2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
2009-01-23 14:37:38 +00:00
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
# * crm
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: renato.lima@akretion.com\n"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 07:25+0000\n"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Renato Lima - http://www.akretion.com "
|
|
|
|
"<renatonlima@gmail.com>\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.email.add.cc,name:0
|
|
|
|
msgid "Send to"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Enviar Para"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,exdate:0
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
"This property defines the list of date/time exceptions for "
|
|
|
|
"arecurring calendar component."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
"Esta propriedade define a lista de exceção de data/hora para componente do "
|
|
|
|
"calendário recorrente."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
"Marque isto se você quiser que a regra envie um email para a pessoa "
|
|
|
|
"responsável."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Title"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Título"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ2
|
|
|
|
msgid "Cases by section and category2"
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos por seção e categoria2"
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.lead.partner_create,init,close:0
|
|
|
|
msgid "Close Lead"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Encerrar Prospecto"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid " 7 Days "
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
msgstr " 7 Dias "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Manages an Helpdesk service."
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Administrar um Serviço de Helpdesk"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Pending Jobs"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Trabalhos Pendentes"
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
msgid "Button Pressed"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Botão Pressionado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Planned costs"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Custos Planejados"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.job.partner_create,init,close:0
|
|
|
|
msgid "Close job request"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Fechar Requisição de Trabalho"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.stage,name:0
|
|
|
|
msgid "Stage Name"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome do Estágio"
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
|
|
|
|
msgid "Cases"
|
|
|
|
msgstr "Casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
|
|
|
"segmentation criterions after computation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A categoria do parceiro que será adicionada aos parceiros que correspondam "
|
|
|
|
"aos critérios de segmentação após o processamento."
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_hr
|
|
|
|
msgid "Human Resources"
|
2010-05-24 03:46:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Recursos Humanos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2
|
|
|
|
msgid "Cases by Opportunities, Category and Type"
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos por Oportunidades, Categoria e Tipo"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,claims:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
|
|
|
|
"preventive actions."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
"Administra as reivindicações de fornecedores e clientes, incluindo suas "
|
|
|
|
"ações corretivas ou preventivas."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Quantia"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
|
|
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Reunião normal ou por telefone para a oportunidade"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim2
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet1
|
|
|
|
msgid "Fixed"
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Fixo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning !"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Atenção !"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Please specify user's email address !"
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Por favor, especifique o endereço de e-mail do usuário !"
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
|
|
|
msgid "Campaign"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Campanha"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
msgid "Search Opportunities"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Procurar Oportunidades"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_stage_tree
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.stage:0
|
|
|
|
msgid "Cases by Section and Stage"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos por Seção e Estágio"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,duration:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,duration:0
|
|
|
|
msgid "Duration (Hours)"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Duração (Horas)"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,transparent:0
|
|
|
|
msgid "TRANSPARENT"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
msgstr "TRANSPARENTE"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.rule,server_action_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Describes the action name.eg:on which object which ation to be taken on "
|
|
|
|
"basis of which condition"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case,section_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Section to which Case belongs to. Define Responsible user and Email account "
|
|
|
|
"for mail gateway."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
"Seção a que pertence o caso. Definir usuário responsável e conta de e-mail "
|
|
|
|
"para o acesso."
