2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * email_template
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2011-03-28 04:36:36 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2017-01-19 16:28:33 +00:00
"PO-Revision-Date: 2017-01-16 13:34+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/email_template/email_template.py:365
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copie)"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr "Adauga Semnatura"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurări avansate"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,model_id:0 field:email_template.preview,model_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Applies to"
msgstr "Se aplică pentru"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Atașamente"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Author Signature (mass mail only)"
msgstr "Semnătura Autor"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Sterge Automat"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
msgid "Available for mass mailing"
msgstr "Disponibil pentru corespondență în masă"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,body_html:0 field:email_template.preview,body_html:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:ir.actions.server,body_html:0
msgid "Body"
msgstr "Conținut"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,email_cc:0 help:email_template.preview,email_cc:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "Destinatari cc (copie carbon) (aici puteti folosi inlocuitori)"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,email_cc:0 field:email_template.preview,email_cc:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid "Choose a template to display its values."
msgstr "Alegeți un șablon pentru a afișa valorile sale."
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "Choose an example"
msgstr "Alegeți un exemplu"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
msgstr ""
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
msgstr ""
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,partner_to:0 help:email_template.preview,partner_to:0
2011-03-28 04:36:36 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Id-uri despartite prin virgule ale partenerilor destinatari (aici pot fi folositi substituenti)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Comma-separated recipient addresses"
msgstr ""
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,email_to:0 help:email_template.preview,email_to:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Adrese destinatari despartite prin virgula (aici pot fi folositi inlocuitori)"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Content"
msgstr "Continut"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Context Action"
msgstr "Acțiune contextuală"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,create_uid:0 field:email_template.preview,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Created by"
msgstr "Creat de"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,create_date:0
#: field:email_template.preview,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creat la"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,null_value:0 field:email_template.preview,null_value:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Default Value"
msgstr "Valoarea Implicita"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,use_default_to:0
#: field:email_template.preview,use_default_to:0
msgid "Default recipients"
2016-10-30 00:56:40 +00:00
msgstr "Destinatari impliciți"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:email.template,use_default_to:0
#: help:email_template.preview,use_default_to:0
msgid ""
"Default recipients of the record:\n"
"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
"- email (using email_from or email field)"
msgstr ""
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/email_template/email_template.py:355
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr "Stergerea inregistrarii actiunii a esuat."
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
2011-03-28 04:36:36 +00:00
msgid ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Afiseaza o optiune in documentele asociate pentru a deschide un wizard de compoziite cu acest sablon"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Dynamic Placeholder Generator"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2011-03-28 04:36:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid "Email"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "E-mail"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Email Configuration"
msgstr "Configurare e-mail"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "Email Preview"
msgstr "Previzualizare email"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:ir.actions.server,template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "Sablon email"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "Previzualizare Sablon email"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Sabloane e-mail"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Wizard de compozitie email-uri"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Câmp"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,copyvalue:0 help:email_template.preview,copyvalue:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Exprsie inlocuitoare finala, care va fi copiata in campul sablon dorit."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,email_from:0 field:email_template.preview,email_from:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:ir.actions.server,email_from:0
msgid "From"
msgstr "De la"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
msgid "Group by..."
msgstr "Grupeaza dupa..."
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,id:0 field:email_template.preview,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the"
" message"
msgstr "Daca bifati, semnatura utilizatorului va fi adaugata la versiunea text a mesajului"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the partners when performing mass mailing."
msgstr ""
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,lang:0 field:email_template.preview,lang:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,write_uid:0 field:email_template.preview,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,write_date:0 field:email_template.preview,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ultima actualizare în"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,name:0 field:email_template.preview,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,report_name:0 help:email_template.preview,report_name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Numele care va fi folosit pentru fisierul raportului generat (poate sa contina inlocuitori)\nExtensia poate sa fie omisa, iar atunci va reiesi din tipul raportului."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Nu participati"
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Server optional preferat pentru trimiterea e-mail-urilor. Daca nu este setat, va fi folosit cel cu prioritatea cea mai mare."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr "Raport optional care va fi printat si atasat"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,lang:0 help:email_template.preview,lang:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
"${object.partner_id.lang}."
