2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
2009-01-23 14:37:38 +00:00
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
# * purchase
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 15:07+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Julieta Catalano <jcatalano@thymbra.com>\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:12+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "account.config.settings"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Monthly Purchases by Category"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.config.settings,module_warning:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
|
|
|
|
|
"wants to purchase a given product or a given supplier.\n"
|
|
|
|
|
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
|
|
|
|
|
" Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
|
|
|
|
|
msgid "Default Purchase Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Tarifa de compra predeterminada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Tel :"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
|
|
|
|
|
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"La lista de precio establece la moneda utilizada en esta orden de compra. "
|
|
|
|
|
"También calcula el precio del proveedor para los productos/cantidades "
|
|
|
|
|
"seleccionados."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:purchase.actions_server_purchase_order_read
|
|
|
|
|
msgid "Purchase: Mark read"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,day:0
|
|
|
|
|
msgid "Day"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Order of Day"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
|
|
|
|
|
msgid "Incoming Products"
|
|
|
|
|
msgstr "Productos entrantes"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Referencia"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Cuenta analítica"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:973
|
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:988
|
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:991
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:573
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.report,negociation:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase-Standard Price"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,validator:0
|
|
|
|
|
msgid "Validated By"
|
|
|
|
|
msgstr "Validado por"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Here you can track all the product receptions of purchase\n"
|
|
|
|
|
" orders where the invoicing is \"Based on Incoming "
|
|
|
|
|
"Shipments\",\n"
|
|
|
|
|
" and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
|
|
|
|
|
" You can generate a supplier invoice based on those "
|
|
|
|
|
"receptions.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,price_average:0
|
|
|
|
|
msgid "Average Price"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:830
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invoice <b>paid</b>."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase order which are in the exception state"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
|
|
|
|
|
msgid "Merge Purchase orders"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.report,price_total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Price"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
|
|
|
|
|
#: report:purchase.quotation:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,expected_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Expected Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Fecha prevista"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Shipping address :"
|
|
|
|
|
msgstr "Dirección de envío :"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Order"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
|
|
|
|
|
msgid "Alerts by products or supplier"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,name:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,order_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Referencia del pedido"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoicing Process"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Approbation"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.config.settings,group_uom:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
|
|
|
|
|
"products."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Esto se calcula como la mínima fecha planificada para todos los productos de "
|
|
|
|
|
"las líneas de la orden de compra"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:255
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Approved purchase orders"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
|
|
|
|
|
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Untaxed amount"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
|
|
|
|
|
msgid "Unit of Measure Categories"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,category_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Category"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quotation "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:810
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Quotation for <em>%s</em> <b>converted</b> to a Purchase Order of %s %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
|
|
|
|
|
"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
|
|
|
|
|
"invoice is based on received or on ordered quantities."
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,state:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,state:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
|
|
|
|
|
msgid "Purchases Orders"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
|
|
|
|
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
|
|
|
|
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a draft invoice.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
|
|
|
|
|
" supplier. OpenERP generates draft invoices from your purchase\n"
|
|
|
|
|
" orders or receptions, according to your settings.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n"
|
|
|
|
|
" draft invoice and validate it.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:837
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order for <em>%s</em> <b>cancelled</b>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
|
|
|
|
msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Quotations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,quantity:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr "Cantidad"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:819
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shipment <em>%s</em> <b>scheduled</b> for %s."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
|
|
|
|
|
msgid "Fiscal Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Posición fiscal"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Default invoicing control method"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Incoming Shipments"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click here to record a supplier invoice.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Supplier invoices can be pre-generated based on "
|
|
|
|
|
"purchase\n"
|
|
|
|
|
" orders or receptions. This allows you to control "
|
|
|
|
|
"invoices\n"
|
|
|
|
|
" you receive from your supplier according to the draft\n"
|
|
|
|
|
" document in OpenERP.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Purchase Order"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Req."