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,partner_id:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead4
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,partner_id:0
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.email.add.cc,name:0
|
|
|
|
#: field:crm.email.add.cc,partner_id:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,partner_id:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,partner_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,partner_id:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,partner_id:0
|
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Parceiro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.categ,section_id:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.category2,section_id:0
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,name:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.stage,section_id:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
|
|
|
msgid "Case Section"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Seção de Caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Proposed Salary"
|
2010-05-24 03:46:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Salário Proposto"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.section,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case sections."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_wizard.py:0
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Phone Call"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Chamada Telefônica"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_stage
|
|
|
|
msgid "Cases by section and stage"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos por seção e estágio"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
|
|
|
|
msgid "Mail to these emails"
|
|
|
|
msgstr "Correpondências para estes emails"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
msgid "None"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "nenhum"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
|
|
|
msgstr "Palavras-chave especiais a serem utilizadas no corpo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Send New Email"
|
2010-05-24 03:46:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Enviar Novo Email"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "My Histories"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Meus Históricos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
|
|
|
msgid "Criteria"
|
|
|
|
msgstr "Critérios"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
|
|
|
|
msgid "Sections"
|
|
|
|
msgstr "Sessões"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
|
|
|
|
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
"As faixas identificaram oportunidades de negócio para melhoria das vendas."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Exception Dates"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Datas Excepcionais"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
msgid "Last Action Date"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Data da Última Ação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Appreciation"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Apreciação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job3
|
|
|
|
msgid "Second Interview"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Segunda Entrevista"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_subscribe
|
|
|
|
msgid "Subscribe to a Remote calendar"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Inscrever-se num Calendário Remoto"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
msgstr "Categorias"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Atenção!"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Dates"
|
|
|
|
msgstr "Datas"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Segmentation Test"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Teste de Segmentação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
|
|
msgid "Prospect Partner"
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Perspectiva do Parceiro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Description Information"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Informação da Descrição"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Contact Name"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome do Contato"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
|
|
msgid "Link to an existing partner"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Relacionar um Parceiro Existente"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
msgid "Delay type"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Tipo de Atraso"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Contact"
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Contato"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Next Interview"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Próxima Entrevista"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,regex_history:0
|
|
|
|
msgid "Regular Expression on Case History"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Expressão Regular on Histórico do Caso"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_email_add_cc
|
|
|
|
msgid "Email Add CC"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Adicionar Email CC"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
|
|
msgid "Opportunity Meeting"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Reunião de Oportunidades"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case,canal_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The channels represent the different communication modes available with the "
|
|
|
|
"customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
|
|
|
|
"which is this opportunity source."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
"Os canais representam os diferentes modos de comunicação disponíveis com o "
|
|
|
|
"cliente. A cada oportunidade comercial, você pode indicar o canal que é essa "
|
|
|
|
"fonte de oportunidade."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Exception Rules"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Regras de Exceção"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
|
|
|
|
msgid "Business Opportunities"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Oportunidades de Negócios"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim1
|
|
|
|
msgid "Accepted as Claim"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Aceito como Reclamação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
|
|
|
|
"that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A regra usa um operador AND. O caso deve combinar todos os campos não vazios "
|
|
|
|
"de modo que a regra execute a ação descrita na aba ' Actions'."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,history_line:0
|
|
|
|
msgid "Communication"
|
|
|
|
msgstr "Comunicação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(email_from)s = Partner email"
|
|
|
|
msgstr "%(email_from)s = Email do Parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
|
|
|
|
msgid "Dead"
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Morta"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Confirm Meeting"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Confirmar Reunião"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead1
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
|
|
|
msgid "Existing Customer"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Cliente Existente"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet2
|
|
|
|
msgid "Home"
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Início"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,categ_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,category_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,category_id:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,categ_id:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_stage
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_stage_tree
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
|
|
|
|
msgid "Cases by Section, Category and Stage"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos por Seção, Categoria e Estágio"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
|
|
|
|
"in actions)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Privacidade"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(partner)s = Partner name"
|
|
|
|
msgstr "%(parceiro)s = Nome do Parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Action Information"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Informação da Ação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
|
|
|
|
msgstr "%(case_user_phone)s = Telefone do Responsável"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
|
|
|
|
"especial!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Conditions"
|
|
|
|
msgstr "Condições"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
|
|
|
|
msgid "Open Cases"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos Abertos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.log,name:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "Situação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,confirm:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,confirm:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,confirm:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity1
|
|
|
|
msgid "Create Opportunity"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Criar Oportunidade"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
msgid "August"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Agosto"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Meetings Tree"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Árvore de Reuniões"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Escalate"
|
|
|
|
msgstr "Escalada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
|
|
|
|
msgid "All Meetings"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Todas as Reuniões"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
|
|
|
msgstr "Gestão do Relacionamento entre Cliente & Fornecedor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.email.add.cc:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_email_add_cc_wizard
|
|
|
|
msgid "Add CC"
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Adicionar CC"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
msgid "June"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Junho"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
|
|
msgid "Default (0=None)"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Padrão (0=Nenhum)"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job7
|
|
|
|
msgid "Refused by Company"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Recusado pela Empresa"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,planned_revenue:0
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
|
|
msgstr "Receita Planejada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
|
|
msgid "Allow Delete"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Permite Exclusão"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
msgid "October"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Outubro"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor3
|
|
|
|
msgid "Value Proposition"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Valor Proposto"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(case_id)s = Case ID"
|
|
|
|
msgstr "%(case_id)s = Identificação do Caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor2
|
|
|
|
msgid "New Business"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Novo Negócio"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case,email_from:0
|
|
|
|
msgid "These people will receive email."
