2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * analytic
#
# Translators:
2015-07-11 23:51:44 +00:00
# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2015
# Anica Milanova, 2015
2015-05-29 19:58:20 +00:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2013-02-24 04:42:10 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:47+0000\n"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
"Last-Translator: Anica Milanova\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:278
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (копија)"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr "Хиерархија на сметки"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Менаџер на сметка"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr "Име на Сметка/Договор"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Износ"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Аналитичка сметка"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Аналитично сметководство"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Аналитички внесови"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Аналитичка ставка"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Analytic View"
msgstr "Аналитички приказ"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Салдо"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Пресметано с о множење на количината и цената дадена во цената на чинење на производот. Секогаш с е изразува во главната валута на компанијата."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Откажано"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Сметки (дете)"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Closed"
msgstr "Затворено"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компанија"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr "Договорот е завршен"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Contract Information"
msgstr "Информации за договорот"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr "Договорот е отворен"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
msgstr "Договорот е затворен"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
msgstr "Договорот е отворен"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr "Договор или Проект"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
msgstr "Договор на чекање"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr "Договор за обновување"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:238
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr "Договор: "
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.line,create_date:0
msgid "Create Date"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Датум на креирање"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,create_uid:0
#: field:account.analytic.line,create_uid:0
msgid "Created by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Креирано од"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,create_date:0
msgid "Created on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Креирано на"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Побарување"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Купувач"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Датум"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Задолжување"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "End Date"
msgstr "Краен датум"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr "Грешка! Неможете да креирате рекурзивни аналитички сметки."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Expiration Date"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Датум на истекување"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Пратители"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Целосно име"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
2013-02-24 04:42:10 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Го содржи прегледот за комуникацијата (б р о ј на пораки и сл.). Овој преглед е во html формат."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.analytic.account,id:0 field:account.analytic.line,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "ID"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки г о бараат вашето вниманите."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal entries using that account.\n"
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n"
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n"
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily."
msgstr "Доколку изберете тип за Преглед, тоа значи дека нема да биде дозволено креирање на внесови во дневникот користејки ј а таа сметка.\nТ ипо т 'Аналитичка сметка' значи обични корисници што ќе с е користат во сметководството.\nДо ко лку одберете Договор или Проект, тоа ви ј а нуди можноста за управување с о валидноста и опциите за фактурирање за оваа сметка.\nС пе циј а лнио т тип 'Шаблон на договор' ви овозможува да дефинирате шаблон с о стандардни податоци кои може лесно да ги менувате."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example."
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "Ако нагодувате некоја компанија, избраната валута треба да биде иста с о валутата на таа компанија.\nМ о же те да ги отстраните средствата на компанијата и с о тоа да ј а промените валутата но, само на аналитичките сметки од типот „преглед“. Ова може да биде многу корисно, на пример, од аспект на консолидација на контни планови на различни компании с о различни валути."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "В о тек"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Пратител"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Датум на последна порака"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,write_uid:0
#: field:account.analytic.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Последно ажурирање од"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,write_date:0
#: field:account.analytic.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Последно ажурирање на"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Пораки"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Историја на пораки и комуникација"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "New"
msgstr "Ново"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid ""
"Once the end date of the contract is\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" passed or the maximum number of service\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" units (e.g. support contract) is\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" reached, the account manager is notified \n"
" by email to renew the contract with the\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" customer."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "К о г а ќе с е помине крајната дата на договорот\n или ќе с е постигне максималниот б р о ј \n на сервисни единици, менаџерот на сметката \n с е известува преку e-mail за да г о \n обнови договорот с о купувачот."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Аналитичка сметка (родител)"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
msgstr "Припејд сервисни единици"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr "Проектен менаџер"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Количина"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:272
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
msgstr "Оневозможено брзо креирање на сметка."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Референца"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Renewal"
msgstr "Обновување"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Подесување на горна граница на време за работа на договорот, базирано на временската таблица. (на пример, б р о ј на часови во договор с о ограничена поддршка)"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr "Го специфицира износот на количината за пребројување."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Почетен датум"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Резиме"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Урнек"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,template_id:0
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#: selection:account.analytic.account,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Template of Contract"
msgstr "Урнек на договор"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Услови и правила"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
msgstr "З а обновување"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Тип на сметка"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитани пораки"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Корисник"
#. module: analytic
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:272
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "Н е може да креирате аналитичка ставка на сметка приказ."