|
|
|
|
|
msgstr "Fecha de solicitud"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
|
|
|
|
|
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:824
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draft Invoice of %s %s is <b>waiting for validation</b>."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Here you can track all the lines of purchase orders where "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
" invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for "
|
|
|
|
|
"which you\n"
|
|
|
|
|
" have not received a supplier invoice yet. You can generate "
|
|
|
|
|
"a\n"
|
|
|
|
|
" draft supplier invoice based on the lines from this list.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
|
|
|
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,journal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
|
|
|
|
|
msgid "Request for Quotations"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Reservation"
|
|
|
|
|
msgstr "Reserva"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: field:product.template,purchase_ok:0
|
|
|
|
|
msgid "Can be Purchased"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
|
|
|
|
|
msgid "Incoming Products"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.config.settings:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.group:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.company,po_lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Lead Time"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
|
|
|
|
|
"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
|
|
|
|
|
"accountant (Invoice control = Manual)."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
|
|
|
|
|
msgid "Untaxed Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Importe sin impuestos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
|
|
|
|
|
"becomes a confirmed Purchase Order."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Customer Address"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "RFQ Sent"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Not Invoiced"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier"
|
|
|
|
|
msgstr "Proveedor"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:508
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
|
|
|
|
|
msgid "From a Pick list"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Monthly Purchase by Category"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
|
|
|
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
|
|
|
msgstr "Subtotal"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,shipped:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
|
|
|
|
|
msgid "Received"
|
|
|
|
|
msgstr "Recibido"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase order which are in draft state"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Suppliers"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "To Purchase"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a quotation that will be converted into a "
|
|
|
|
|
"purchase order. \n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Use this menu to search within your purchase orders by\n"
|
|
|
|
|
" references, supplier, products, etc. For each purchase "
|
|
|
|
|
"order,\n"
|
|
|
|
|
" you can track the related discussion with the supplier, "
|
|
|
|
|
"control\n"
|
|
|
|
|
" the products received and control the supplier invoices.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoices and Receptions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,nbr:0
|
|
|
|
|
msgid "# of Lines"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:110
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "(update)"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Calendar View"
|
|
|
|
|
msgstr "Vista calendario"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,shipped:0
|
|
|
|
|
msgid "It indicates that a picking has been done"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:565
|
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:572
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to cancel this purchase order."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Control de factura"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
|
|
|
|
|
"receptions and the performance of your supplier's deliveries."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,order_line:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Líneas de la orden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,name:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
|
|
|
|
|
"purchase order is created."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
|
|
|
|
|
msgid "Pricelists"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista de precios de compra"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Total :"
|
|
|
|
|
msgstr "Total :"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,pricelist_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista de Precios"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft PO"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
|
|
|
|
|
msgid "RFQ"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,date_order:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,date_order:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Date"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage different units of measure for products"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
|
|
|
|
|
msgid "Draft Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Factura borrador"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,amount_tax:0
|
|
|
|
|
msgid "The tax amount"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Waiting Supplier Ack"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.quotation:0
|
|
|
|
|
msgid "Request for Quotation :"
|
|
|
|
|
msgstr "Solicitud de presupuesto :"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
|
|
|
|
msgid "On Incoming Shipments"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Taxes :"
|
|
|
|
|
msgstr "Impuestos :"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Stock Moves"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:1158
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Draft Purchase Order created"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
|
|
|
|
|
msgid "Product Categories"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "It indicates that an invoice has been paid"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,notes:0
|
|
|
|
|
msgid "Terms and Conditions"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,currency_id:0
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,date_order:0
|
|
|
|
|
msgid "Date on which this document has been created."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Qty and Amount by month"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Exception"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
|
|
|
|
|
msgid "Address Book"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
|
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.group:0
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
|
|
|
|
|
msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "will be created in order to subcontract the job"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchases"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,delay:0
|
|
|
|
|
msgid "Days to Validate"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Features"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.quotation:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Qty"
|
|
|
|
|