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,calendar:0
|
|
|
|
msgid "Allows to show calendar"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Permite mostrar calendário"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid " Today "
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr " Hoje "
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
|
|
|
|
msgid "Phone Call Description"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Descrição da Chamada Telefônica"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.categ:0
|
|
|
|
msgid "Case Category"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Categoria dos Casos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
|
|
|
|
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
"Estado emocional padrão para o período que antecede o 'Intervalo Máximo "
|
|
|
|
"processado. Este é o estado emocional padrão se o parceiro não tem nenhum "
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
"evento."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim3
|
|
|
|
msgid "Policy Claims"
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Política de Reclamações"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
"Você deve definir um usuário responsável para este caso se quiser usar esta "
|
|
|
|
"ação!"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Assigned to"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Atribuído Para"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:res.partner.events:0
|
|
|
|
msgid "Partner Events"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Eventos dos Parceiros"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job4
|
|
|
|
msgid "Contract Proposed"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Contrato Proposto"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_job_req_main
|
|
|
|
msgid "Jobs - Hiring Process"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Trabalhos - Processo de Contratação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Related Cases"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos relacionados"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
msgid "September"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Setembro"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Communication history"
|
|
|
|
msgstr "Histórico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "New Claims"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Novas Relamações"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Meetings Form"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Formulário de Reuniões"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor5
|
|
|
|
msgid "Negotiation/Review"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Negociação/Revisão"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "A partner is already defined on this phonecall."
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Um parceiro já está definido sobre esta chamada."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_stage
|
|
|
|
msgid "Cases by Opportunities and Stage"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos por oportunidades e Estágios"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Date of Claim"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Data da Relamação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation.line:0
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Linhas da segmentação de Parceiro"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
|
|
|
msgid "All Leads"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Todas os Prospectos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Leads Form"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Formulário de Prospectos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Partner Segmentation"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Segmentação de Parceiros"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5
|
|
|
|
msgid "Contract Signed"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Contrato assinado"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
|
|
|
|
msgid "Subscribe to Remote ICS"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor1
|
|
|
|
msgid "Existing Business"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Negócios existentes"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,probability:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,probability:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
|
|
msgstr "Probabilidade (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
|
|
|
|
msgid "Leads Cases"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
|
|
|
|
"cases in this section"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O endereço de e-mail colocado no campo \"Responder Para\" (Reply-To) de "
|
|
|
|
"todos os e-mails enviados sobre casos desta seção"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Case Rule"
|
|
|
|
msgstr "Regra do caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_wizard.py:0
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Opportunity"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Oportunidade"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Emails"
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
msgstr "E-mails"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead7
|
|
|
|
msgid "Television"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Televisão"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Stop Process"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Parar Processo"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim1
|
|
|
|
msgid "Factual Claims"
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Reclamações Efetivas"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Search Phonecalls"
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Chamadas telefônicas de pesquisa"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,create:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,create:0
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Continuar"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
|
|
msgid "Days per Periode"
|
|
|
|
msgstr "Dias por Período"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:caldav.crm.export,init,name:0
|
|
|
|
msgid "Save in .ics format"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Salve em formato .ics"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,text:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.send.mail,init,text:0
|
|
|
|
msgid "Message"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Mensagem"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
|
|
"criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
|
|
"segmentation criterions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Marque se a categoria é limitada a parceiros que correspondam a critérios de "
|
|
|
|
"segmentação. Caso marcado, remover a categoria de sócios que não corresponde "
|
|
|
|
"aos critérios de segmentação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
|
|
msgstr "Exclusivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case,categ_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Category related to the section.Subdivide the CRM cases independently or "
|
|
|
|
"section-wise."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
msgid "Set state to"
|
|
|
|
msgstr "Definir estado para"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Email!"
