2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2013-02-24 04:42:10 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:53+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "(reload fonts)"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "(повторно вчитај фонтови)"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
msgstr "Активирај г о порталот на клиентот"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
msgstr "Дозволи споделување на документи"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.config.settings,module_google_calendar:0
msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Дозволи корисниците да г о синхронизираат нивниот календар с о Гугл календарот"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
msgstr "Дозволи на корисниците да импортираат податоци од CSV фајлови"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.config.settings,module_google_drive:0
msgid "Attach Google documents to any record"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Прикачете Google документи до било кој запис"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
2013-02-24 04:42:10 +00:00
msgid "Authentication"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Автентикација"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Configure Sales"
msgstr "Конфигурација на продажба"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr "Конфигурација на излезни e-mail сервери"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Configure your company data"
msgstr "Конфигурирај податоци за компанијата"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.config.settings,create_uid:0
#: field:base.setup.terminology,create_uid:0
#: field:sale.config.settings,create_uid:0
msgid "Created by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Креирано од"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.config.settings,create_date:0
#: field:base.setup.terminology,create_date:0
#: field:sale.config.settings,create_date:0
msgid "Created on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Креирано на"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr "Потрошувач"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Customer Features"
msgstr "Функции на клиентот"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr "Донатор"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Emails Integration"
msgstr "Интегрирање на e-mail адреси"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr "Општи подесувања"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,module_mass_mailing:0
msgid "Get access to statistics with your mass mailing, manage campaigns."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Добијте пристап до статистика преку масовно праќање пораки, управувај с о кампањи."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
msgstr "Превземи ги контактите директно од linkedIn"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr "Овозможете им на клиентите пристап до нивните документи."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Google Calendar"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Гугл календар"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Google Drive"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Google драјв"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Guest"
msgstr "Гостин"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr "Како г о нарекувате Потрошувачот"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:base.config.settings,id:0 field:base.setup.terminology,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,id:0
msgid "ID"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "ID"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Import / Export"
msgstr "Импортирај / Експортирај"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.config.settings,write_uid:0
#: field:base.setup.terminology,write_uid:0
#: field:sale.config.settings,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Последно ажурирање од"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.config.settings,write_date:0
#: field:base.setup.terminology,write_date:0
#: field:sale.config.settings,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Последно ажурирање на"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_mass_mailing:0
msgid "Manage mass mailing campaigns"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Управувај с о кампањи за масовно праќање пораки"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
msgstr "Управување с о повеќе компании"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Member"
msgstr "Член"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid ""
"Odoo allows to automatically create leads (or others documents)\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" from incoming emails. You can automatically synchronize emails with Odoo\n"
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct email integration script for your\n"
" email server, or by manually pushing emails to Odoo using specific\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" plugins for your preferred email application."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Odoo дозволува автоматско креирање траги (или други документи)\n од пристигачки е -маил пораки. Пораките можете автоматски да ги синхронизирате\n с о Odoo преку редовен POP/IMAP налог, користејќи скрипта за директна интеграција\n на е -маил за вашиот е -маил сервер, или рачно праќајќи ги пораките кон Odoo преку\n специфични плагини за вашата преферирана е -маил апликација."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
2013-02-24 04:42:10 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Once installed, you can configure your API credentials for \"Google "
"calendar\""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "К о г а ќе с е инсталира, можете да ги конфигурирате вашите API креденцијали за \"Google календар\""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Options"
msgstr "Опции"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Партнер"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr "Пациент"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Portal access"
msgstr "Пристап до порталот"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Quotations and Sales Orders"
msgstr "Понуди и налози за продажба"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,font:0
msgid "Report Font"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Фонт на извештај"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
msgstr "ПРОДАЖБА"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Sale Features"
msgstr "Функции на продажбата"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:base.config.settings,font:0
2013-02-24 04:42:10 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Set the font into the report header, it will be used as default font in the "
"RML reports of the user company"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Подесете фонт во хедерот на извештајот, ќе с е користи како стандарден фонт за RML извештаи на корисничката компанија"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:base.config.settings,module_share:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
msgid "Share or embbed any screen of Odoo."
msgstr ""
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Social Network Integration"
msgstr "Интегрирање на социјални мрежи"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr "Специфицирајте ј а вашата терминологија"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr "Потстанар"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:base.config.settings,module_google_calendar:0
msgid "This installs the module google_calendar."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ова г о инсталира модулот google_calendar."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:base.config.settings,module_google_drive:0
msgid "This installs the module google_docs."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ова г о инсталира модулот google_docs."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr "Употреби друг збор за да кажеш \"Потрошувач\""
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Користење надворешни провајдери за автентикација, најави с е преку google, facebook, ..."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "При креирање на нов контакт (лице или компанија), ќе имате можност да ги превземете сите информации од LinkedIn (слики, адреси, итн.)"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid ""
"When you send a document to a customer\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" (quotation, invoice), your customer will be\n"
" able to signup to get all his documents,\n"
" read your company news, check his projects,\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" etc."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "К о г а праќате документ до клиент\n (понуда, фактура), вашиот клиент ќе\n може да с е најави за да ги превземе документите,\n да ги прочита новостите за вашата компанија, да ги провери неговите проекти,\n итн."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: base_setup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between companies.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the module multi_company."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Работи во повеќе компании, с о соодветен безбедносен пристап помеѓу компаниите.\n-Ова г о инсталира модулот multi_company."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Може да г о користите овој волшебник за промена на терминологијата за клиентите во целата апликација."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ќе најдете повеќе опции во деталите за вашата компанија: адреса за заглавјето и долниот дел, заостанати плаќања, итн."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "or"
msgstr "или"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"