msgstr "Ctdad"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.config.settings:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.group:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,message_comment_ids:0
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,message_comment_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Comments and emails"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "From a purchase order"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Request for Quotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Solicitud de presupuesto"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Order of Month"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Precio unitario"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,date_approve:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,date_approve:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Approved"
|
|
|
|
|
msgstr "Fecha de aprobación"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:806
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Request for quotation <b>created</b>."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "a draft purchase order"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Order of Year"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
|
|
|
|
msgid "RFQs and Purchases"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic accounting for purchases"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
|
|
|
|
|
"manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
"Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
|
|
|
|
|
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
|
|
|
|
|
"product, etc."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
|
|
|
|
|
msgid "Outgoing Mails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:437
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:purchase.actions_server_purchase_order_unread
|
|
|
|
|
msgid "Purchase: Mark unread"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
|
|
|
|
|
#: field:stock.picking.in,warehouse_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination Warehouse"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:973
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
|
|
|
|
|
"Unit of Measure."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
|
|
|
|
|
msgid "Units of Measure"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage pricelist per supplier"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:833
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order has been set to <b>draft</b>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Dashboard"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:566
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "First cancel all receptions related to this purchase order."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Approve Order"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.report,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date on which this document has been created"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Approved purchase order"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Orders Statistics"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Select an Open Sale Order"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Establecer como borrador"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
|
msgstr "notas"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage purchase requisitions"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,amount_tax:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Taxes"
|
|
|
|
|
msgstr "Impuestos"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
|
|
|
|
|
msgid "Products"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
|
|
|
|
|
msgid "Stock Move"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:255
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid Action!"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,validator:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Validated by"
|
|
|
|
|
msgstr "Validada por"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,price_standard:0
|
|
|
|
|
msgid "Products Value"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Purchase orders which are in exception state"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
|
|
|
|
|
msgid "Request for Quotations."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,picking_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Picking List"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista de selección"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: report:purchase.quotation:0
|
|
|
|
|
msgid "Fax:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fax:"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoices generated for a purchase order"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,purchase_ok:0
|
|
|
|
|
msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
|
|
|
|
|
"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
|
|
|
|
|
"accountant (Invoice control = Manual)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.quotation:0
|
|
|
|
|
msgid "Regards,"
|
|
|
|
|
msgstr "Atentamente,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Outgoing Products"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"to buy the required quantities to the supplier.\n"
|
|
|
|
|
" The delivery order will be ready after having "
|
|
|
|
|
"received the\n"
|
|
|
|
|
" products."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"a draft\n"
|
|
|
|
|
" purchase order"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:310
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please create Invoices."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
|
|
|
|
|
msgid "Procurement"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Shipping Exception"
|
|
|
|
|
msgstr "Excepción de envío"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Receive Invoice"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Receive Products"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.company,po_lead:0
|
|
|
|
|
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
|
|
|
|
|
msgid "To be reviewed by the accountant."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "purchase.config.settings"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "State of the Purchase Order."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to add a pricelist version.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
|
|
|
|
|
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
|
|
|
|
|
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
|
|
|
|
|
"Sales,\n"
|
|
|
|
|
" etc.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
|
|
|
|
|
msgid "Create invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:1133
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "PO: %s"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Send by EMail"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:498
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manual Invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
|
|
|
|
|
#: view:purchase.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Configure Purchases"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Untaxed"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
|
|
|
|
msgid "Pick list generated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
|
|
|
|
|
msgid "On Purchase Order Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.quotation:0
|
|
|
|
|
msgid "TVA:"
|
|
|
|
|
msgstr "IVA:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,picking_ids:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the list of incoming shipments that have been generated for this "
|
|
|
|
|
"purchase order."