|
2010-01-21 04:34:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Email!"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead6
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_assign_wizard
|
|
|
|
msgid "crm.opportunity.assign_wizard"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Conditions on States"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Condições em Estados"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
msgid "Trigger Date"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Data da Trigger"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
|
|
msgid "Search Histories"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Procurar Históricos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support3
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
|
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
|
|
|
|
msgid "Opportunities"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Oportunidades"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
msgid "The name of the segmentation."
|
|
|
|
msgstr "O nome da seguimentação."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
|
|
msgstr "Categoria do Parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
|
|
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
|
|
|
msgstr "Usar as Regras de Compra e Venda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Purchase Amount"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Total da Compra"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Direção"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case,email_cc:0
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
|
|
|
|
"and users by email"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
"Estas pessoas receberão uma cópia nos futuras comunicações entre o parceiro"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
msgid "March"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Março"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Server Action to be Triggered"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
|
|
|
msgstr "Regras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0
|
|
|
|
msgid "Plan Meeting"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Plano de Reunião"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,state:0
|
|
|
|
msgid "Set State to"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Define Status para"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "There is no mail to reply!"
|
2010-01-25 04:48:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Não há email para resposta!"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.job.partner_create,init,confirm:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,confirm:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,confirm:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_partner_create
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_partner_create
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_partner_create
|
|
|
|
msgid "Create Partner"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Criar Parceiro"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "<"
|
|
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(case_description)s = Case description"
|
|
|
|
msgstr "%(case_description)s = Descrição de Caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
msgid "My Funds"
|
2010-01-25 04:48:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Meus Fundos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,partner_mobile:0
|
|
|
|
msgid "Mobile"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Celular"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,name:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome da Regra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,planned_cost:0
|
|
|
|
msgid "Planned Costs"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Custos Planejados"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
|
|
|
|
msgid "Case history"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Histórico de Caso"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job2
|
|
|
|
msgid "Junior Developer"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Desenvolvedor Júnior"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "My Meetings"
|
2010-01-25 04:48:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Minhas Reuniões"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,name:0
|
|
|
|
msgid "Case Category Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome da Categoria do Case"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim2
|
|
|
|
msgid "Preventive"
|
2010-01-25 04:48:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Preventivo"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
|
|
|
|
msgid "Add watchers (Cc)"
|
|
|
|
msgstr "Add observadores (CC)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.export,init:0
|
|
|
|
msgid "Export ICS"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Exportar ICS"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_claim.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "You can not assign Closed Case."
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Você não pode atribuir um caso encerrado."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Verifique isto se quiser a regra para enviar um aviso por e-mail para o "
|
|
|
|
"parceiro."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support1
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Meetings"
|
2010-01-25 04:48:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Reuniões"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Conditions on Case Fields"
|
|
|
|
msgstr "Condições em Campos de Casos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_action_next:0
|
|
|
|
msgid "Next Action"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Próxima Ação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,date_deadline:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Deadline"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Prazo Final"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.export,init,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.import,init,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,end:0
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "_Cancelar"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,category2_id:0
|
|
|
|
msgid "Category Name"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome da Categoria"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Segmentações de Parceiros"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Recurrency Rule"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
|
|
|
msgid "Category of case"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Categorias de Casos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.email.add.cc,subject:0
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,subject:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.send.mail,init,subject:0
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Assunto"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,attendees:0
|
|
|
|
msgid "Attendees"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Pessoas"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
|
|
|
|
"system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
|
|
|
|
"leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
|
|
|
|
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
|
|
|
|
"assignment, resolution and notification.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
|
|
|
|
"trigger\n"
|
|
|
|
"specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
