odoo/addons/sale_crm/i18n/sv.po

257 lines
6.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_crm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:40+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr "Otillräcklig data!"
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation"
msgstr "Konvertera till offert"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr "Fakturastatistik"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Mark Won"
msgstr "Märk vinst"
#. module: sale_crm
#: field:res.users,default_section_id:0
msgid "Default Sales Team"
msgstr "Standardsäljlaget"
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Mina säljteam"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sales order."
msgstr ""
"Kryssa här för att stänga affärsmöjligheten efter att ha skapat kundordern."
#. module: sale_crm
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
msgid "Quotation Send"
msgstr "Offert skickad"
#. module: sale_crm
#: field:sale.order,categ_ids:0
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:127
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:138
#, python-format
msgid "Quotation"
msgstr "Offert"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Kund"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "_Create"
msgstr "_Skapa"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
msgid "Make sales"
msgstr "Skapa försäljning"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:95
#, python-format
msgid "Opportunity: %s"
msgstr "Affärstillfälle: %s"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113
#, python-format
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
msgstr "Affärsmöjlighet har <b>omvandlats</b> till offerten <em>%s</em>."
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Butik"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "No addresse(s) defined for this customer."
msgstr "Adressuppgifter saknas för denna kund."
#. module: sale_crm
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed
msgid "Sales Order Confirmed"
msgstr "Kundorder bekräftad"
#. module: sale_crm
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,section_id:0
#: field:account.invoice.report,section_id:0
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Säljteam"
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Create Quotation"
msgstr "Skapa offert"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "Skapa offert"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Kundorder"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "or"
msgstr "eller"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Skapa"
#~ msgid "Convert opportunity to quotation"
#~ msgstr "Konvertera en möjlighet till en offert"
#~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
#~ msgstr "Möjlighet blir offert"
#~ msgid "Direct Delivery"
#~ msgstr "Direktleverans"
#~ msgid "Opportunity Quotation"
#~ msgstr "Möjlighetsoffert"
#~ msgid "Opportunity convert into quotation"
#~ msgstr "Möjlighet konverterad till offert"
#~ msgid "Create Quote"
#~ msgstr "Skapa offert"
#~ msgid "Packing Policy"
#~ msgstr "Packvillkor"
#~ msgid "CRM Opportunity"
#~ msgstr "CFM möjlighet"
#~ msgid "Convert to Quote"
#~ msgstr "Konvertera till offert"
#~ msgid "Make Case"
#~ msgstr "Skapa ärende"
#~ msgid "Close Case"
#~ msgstr "Avsluta ärendet"
#~ msgid "Products"
#~ msgstr "Produkter"
#~ msgid "Case Section"
#~ msgstr "Ärende sektion"
#~ msgid "Case Description"
#~ msgstr "Ärende beskrivning"
#~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
#~ msgstr "Använd denna partner om det inte finns någon partner på ärendet"
#~ msgid "All at once"
#~ msgstr "Alla på en gång"
#~ msgid "Analytic account"
#~ msgstr "Objekt"
#~ msgid "Analytic Account"
#~ msgstr "Objekt"
#~ msgid "Sale CRM Stuff"
#~ msgstr "Sale CRM Stuff"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"
#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
#~ msgstr "Orderreferensen måste vara unik per bolag!"
#, python-format
#~ msgid "Converted to Sales Quotation(%s)."
#~ msgstr "Konverterad till offert (%s)."
#, python-format
#~ msgid "Data Insufficient!"
#~ msgstr "Data otillräckligt!"
#, python-format
#~ msgid "Customer has no addresses defined!"
#~ msgstr "Kunden saknar adress!"
#~ msgid ""
#~ "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
#~ msgstr ""
#~ "Kryssa för att stänga affärsmöjligheten efter att ha skapar kundorder."
#~ msgid "My Opportunities"
#~ msgstr "Mina affärsmöjligheter"
#~ msgid "Close Opportunity"
#~ msgstr "Stäng affärsmöjlighet"
#~ msgid "My Planned Revenues by Stage"
#~ msgstr "Mina förväntade intäkter per steg"
#, python-format
#~ msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
#~ msgstr "Affärsmöjlighet '%s' har konverterats till en offert."