2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * email_template
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2011-01-11 05:03:13 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:06+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hu/)\n"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/email_template/email_template.py:365
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (másolat)"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Add"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Hozzáad"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr "Adjon hozzá aláírást"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Advanced Settings"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Speciális beállítások"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,model_id:0 field:email_template.preview,model_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Applies to"
msgstr "Erre is vonatkozik"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Author Signature (mass mail only)"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Szerző aláírása (csak tömeges levelezéskor)"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Automatikus törlés"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
msgid "Available for mass mailing"
msgstr "Elérhető tömeges levelezéshez"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,body_html:0 field:email_template.preview,body_html:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:ir.actions.server,body_html:0
msgid "Body"
msgstr "Levéltörzs"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,email_cc:0 help:email_template.preview,email_cc:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "Másolat címzettek (üres karaktereket is használhat)"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,email_cc:0 field:email_template.preview,email_cc:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cc"
msgstr "Másolat"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid "Choose a template to display its values."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Válasszon egy sablont és mutassa az értékeket rajta."
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "Choose an example"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Válasszon egy példát"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Vesszővel elválasztott címzettek címeinek másodpéldánya"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Vesszővel elválasztott címzett partnerek azonosítói (ID)"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,partner_to:0 help:email_template.preview,partner_to:0
2011-01-11 05:03:13 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vesszővel elválasztott átvevő partnerek ID azonosítói )üres helykitöltők is használhatók itt)"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Comma-separated recipient addresses"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Vesszővel elválasztott címzett címek"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,email_to:0 help:email_template.preview,email_to:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vesszővel elválasztott címzettek címei ((üres karaktereket is használhat)"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Content"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Tartalom"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Context Action"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Tartalomfüggő művelet"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,create_uid:0 field:email_template.preview,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Created by"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Készítette"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,create_date:0
#: field:email_template.preview,create_date:0
msgid "Created on"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Létrehozás dátuma"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,null_value:0 field:email_template.preview,null_value:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Default Value"
msgstr "Alapértelmezett érték"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,use_default_to:0
#: field:email_template.preview,use_default_to:0
msgid "Default recipients"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Alapértelmezett címzettek"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:email.template,use_default_to:0
#: help:email_template.preview,use_default_to:0
msgid ""
"Default recipients of the record:\n"
"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
"- email (using email_from or email field)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "A rekordok alapértelmezett címzettei:\n- partner (azonosító id használata a partnerhez vagy a partner_id mező) VAGY\n- email (email_from használatával vagy email mező)"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/email_template/email_template.py:355
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr "Sikertelen művelet rekord törlése."
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Jelezzen ki egy lehetőséget a dokumentumokon, ennek a sablonnak az összeállító varázslójának megnyitásához."
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Dynamic Placeholder Generator"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Dinamikus helykitöltő generátor"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid "Email"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "E-mail"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Email Configuration"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Email beállítás"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "Email Preview"
msgstr "E-mail előnézet"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:ir.actions.server,template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "E-mail sablon"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "E-mail sablon előnézet"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr "E-mail sablonok"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Email összeállító varázsló"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Mező"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,copyvalue:0 help:email_template.preview,copyvalue:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Utolsó helykitöltő kifejezés, amit a kívánt sablon mezőbe másolás-beilleszthet"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,email_from:0 field:email_template.preview,email_from:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:ir.actions.server,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Feladó"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
msgid "Group by..."
msgstr "Csoportosítás..."
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,id:0 field:email_template.preview,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Azonosító ID"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the"
" message"
msgstr "Ha be van jelölve, akkor a felhasználó aláírása lesz mellékelve az üzenet szöveges változatához"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the partners when performing mass mailing."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ha az elutasít be van jelölve, akkor ez a kapcsolat ki lesz iktatva az e-mailek és tömeges levelezés és értékesítési kampány listáiból. Az 'Elérhető a tömeges levelezéshez' szűrő lehetővé teszi a felhasználók részére a partnerek szűrését tömeges levelezések létrehozásánál."
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,lang:0 field:email_template.preview,lang:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,write_uid:0 field:email_template.preview,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated by"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Utoljára frissítve, által"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,write_date:0 field:email_template.preview,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated on"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Utoljára frissítve ekkor"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
msgid "Model"
msgstr "Modell"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,name:0 field:email_template.preview,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Név"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,report_name:0 help:email_template.preview,report_name:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Név, amit a létrehozott jelentés fájlhoz használ (üres mezőket is tartalmazhat)\nA kiterjesztés elhagyható, a jelentés típusából lesz létrehozva."
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Kilép"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
2011-01-11 05:03:13 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kiegészítő előnyben részesített szerver a kimenő levelekhez. Ha nincs beállítva, akkor a legmagasabb prioritású lesz használva."
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr "Szabadon választható jelentés nyomtatáshoz vagy mellékletnek"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,lang:0 help:email_template.preview,lang:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
"${object.partner_id.lang}."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Az email küldésnél választható kiegészítő fordító nyelv (ISO kód). Ha nincs kiválasztva, az angol verziót használja. Ez általában egy szóköz kifejezés mely a megfelelő nyelvről gondoskodik, pl. ${object.partner_id.lang}."