|
|
|
|
"rules.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The greatest thing about this system is that users don't need to do "
|
|
|
|
"anything\n"
|
|
|
|
"special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
|
|
|
|
"take\n"
|
|
|
|
"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
|
|
|
|
"appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
|
|
|
|
"right\n"
|
|
|
|
"place.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
|
|
|
|
"between mails and Open ERP."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O CRM do Open ERP (Customer Relationship Management: acrônimo em inglês que "
|
|
|
|
"pode ser traduzido para a língua portuguesa como Gestão de Relacionamento "
|
|
|
|
"com o Cliente) \n"
|
|
|
|
" sistema que permite que um grupo de pessoas possa gerir de forma eficiente "
|
|
|
|
"e inteligente \n"
|
|
|
|
"leads, oportunidades, tarefas, questões, pedidos, bugs (erros), campanhas, "
|
|
|
|
"reclamações, etc \n"
|
|
|
|
"Ele gerencia tarefas fundamentais tais como a comunicação, a identificação, "
|
|
|
|
"priorização, \n"
|
|
|
|
"cessão, resolução e notificação. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Open ERP garante que todos os casos sejam monitorados com sucesso pelos "
|
|
|
|
"usuários, clientes e \n"
|
|
|
|
"fornecedores. Pode enviar automaticamente lembretes, encaminhar pedidos, "
|
|
|
|
"acionar \n"
|
|
|
|
"métodos específicos e muitas outras ações com base nas regras de negócio da "
|
|
|
|
"empresa. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"A coisa mais importante sobre este sistema é que os usuários não precisam "
|
|
|
|
"fazer nada \n"
|
|
|
|
"especial. Eles podem apenas enviar um e-mail com o pedido de acompanhamento. "
|
|
|
|
"Open ERP terá \n"
|
|
|
|
"o cuidado de agradecer-lhes pela sua mensagem, e automaticamente o "
|
|
|
|
"encaminhara para \n"
|
|
|
|
"a pessoa adequada, e garante que todas as futuras correspondências cheguem "
|
|
|
|
"corretamente \n"
|
|
|
|
"ao destino. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"O módulo de e-mail do CRM implementa uma sincronização \n"
|
|
|
|
"entre os e-mails e o Open ERP."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
|
|
msgid "Prospect is converting to business partner"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Prospecto convertido em parceiro de negócio"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Regex on Case Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Pending Claims"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Reclamações Pendentes"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage
|
|
|
|
msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos por Oportunidade, Categoria e Estágio"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead4
|
|
|
|
msgid "Print"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Imprimir"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,som:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,som:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "State of Mind"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Estado Emocional"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,category2_id:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,category2_id:0
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Candidate Refused"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Candidato Recusado"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Compute Segmentation"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Calcular Segmentação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Lead Email"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Email do Prospecto"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
|
|
|
|
msgid "Segmentations"
|
|
|
|
msgstr "Segmentações"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
msgstr "Data de Criação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
|
|
|
|
msgid "Meeting"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Reunião"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(partner_email)s = Partner email"
|
|
|
|
msgstr "%(partner_email)s = Email do Parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Voltar para Rascunho"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_categ2
|
|
|
|
msgid "Cases by section, Category and Category2"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos por Seção, Categoria and 2 Categoria"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor6
|
|
|
|
msgid "Closed Won"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
|
|
|
|
msgid "Open cases"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos Abertos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,stage_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,stage_id:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,stage_id:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,stage_id:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,stage_id:0
|
|
|
|
msgid "Stage"
|
2010-01-27 04:45:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Estágio"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "XML inválido para Arquitetura da View"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,active:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the case "
|
|
|
|
"section without removing it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-27 04:45:21 +00:00
|
|
|
"Se o campo ativo é definido como true, ele permitirá que você oculte a seção "
|
|
|
|
"caso sem removê-lo."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund2
|
|
|
|
msgid "Learning And Education"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Conhecimento e Educação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this phonecall ?"
|
2010-01-27 04:45:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem certeza que deseja criar um parceiro com base neste telefonema?"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_stage_act
|
|
|
|
msgid "Stages"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Estágios"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,planned_revenue:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0
|
|
|
|
msgid "Expected Revenue"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Receita Experada"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Meeting Date"
|
2010-01-27 04:45:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Data da Reunião"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Convert to Partner"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Converter para Parceiro"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_meetall3
|
|
|
|
msgid "Next Meetings"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Próximas Reuniões"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Max Partner ID processed"
|
|
|
|
msgstr "ID do maior parceiro processado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Você não pode excluir este caso. O melhor é você cancelá-lo."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,open:0
|
|
|
|
msgid "_Subscribe"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "_Inscrever-se"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
msgid "Minimum Priority"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Prioridade Mínima"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_generic_wizard_act
|
|
|
|
msgid "Meeting Generic Wizard"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Assistente Generico de Reunião"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim2
|
|
|
|
msgid "Value Claims"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,display:0
|
|
|
|
msgid "Message..."