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
|
|
|
|
|
msgid "Force two levels of approvals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
|
|
|
|
|
msgid "Price Types"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,date_approve:0
|
|
|
|
|
msgid "Date on which purchase order has been approved"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Approved"
|
|
|
|
|
msgstr "Aprobado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order.line,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr "Realizado"
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Factura"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmed purchase order to invoice"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
|
|
|
|
|
msgid "Incoming products to control"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a request for quotation.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" The quotation contains the history of the "
|
|
|
|
|
"discussion/negociation\n"
|
|
|
|
|
" you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n"
|
|
|
|
|
" quotation is converted into a purchase order.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Most propositions of purchase orders are created "
|
|
|
|
|
"automatically\n"
|
|
|
|
|
" by OpenERP based on inventory needs.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "The supplier approves the Purchase Order."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Purchase Orders"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Órdenes de compra"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,origin:0
|
|
|
|
|
msgid "Source Document"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.group:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Merge orders"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fusionar órdenes"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
|
|
|
|
|
msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
|
|
|
|
|
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,create_uid:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Manually Corrected"
|
|
|
|
|
msgstr "Corregido manualmente"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute product cost price based on average cost"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:340
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:141
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,product_id:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,product_id:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.report,product_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
|
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
|
|
|
|
|
msgid "Confirmation"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "TIN :"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
|
|
|
|
|
msgid "Products by Category"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft "
|
|
|
|
|
"status. \n"
|
|
|
|
|
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order "
|
|
|
|
|
"in confirm status. \n"
|
|
|
|
|
"* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. "
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase "
|
|
|
|
|
"order."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Received"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoicing Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Control de facturación"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Approve"
|
|
|
|
|
msgstr "Aprobar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference UOM"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
|
|
|
|
|
msgid "Manager"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Based on Purchase Order lines"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,amount_total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
|
|
|
|
|
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split "
|
|
|
|
|
"lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
|
|
|
|
|
" This installs the module purchase_analytic_plans."
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,location_id:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,location_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
|
msgstr "Destino"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
|
|
|
|
|
msgid "Open Purchase Menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
|
|
|
|
|
msgid "Email composition wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,company_id:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.report,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Exception"
|
|
|
|
|
msgstr "Excepción de factura"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
|
|
|
|
|
"the current partner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Esta lista de precios será utilizada en lugar de la predeterminada para las "
|
|
|
|
|
"compras de la empresa actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Fax :"
|
|
|
|
|
msgstr "Fax :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
|
|
|
|
|
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
|
|
|
|
|
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Versión de lista de precios de compra predeterminada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Based on generated draft invoice"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
|
|
|
|
|
msgid "Receptions Analysis"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,purchase_id:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.config.settings:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,purchase_order_ids:0
|
|
|
|
|
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
|
|
|
|
|
#: field:stock.picking,purchase_id:0
|
|
|
|
|
#: field:stock.picking.in,purchase_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Orden de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:310
|
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:437
|
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:497
|
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:508
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:109
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Net Total :"
|
|
|
|
|
msgstr "Total neto :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,state:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"The status of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
|
|
|
|
|
"purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be confirmed by "
|
|
|
|
|
"the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm "
|
|
|
|
|
"the order to change the status to 'Approved'. When the purchase order is "
|
|
|
|
|
"paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in "
|
|
|
|
|
"the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
|
|
|
|
|
"sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order.line,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,purchase_order_count:0
|
|
|
|
|
msgid "# of Purchase Order"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:827
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Shipment <b>received</b>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: report:purchase.quotation:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tel.:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tel.:"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Resend Purchase Order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Net Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Precio neto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Línea de orden de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Based on receptions"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,partner_ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Reference"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
|
|
|
|
|
"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
|
|
|
|
|
"quantities."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Purchase Requisitions are used when you want to request quotations from "
|
|
|
|
|
"several suppliers for a given set of products.\n"
|
|
|
|
|
" You can configure per product if you directly do a Request for "
|
|
|
|
|
"Quotation\n"
|
|
|
|
|
" to one supplier or if you want a purchase requisition to "
|
|
|
|
|