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,null_value:0 help:email_template.preview,null_value:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr "Szabadon választható érték az üres cél mező kitöltéséhez"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Kimenő Mail szerver"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Override author's email"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Felülírja a szerző emailjét"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr "Partnerek akik nem lettek megkérdezve, hogy ne legyenek bevéve a tömeges levelezés kampányba"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,auto_delete:0 help:email_template.preview,auto_delete:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tartósan törli ezt az üzenetet az elküldés után, hely felszabadítása miatt"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,copyvalue:0 field:email_template.preview,copyvalue:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Placeholder Expression"
msgstr "Üres mező kifejezés"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid "Please set the Base Model before setting the action details."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kérem állítsa be az alap modult a művelet részleteinek beállítása előtt."
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Preferred reply address"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Előnyben részesített válasz címek"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,reply_to:0 help:email_template.preview,reply_to:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Előnyben részesített válasz címek (üres karakterek is használhatók itt)"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "Preview of"
msgstr "Ennek az előnézete"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email_template.preview,partner_ids:0
msgid "Recipients"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Címzettek"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,model:0 field:email_template.preview,model:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Related Document Model"
msgstr "Ide vonatkozó dokumentum modell"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Remove"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Eltávolítás"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr "Távolítsa el a szöveges műveletet a kapcsolódó dokumentumokon a sablon használatához"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,reply_to:0 field:email_template.preview,reply_to:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Reply-To"
msgstr "Válasz"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr "Jelentés fájl neve"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,body_html:0 help:email_template.preview,body_html:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Az üzenet Rich-text/HTML verziója (üres karakterek is használhatóak itt)"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP Szerver"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr "Minta dokumentum"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
msgid "Save as a new template"
msgstr "Mentse új sablonként"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
msgid "Save as new template"
msgstr "Mentse mint új sablon"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
msgstr "Az ide vonatkozó dokumentum modellből válasszon cél mezőt.\nHa ez egy kapcsolódó mező akkor lehetősége lesz mezőt választani a cél mezőt a kapcsolat célálomásán."
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:318
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Levél küldése (%s)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,email_from:0 help:email_template.preview,email_from:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Küldő címe (itt üres szóköz mezőket is használhat). Ha nincs beállítva, az alapértelmezetten a létrehozó e-mail alias címe lesz beállítva, ha az elérhető, vagy e-mail címek."
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:551
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Sender email is missing or empty after template rendering. Specify one to "
"deliver your message"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Üzenő email cím nem található vagy üres a sablon létrehozásánál. Határozzon meg egyet ahhoz hogy küldhető legyen az üzenete"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
msgstr "Oldal keret nyomógombja"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr "Oldalkeret művelet"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Oldalkeret művelet ahhoz hogy ez a sablon elérhető legyen az ide vonatkozó dokumentum modell rekordokon"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr "Oldalkeret billentyű az oldalkeret megnyitás művelethez"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr "Alárendelt-mező"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,sub_object:0 field:email_template.preview,sub_object:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sub-model"
msgstr "Alárendel-modell"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,subject:0 field:email_template.preview,subject:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:ir.actions.server,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,subject:0 help:email_template.preview,subject:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "Tárgy (üres karakterek is használhatók itt)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
msgid "Suppliers"
msgstr "Beszállítók"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "Sablon megtekintése"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
#: view:email.template:email_template.email_template_tree
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,model_id:0 help:email_template.preview,model_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "The kind of document with with this template can be used"
msgstr "A dokumentum típusa amit ezzel a sablonnal használni lehet"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the values\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" will be taken from the email template."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Az it feltüntetett értékek csak információként szolgálnak. Ha emailt küld, az értékek\n az email sablonból lesznek kiküldve."
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,email_to:0 field:email_template.preview,email_to:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:ir.actions.server,email_to:0
msgid "To (Emails)"
msgstr "(E-mailek) eléréséhez"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,partner_to:0 field:email_template.preview,partner_to:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:ir.actions.server,partner_to:0
msgid "To (Partners)"
msgstr "Részére (Partnereknek)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Use template"
msgstr "Sablon használata"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:355
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:551
2011-01-11 05:03:13 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warning!"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Figyelem!"
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ha a kapcsolat mező van kiválasztva mint első mező, akkor ez a mező lehetővé teszi a cél dokumentum modell (alárendelt-modell) közül kiválasztani a cél mezőt."
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,sub_object:0 help:email_template.preview,sub_object:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ha a kapcsolat mező van kiválasztva mint első mező, akkor ez a mező mutatja kihez kapcsolódik a dokumentum modell."
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Hozzáadhat fájl mellékletet ehez a sablonhoz, ami minden ezzel a sablonnal készített levél melléklete lesz."
2011-01-11 05:03:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid ""
"Your template does not defined any email_from. Please update your template."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "A sablonja nem határoz meg egyetlen email_form-ot sem. Kérem frissítse a sablonját."
2011-03-18 05:00:00 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "record:"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "rekord:"