2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_helpdesk
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2010-11-08 05:13:19 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:01+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "# E-mail"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgid "# of Requests"
msgstr "# di richieste"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new request. \n"
" </p><p>\n"
" Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n"
" </p><p>\n"
" Use the Odoo Issues system to manage your support\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" activities. Issues can be connected to the email gateway: new\n"
" emails may create issues, each of them automatically gets the\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" history of the conversation with the customer.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nClick per creare una nuova richiesta.\n</p><p>\nL'helpdesk e il supporto permettono di tracciare i vostri interventi.\n</p><p>\nUtilizzare il sistema di gestione problematiche di ODOO per le attività di \nsupporto. I problemi possono essere collegati ad un server di posta: \nNuove mail possono creare problemi, ognuna di esse automaticamente\nfornisce lo storico della conversazione con il cliente.\n</p>\n "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,active:0
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "All pending Helpdesk Request"
msgstr "Tutte le richieste help desk in attesa"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
msgstr "Assegnata a me o al mio(ei) team di vendita"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.helpdesk,state:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Categorization"
msgstr "Categorizzazione"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,categ_id:0 field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,channel_id:0 field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Data chiusura"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0 selection:crm.helpdesk,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Communication"
msgstr "Comunicazione"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.helpdesk,channel_id:0
msgid "Communication channel."
msgstr "Canale di comunicazione"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
msgid ""
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
"support requests."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Crea e gestisce categorie di helpdesk per meglio amministrare e classificare le richieste di supporto."
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,create_uid:0
msgid "Created by"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Creato da"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,create_date:0 field:crm.helpdesk.report,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Creation Date"
msgstr "Data di creazione"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,date:0 field:crm.helpdesk.report,date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Data"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.helpdesk,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Data dell'ultimo messaggio postato per questo record"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Dates"
msgstr "Date"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Scadenza"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr "Ritardo chiusura"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway"
msgstr "Destinatario email dal server di posta"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117
#, python-format
msgid "Error!"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Errore!"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Escalate"
msgstr "Intensificare"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Estimates"
msgstr "Stime"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtri estesi..."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Extra Info"
msgstr "Informazioni extra"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Followers"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "General"
msgstr "Generale"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Group By"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Raggruppa per"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
msgid ""
"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
"emails sent and costs."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Avere una panoramica generale delle richieste di supporto ordinandole per un criterio specifico come il tempo per processarlo, il numero di richieste con risposta, le e-mail inviate e i costi."
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_graph
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
msgid "Helpdesk"
msgstr "Helpdesk"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
msgid "Helpdesk Analysis"
msgstr "Analisi Helpdesk"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
msgid "Helpdesk Categories"
msgstr "Categorie Helpdesk"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
msgid "Helpdesk Requests"
msgstr "Richieste Helpdesk"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Helpdesk Support"
msgstr "Supporto Helpdesk"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
msgid "Helpdesk Support Tree"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Albero Gestione supporto helpdesk"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_calendar_view
msgid "Helpdesk Supports"
msgstr "Supporti helpdesk"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
msgid "Helpdesk and Support"
msgstr "Helpdesk e supporto"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
msgstr "Report helpdesk dopo servizi di vendite"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid ""
"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
"manage"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Richieste di helpdesk che sono assegnate a me o ad uno del team di vendita che gestisco"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "High"
msgstr "Alto"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Massimo"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.helpdesk,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Integra il sommario messaggi (numero di messaggi, ...). Questo riepilogo è direttamente in formato HTML per essere inserito nelle viste Kanban."
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,id:0 field:crm.helpdesk.report,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Se spuntato i nuovi messaggi richiederanno la vostra attenzione"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.helpdesk,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "In Corso"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "E' un Follower"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "Ultima azione"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Data Ultimo Messaggio"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Ultima modifica di"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0
2010-11-08 05:13:19 +00:00
msgid "Low"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
msgstr "Basso"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Lowest"
msgstr "Minore"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Storico messaggi e comunicazioni"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Month"
msgstr "Mese"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Month of helpdesk requests"
msgstr "Mede delle richeiste help desk"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "My Case(s)"
msgstr "I miei casi(o)"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "My Company"
msgstr "La mia azienda"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "I Miei Team di Vendita"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "New Helpdesk Request"
msgstr "Nuova richiesta help desk"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Prossima azione"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:134
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Nessun Oggetto"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Notes"
msgstr "Note"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Apri"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Open Helpdesk Request"
msgstr "Apri richiesta helpdesk"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Scadenza superata"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk,partner_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.helpdesk,state:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Planned Costs"
msgstr "Costi pianificati"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Entrate pianificate"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk,priority:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "Probabilità (%)"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Query"
msgstr "Query"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "Riferimento 2"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "References"
msgstr "Riferimenti"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Request Date by Month"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Data richieste per mese"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Request Month"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Mese richieste"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsabile"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Responsible User"
msgstr "Utente responsabile"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
2010-11-23 05:04:42 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
2010-11-23 05:04:42 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Responsabile del team di vendite. Definisci l'utente responsabile ed un account email per in gateway email."
2010-11-23 05:04:42 +00:00
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Sales Team"
msgstr "Team di vendita"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Commerciale"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Search Helpdesk"
msgstr "Ricerca Helpdesk"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk,state:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.helpdesk,state:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The status is set to 'Draft', when a case is created. \n"
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. \n"
"When the case is over, the status is set to 'Done'. \n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lo stato è impostato a 'bozza' quando il caso viene creato.\nSe il caso è in stato di avanzamento e impostato su 'aperto'.\nQuando il caso è terminato lo stato è 'fatto'.\nSe il caso necessita di essere revisionato lo stato è impostato a 'pendente'."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Questi indirizzi email verranno aggiunti nel campo CC di tutte le email, in entrate e uscita, prima di essere spedite. E' necessario separare gli indirizzi con una virgola"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messaggi non letti"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Data Aggiornamento"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utente"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Email osservatori"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.helpdesk,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Messaggi sito"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.helpdesk,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Storico comunicazione sito"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-08 05:13:19 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117
#, python-format
msgid ""
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Non potete avanzare, siete al livello massimo relativo alla categoria del vostro team di vendita"