid "Reset to Draft"
#~ msgstr "重置为草稿"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " 月 "
#~ msgid "Send New Email"
#~ msgstr "发送新的电子邮件"
#~ msgid "History Information"
#~ msgstr "日志信息"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " 上月 "
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "联系方式"
#~ msgid "Accepted as Claim"
#~ msgstr "作为索赔接受"
#~ msgid "Salesman"
#~ msgstr "业务员"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " 年 "
#~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
#~ msgstr "客户&供应商关系管理"
#~ msgid "Global CC"
#~ msgstr "完整抄送"
#~ msgid "Communication & History"
#~ msgstr "沟通&日志"
#~ msgid "These people will receive email."
#~ msgstr "这些人将收到电子邮件。"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
#~ "flames.\n"
#~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
#~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "这模块能跟踪你客户和供应商索赔和不满,它是全面整合在电子邮件的网关中,所以你能基于收到的邮件自动创建新的索赔\n"
#~ " "
#~ msgid "Stage of case"
#~ msgstr "业务阶段"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "日志"
#~ msgid "Attachments"
#~ msgstr "附件"
#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "回复"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "当前的"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "结束"
#~ msgid "Report a Claim"
#~ msgstr "报告一个索赔"
#~ msgid ""
#~ "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
#~ " \n"
#~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
#~ " \n"
#~ "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
#~ " \n"
#~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
#~ msgstr ""
#~ "当一个业务创建时状态设为'草稿'\n"
#~ "如果业务正在处理状态设为'开启'\n"
#~ "当业务结束状态设为'完成'\n"
#~ "如果业务需要审查状态设为'待定'"
#~ msgid ""
#~ "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
#~ "example of claims can be: preventive action, corrective action."
#~ msgstr "创建索赔的类型以更好管理和分类你的索赔。如:索赔可以是预防措施、纠正措施。"
#~ msgid "Won't fix"
#~ msgstr "不修正"
#~ msgid ""
#~ "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
#~ "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
#~ "of a claim."
#~ msgstr "你能建立索赔阶段的分类在系统输入每个索赔的状态度。阶段定义索赔解决方案的所有需求的步骤。"
#~ msgid ""
#~ "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
#~ "account for mail gateway."
#~ msgstr "销售团队属于的业务,定义负责人和邮件地址。"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "详细"
#~ msgid "Actions Defined"
#~ msgstr "动作定义"
#~ msgid "Actions Done"
#~ msgstr "动作完成"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "状态"
#~ msgid "All pending Claims"
#~ msgstr "所有未决索赔"
#, python-format
#~ msgid "The claim '%s' has been opened."
#~ msgstr "索赔'%s' 已被打开。"
#~ msgid "Month-1"
#~ msgstr "上月"
#~ msgid "Claims created in current year"
#~ msgstr "本年新建的抱怨"
#~ msgid "Claims created in current month"
#~ msgstr "本月新建的抱怨"
#~ msgid "Claims created in last month"
#~ msgstr "上个月新建的抱怨"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
#~ msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户"