"negotiate with several suppliers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
|
|
|
|
|
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
|
|
|
|
|
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
|
|
|
|
|
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:988
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Create invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Crear factura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Reservation Destination"
|
|
|
|
|
msgstr "Destino de la reserva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
"Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum "
|
|
|
|
|
"amount.\n"
|
|
|
|
|
" This installs the module purchase_double_validation."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "EDI Pricelist (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,product_uom:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference Unit of Measure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Outgoing products to invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,delay_pass:0
|
|
|
|
|
msgid "Days to Deliver"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,invoice_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoices"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Orders Lines by User per month"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
|
|
|
|
|
msgid "The amount without tax"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
|
|
|
|
|
msgid "List of ordered products."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Incoming Shipments & Invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Waiting Approval"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,amount_total:0
|
|
|
|
|
msgid "The total amount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
|
|
|
msgstr "Facturado"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirmado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.order.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order Merge"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
|
|
|
|
|
msgid "Email Templates"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Our Order Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuestra referencia"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > "
|
|
|
|
|
"Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
|
|
|
|
|
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
|
|
|
|
|
"Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are "
|
|
|
|
|
"validated."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,origin:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Reference of the document that generated this purchase order request; a sale "
|
|
|
|
|
"order or an internal procurement request."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
|
|
|
|
|
msgid "Partner Categories"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.report,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Estado de la orden"
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Request for Quotation N°"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoicing Settings"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
|
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
|
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" <p>Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name "
|
|
|
|
|
"or ''},</p>\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
|
|
|
|
|
"quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
|
|
|
|
|
" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
|
|
|
|
|
" Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
|
|
|
|
|
" Order total: <strong>${object.amount_total} "
|
|
|
|
|
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
|
|
|
|
|
" Order date: ${object.date_order}<br />\n"
|
|
|
|
|
" % if object.origin:\n"
|
|
|
|
|
" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
|
|
|
|
|
" % endif\n"
|
|
|
|
|
" % if object.partner_ref:\n"
|
|
|
|
|
" Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
|
|
|
|
|
" % endif\n"
|
|
|
|
|
" % if object.validator:\n"
|
|
|
|
|
" Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email "
|
|
|
|
|
"or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
|
|
|
|
|
" % endif\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
|
|
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>Thank you!</p>\n"
|
|
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
|
|
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
|
|
|
|
|
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
|
|
|
|
|
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
|
|
|
|
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
|
|
|
|
|
"#FFF;\">\n"
|
|
|
|
|
" <strong style=\"text-"
|
|
|
|
|
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
|
|
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
|
|
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
|
|
|
|
|
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
|
|
|
|
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
|
|
|
|
|
" % if object.company_id.street:\n"
|
|
|
|
|
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
|
|
|
|
|
" % endif\n"
|
|
|
|
|
" % if object.company_id.street2:\n"
|
|
|
|
|
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
|
|
|
|
|
" % endif\n"
|
|
|
|
|
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
|
|
|
|
|
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
|
|
|
|
|
" % endif\n"
|
|
|
|
|
" % if object.company_id.country_id:\n"
|
|
|
|
|
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
|
|
|
|
|
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
|
|
|
|
|
"or ''}<br/>\n"
|
|
|
|
|
" % endif\n"
|
|
|
|
|
" </span>\n"
|
|
|
|
|
" % if object.company_id.phone:\n"
|
|
|
|
|
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
|
|
|
|
|
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
|
|
|
|
|
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
|
|
|
|
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
|
|
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
|
|
" % endif\n"
|
|
|
|
|
" % if object.company_id.website:\n"
|
|
|
|
|
" <div>\n"
|
|
|
|
|
" Web : <a "
|
|
|
|
|
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
|
|
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
|
|
" %endif\n"
|
|
|
|
|
" <p></p>\n"
|
|
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
|
|
"</div>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
|
|
|
|
|
msgid "Total Orders by User per month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Based on incoming shipments"
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,warehouse_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Almacén"
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,partner_ref:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reference of the sale order or quotation sent by your supplier. It's mainly "
|
|
|
|
|
"used to do the matching when you receive the products as this reference is "
|
|
|
|
|
"usually written on the delivery order sent by your supplier."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:991
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
|
|
|
|
|
"purchase less."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,name:0
|
|
|
|
|
#: report:purchase.quotation:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripción"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.quotation:0
|
|
|
|
|
msgid "Expected Delivery address:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dirección de entrega prevista :"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "February"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
|
|
|
|
|
msgid "On Draft Invoices"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Analysis"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Your Order Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Su referencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Total amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Importe total"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Product Template"
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.group:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Please note that: \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
