2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * resource
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2013-02-24 04:42:10 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:59+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/resource/resource.py:685
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (копија)"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/resource/faces/resource.py:340
#, python-format
msgid "(vacation)"
msgstr "(одмор)"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Define working hours and time table that could be scheduled to your project members\n"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Дефинирајте работни часови и распоред што може да биде закажан за членовите на вашиот проект\n </p>\n "
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.resource,active:0
msgid "Active"
msgstr "Активен"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
msgid "Closing Days"
msgstr "Завршни денови"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.resource,code:0
msgid "Code"
msgstr "Код"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar,company_id:0
#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
#: field:resource.calendar.leaves,company_id:0
#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
#: field:resource.resource,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компанија"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/resource/resource.py:773
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Грешка конфигурација!"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar,create_uid:0
#: field:resource.calendar.attendance,create_uid:0
#: field:resource.calendar.leaves,create_uid:0
#: field:resource.resource,create_uid:0
msgid "Created by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Креирано од"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar,create_date:0
#: field:resource.calendar.attendance,create_date:0
#: field:resource.calendar.leaves,create_date:0
#: field:resource.resource,create_date:0
msgid "Created on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Креирано на"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Day of Week"
msgstr "Ден од неделата"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:resource.resource,calendar_id:0
msgid "Define the schedule of resource"
msgstr "Дефинирај распоред на ресурси"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form
msgid "Duration"
msgstr "Времетраење"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.resource,time_efficiency:0
msgid "Efficiency Factor"
msgstr "Фактор на ефикасност"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar.leaves,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Краен датум"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
#: constraint:resource.calendar.leaves:0
msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Грешка! почетниот датум на отсуството мора да биде помал од крајниот датум на отсуството."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Friday"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Петок"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
msgid "Group By"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Групирање според"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: resource
#: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_form
2013-02-24 04:42:10 +00:00
msgid "Hours"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Часови"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:resource.resource,resource_type:0
msgid "Human"
msgstr "Човек"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:resource.calendar,id:0 field:resource.calendar.attendance,id:0
#: field:resource.calendar.leaves,id:0 field:resource.resource,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "ID"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
msgid ""
"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
"the holiday/leave is only for this resource"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Доколку е празно, ова е заеднички одмор за компанијата. Доколку ресурсот е подесен, одморот/отсуството е само за овој р е с у р с "
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:resource.resource,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Доколку активното поле е подесено на Грешка, ќе можете да г о сокриете записот на ресурсот без да г о отстраните."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивен"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar,write_uid:0
#: field:resource.calendar.attendance,write_uid:0
#: field:resource.calendar.leaves,write_uid:0
#: field:resource.resource,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Последно ажурирање од"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar,write_date:0
#: field:resource.calendar.attendance,write_date:0
#: field:resource.calendar.leaves,write_date:0
#: field:resource.resource,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Последно ажурирање на"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form
#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_tree
msgid "Leave Detail"
msgstr "Детали за отсуство"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Leave Month"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Месец на одсуство"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: resource
#: field:resource.calendar,leave_ids:0
msgid "Leaves"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Одсуства"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: resource
#: code:addons/resource/resource.py:773
#, python-format
msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Осигурете с е дека работното време е конфигурирано с о соодветните денови во неделата!"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: resource
#: selection:resource.resource,resource_type:0
msgid "Material"
msgstr "Материјал"
#. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:resource.calendar,name:0 field:resource.calendar.attendance,name:0
#: field:resource.calendar.leaves,name:0 field:resource.resource,name:0
2013-02-24 04:42:10 +00:00
msgid "Name"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Име"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form
#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_tree
#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:resource.resource,user_id:0
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Поврзано корисничко име за ресурсот за менаџирање на неговиот пристап."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar
#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
#: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0
#: view:resource.resource:resource.resource_resource_form
#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
msgid "Resource"
msgstr "Р е с у р с "
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
msgid "Resource Calendar"
msgstr "Календар на ресурси"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
msgid "Resource Detail"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Детали за ресурси"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Resource Leaves"
msgstr "Отсуства на ресурсот"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.resource,resource_type:0
msgid "Resource Type"
msgstr "Тип на р е с у р с "
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
#: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0
msgid "Resource's Calendar"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Календар на ресурси"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource
#: view:resource.resource:resource.resource_resource_tree
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
msgid "Resources Leaves"
msgstr "Отстства на ресурси"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
2013-02-24 04:42:10 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
"workload based on their weekly working hours."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ресурсите ви дозволуваат да креирате и менаџирате ресурси кои треба да бидат вклучени во специфична проектна фаза. Исто така можете да г о подесите нивното ниов на ефикасност и обемот на работа врз основа на нивните неделни работни часови."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Saturday"
msgstr "Сабота"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
msgid "Search Resource"
msgstr "Барај р е с у р с "
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Search Working Period Leaves"
msgstr "Барај отсуства во работни периоди"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.calendar:resource.view_resource_calendar_search
msgid "Search Working Time"
msgstr "Барај работно време"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Почетен датум"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
msgid "Start and End time of working."
msgstr "Време на започнување и завршување с о работа."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Датум на започнување"
#. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Starting Date of Leave by Month"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Почетна дата на одсуство според месец"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "Недела"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
#: help:resource.resource,time_efficiency:0
msgid ""
"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g "
"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of"
" 200%, then his load will only be 50%."
msgstr "Ова поле ј а одразува ефикасноста на ресурсот во извршување на задачите. на пр. ресурсот кој е поставен сам на фаза од 5 дена с о 5 задачи кои му с е доделени, стандардно ќе покаже оптоварување од 100% за оваа фаза, но доколку поставиме ефикасност од 200%, тогаш ова оптоварување ќе биде само 50%."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Thursday"
msgstr "Четврток"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
msgid "Type"
msgstr "Тип"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
#: field:resource.resource,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Корисник"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
msgid "Work Detail"
msgstr "Детали за работата"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0
msgid "Work from"
msgstr "Работа од"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0
msgid "Work to"
msgstr "Работа на"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar,manager:0
msgid "Workgroup Manager"
msgstr "Менаџер на работна група"
#. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
msgid "Working Period"
msgstr "Работен период"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
#: view:resource.calendar:resource.resource_calendar_form
#: view:resource.calendar:resource.view_resource_calendar_search
#: view:resource.calendar:resource.view_resource_calendar_tree
#: field:resource.calendar,attendance_ids:0
#: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_form
#: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_tree
#: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0
#: field:resource.resource,calendar_id:0
msgid "Working Time"
msgstr "Работно време"