msgstr ""
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,null_value:0 help:email_template.preview,null_value:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Valoarea optionala care va fi folosita in cazul in care campul tinta este gol"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Server Ieșire E-mail-uri"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Override author's email"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,auto_delete:0 help:email_template.preview,auto_delete:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sterge definitiv acest mesaj dupa ce il trimite, pentru a economisi spatiu"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,copyvalue:0 field:email_template.preview,copyvalue:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Placeholder Expression"
msgstr "Expresie Substituenta"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid "Please set the Base Model before setting the action details."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Preferred reply address"
msgstr ""
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,reply_to:0 help:email_template.preview,reply_to:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr "Adresa de raspuns preferata (aici pot fi folositi inlocuitori)"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "Preview of"
msgstr "Previzualizare a"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,partner_ids:0
msgid "Recipients"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Destinatari"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,model:0 field:email_template.preview,model:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Related Document Model"
2013-03-14 04:48:48 +00:00
msgstr "Model Document Asociat"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Remove"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Elimina"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr "Scoateți acțiunea contextuală pentru a utiliza acest șablon de pe documentele conexe."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,reply_to:0 field:email_template.preview,reply_to:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Reply-To"
msgstr "Raspunde"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr "Raport nume fisier"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,body_html:0 help:email_template.preview,body_html:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Versiunea rich-text?HTML a mesajului (aici pot fi folositi inlocuitori)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
msgid "SMTP Server"
msgstr "Server SMTP"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr "Document esantion"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
msgid "Save as a new template"
msgstr "Salveaza ca sablon nou"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
msgid "Save as new template"
msgstr "Salvați ca șablon nou"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Select target field from the related document model.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
msgstr "Selectati campul tinta din modelul documentului asociat.\nDaca este un camp de relatie, veti putea sa selectati un camp tinta la destinatia relatiei."
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/email_template/email_template.py:318
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Trimite email (%s)"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,email_from:0 help:email_template.preview,email_from:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
2011-03-28 04:36:36 +00:00
msgstr ""
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/email_template/email_template.py:551
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Sender email is missing or empty after template rendering. Specify one to "
"deliver your message"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
msgstr "Buton Bara laterala"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr "Actiune bara laterala"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bara laterala de actiune pentru a face ca acest sablon sa fie disponibil in inregistrarile modelului documentului asociat"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr "Buton bara laterala pentru a deschide actiunea barei laterale"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr "Sub-fisier"
2011-03-28 04:36:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,sub_object:0 field:email_template.preview,sub_object:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sub-model"
msgstr "Submodel"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,subject:0 field:email_template.preview,subject:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:ir.actions.server,subject:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,subject:0 help:email_template.preview,subject:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "Subiect (aici puteti folosi inlocuitori)"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
msgid "Suppliers"
msgstr "Furnizori"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "Previzualizare Sablon"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
#: view:email.template:email_template.email_template_tree
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr "Sabloane"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,model_id:0 help:email_template.preview,model_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "The kind of document with with this template can be used"
msgstr "Tipul de document cu care poate fi utilizat acest sablon"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the values\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" will be taken from the email template."
msgstr ""
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,email_to:0 field:email_template.preview,email_to:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:ir.actions.server,email_to:0
msgid "To (Emails)"
msgstr "Destinatar (Email-uri)"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,partner_to:0 field:email_template.preview,partner_to:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:ir.actions.server,partner_to:0
msgid "To (Partners)"
msgstr "Destinatar (Parteneri)"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Use template"
msgstr "Utilizați șablon"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:355
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Atentionare"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:551
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warning!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Avertizare!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Atunci cand un camp de relatie este selectat drept primul camp, acest camp va permite sa selectati campul tinta din cadrul modelului documentului destinatie (sub-model)."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,sub_object:0 help:email_template.preview,sub_object:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Atunci cand un camp de relatie este selectat ca prim camp, acest camp arata modelul documentului la care se refera relatia."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Puteti atasa fisiere la acest sablon, pentru a fi anexate tuturor e-mail-urilor create din acest sablon"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid ""
"Your template does not defined any email_from. Please update your template."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "record:"
2017-01-19 16:28:33 +00:00
msgstr "înregistrare:"