" Orders will only be merged if: \n"
|
|
|
|
|
" * Purchase Orders are in draft \n"
|
|
|
|
|
" * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
|
|
|
|
|
" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
" Lines will only be merged if: \n"
|
|
|
|
|
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "When you sell this service to a customer,"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist Versions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase orders which are in draft state"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.report,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Based on purchase order lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" This supplier has no purchase order. Click to create a "
|
|
|
|
|
"new RfQ.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" The request for quotation is the first step of the "
|
|
|
|
|
"purchases flow. Once\n"
|
|
|
|
|
" converted into a purchase order, you will be able to "
|
|
|
|
|
"control the reception\n"
|
|
|
|
|
" of the products and the supplier invoice.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-08-30 07:18:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Orders"
|
2010-08-30 07:18:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Factura de proveedor pre-generada en la recepción para control"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Packing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Empaque"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Pricelist !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sin lista de precio !"
|
|
|
|
|
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "From Picking"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Desde empaque"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Process"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Proceso de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirmed Purchase"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Compra confirmada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create invoice from product recept"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Crear factura desde recepción producto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Orders in Progress"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Órdenes de compra en proceso"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "TVA :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "CUIT:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
|
|
|
|
|
#~ "purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
|
|
|
|
|
#~ "user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
|
|
|
|
|
#~ "order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
|
|
|
|
|
#~ "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
|
|
|
|
|
#~ "or in the reception of goods, the state becomes in exception."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "El estado de la orden de compra o de la solicitud de presupuesto. Un "
|
|
|
|
|
#~ "presupuesto es una orden de compra en estado 'Borrador'. Entonces, si la "
|
|
|
|
|
#~ "orden es confirmada por el usuario, el estado cambiará a 'Confirmada'. "
|
|
|
|
|
#~ "Entonces el proveedor debe confirmar la orden para cambiar el estado a "
|
|
|
|
|
#~ "'Aprobada'. Cuando la orden de compra está pagada y recibida, el estado se "
|
|
|
|
|
#~ "convierte en 'Relizada'. Si una acción de cancelación ocurre en la factura o "
|
|
|
|
|
#~ "en la recepción de mercancías, el estado se convierte en 'Excepción'."
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Primero debe cancelar todas las facturas asociadas a esta orden de compra."
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
|
|
|
|
|
#~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
|
|
|
|
|
#~ "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated "
|
|
|
|
|
#~ "receptions.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode "
|
|
|
|
|
#~ "manually."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ "Desde la Orden: Una factura borrador se pre-generará basada en la orden de "
|
|
|
|
|
#~ "compra. El contable sólo deberá validar esta factura para control.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Desde recepción: Una factura borrador será pre-generará basada en las "
|
|
|
|
|
#~ "recepciones validadas.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Manual: Ninguna factura se pre-generará. El contable deberá codificarla "
|
|
|
|
|
#~ "manualmente."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Order Line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Línea de la orden"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Order lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Líneas de la orden de compra"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong Product UOM !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "UdM del producto errónea !"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice based on deliveries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Factura basada en entregas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Confirmar orden de compra desde solicitud de presupuesto sin origen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product Receipt"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Recibo del producto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Planned Date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fecha prevista"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid action !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Acción no válida !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Untaxed amount"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Importe sin impuestos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Error !"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Merge purchases"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fusionar compras"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "From Order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Desde Orden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manual"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Manual"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Confirming Purchase"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Confirmación de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "When controlling invoice from orders"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Al controlar la factura desde las órdenes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Factura de proveedor pre-generada para control basada en la orden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Packing is created for the products reception control."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "El remito se crea para el control al recibir los productos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice from Purchase"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Factura desde la compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Approve Purchase order after Confirming"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aprobar orden de compra después de confirmación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase orders"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Órdenes de compra"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ésta es la lista de listas de selección generadas por esta compra"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Encoded manually by the user."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Codificación manual por el usuario."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Purchase Order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Confirmar orden de compra"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
|
|
|
|
|
#~ "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
|
|
|
|
|
#~ "customer location."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Introduzca una dirección si quiere entrgar directamente desde el proveedor "
|
|
|
|
|
#~ "al cliente. En este caso, se eliminará el enlace al almacén y pondrá la "
|
|
|
|
|
#~ "ubicación del cliente."
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Confirmar orden de compra desde solicitud de presupuesto"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Management"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gestión de compras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Destination Address"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dirección destino"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Ref."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ref. empresa"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
|
|
|
|
|
#~ "of the product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Debe seleccionar una UdM del producto de la misma categoría que la UdM de "
|
|
|
|
|
#~ "compra del producto"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Orden de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Request for quotation is proposed by the system."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "La solicitud de presupuesto es propuesta por el sistema."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No hay cuenta de gastos definida para este producto: \"%s\" (id:%d)"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Creates invoice from packin list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Crear factura desde remito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase order is approved by supplier."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Orden de compra es aprobado por el proveedor."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Tél. :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tel. :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Referencia al documento que ha generado esta solicitud de orden de compra."
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Delivery & Invoices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Entregas & Facturas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scheduled date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fecha planificada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Packing list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Crear remito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "After Purchase order , Create invoice."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Después de orden de compra, crear factura."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice from Packing list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Facturar desde remito"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel Purchase Order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cancelar orden de compra"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Order Ref"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ref. orden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Purchases Properties"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Propiedades de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Control invoices on receptions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Controlar facturas en la recepción"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Out Packing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Empaque saliente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Purchase Order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nueva orden de compra"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not cancel this purchase order !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No se puede cancelar esta orden de compra!"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Partner!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No hay partner !"
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ "Module for purchase management\n"
|
|
|
|
|
#~ " Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ "Módulo para la gestión de compras\n"
|
|
|
|
|
#~ " Solicitud de presupuesto, crear orden de compra, crear factura de "
|
|
|
|
|
#~ "proveedor, imprimir pedido de compra..."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Product recept invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Factura recepción del producto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Product UOM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "UdM del producto"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Confirming Purchase Order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Confirmación de orden de compra"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Order Waiting Approval"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Orden de compra esperando aprobación"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not cancel purchase order !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "¡No se puede cancelar la orden de compra!"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Request For Quotations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Solicitud de Presupuestos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Control"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Control de compra"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Date Ordered"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fecha ordenada"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Factura de compra"
|
|
|
|
|
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "¿Está seguro que quiere fusionar estas órdenes?"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "From Packing list, Create invoice."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Desde remito, crear factura."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Después de que la orden de compra es aprobada, se convierte en factura de "
|
|
|
|
|
#~ "proveedor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Approving Purchase Order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aprobación de orden de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Approved Purchase"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Compra aprobada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Packing Invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Facturar remito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cuando la orden de compra es aprobado, crea su remito."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Primero debe cancelar todos los remitos asociados a esta orden de compra."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invoiced & Paid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Facturado y Pagado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Approve Purchase"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aprobar Compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "En espera"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Approved by Supplier"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aprobada por Proveedor"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Compute"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Calcular"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delivery"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "de Entrega"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase order is confirmed by the user."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pedido de compra es confirmado por el usuario."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Origin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Orígen"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
|
|
|
|
|
#~ "especial!"
|