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Mensagem..."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_assign_wizard
|
|
|
|
msgid "crm.phonecall.assign_wizard"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "crm.phonecall.assign_wizard"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
|
|
|
|
msgid "Cases by Section and Category2"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos por Seção e 2 Categoria"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "done"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Concluído"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Reminder"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Lembrete"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
|
|
|
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Marque se você quiser usar esta guia como parte da regra de segmentação. Se "
|
|
|
|
"não estiver marcada, os critérios abaixo serão ignorados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "open"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Abrir"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
|
|
|
|
msgid "Remind with attachment"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Lembre com Anexo"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead6
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
|
|
|
msgid "Website"
|
2010-01-27 04:45:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Website"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
|
|
|
|
msgid "Remind responsible"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Lembrar o Responsável"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Execution Status"
|
|
|
|
msgstr "Estado da execução"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,jobs:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
|
|
|
|
"integration..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-02-03 04:47:12 +00:00
|
|
|
"Ajuda você a organizar as tarefas do processo de contratação: avaliação, "
|
|
|
|
"reuniões, integração de e-mail ..."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
msgid "Funds"
|
2010-02-03 04:47:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Fundos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "draft"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Rascunho"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim5
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet4
|
|
|
|
msgid "Awaiting Response"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Aguardando Resposta"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,date:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,date:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Candidate Name"
|
2010-02-03 04:47:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome do candidato"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead2
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
|
|
|
|
msgid "Self Generated"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim3
|
|
|
|
msgid "Won't fix"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Não irá Corrigir"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
|
|
|
|
msgid "Converted"
|
2010-02-03 04:47:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Convertido"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Reply to Last Email"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Responder para Último Email"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Segmentation Description"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Descrição da Segmentação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,location:0
|
|
|
|
msgid "Gives Location of Meeting"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Dá a Localização da Reunião"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Histórico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_job
|
|
|
|
msgid "Job Cases"
|
2010-02-03 04:47:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos de Emprego"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Jobs - Recruitment Tree"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Trabalho - Árvore de Recrutamento"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,regex_name:0
|
|
|
|
msgid "Regular Expression on Case Name"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Expressão Regular no Nome do Caso"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,state:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
|
|
msgid "State"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Status"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Send Reminder"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Enviar Lembrete"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "References"
|
|
|
|
msgstr "Referências"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,end:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim.assign_wizard:0
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.job.partner_create,init,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,end:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,end:0
|
|
|
|
#: view:crm.meeting.generic_wizard:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.new.send.mail,init,end:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity.assign_wizard:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,end:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.assign_wizard:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.send.mail,init,end:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Email ID Não Encontrado para o Endereço da Empresa!"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
msgid "Search Funds"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Procurar Fundos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Type of claim"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Tipo de Reclamação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Support Tree"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Árvore de Suporte de Helpdesk"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:res.partner.events:0
|
|
|
|
msgid "General Description"
|
|
|
|
msgstr "Descrição geral"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Other Info"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Outras Infor."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Claim Cost"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Schedule a Phone Call"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Agendar um Telefónema"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,ref:0
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
msgstr "Referência"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
|
|
|
msgid "Exception Rule"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Regra de Exeção"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
|
|
msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
"Marque esta opção se você deseja que a regra envie email para o parceiro."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead2
|
|
|
|
msgid "Mail"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Email"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
msgid "Set priority to"
|
|
|
|
msgstr "Definir prioridade para"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor2
|
|
|
|
msgid "Needs Analysis"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Necessidade de Analises"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Search Claims"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Procurar Reclamações"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
|
|
|
|
msgid "Mail body"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Corpo da Mensagem"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,meeting:0
|
|
|
|
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Gerencie o calendário de reuniões dos usuários."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Sale Amount"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Total de Vendas"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Add a CC"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Adicionar CC"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "="
|
|
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,name:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
msgid "Sales Stage"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Estágio de Vendas"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
|
|
|
|
msgid "Alarm"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Alarme"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
|
|
|
|
msgid "Mail to watchers (CC)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Next Meeting"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Próxima Reunião"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in "
|
|
|
|
"section!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
|
|
msgid "Allows to delete non draft cases"
|
|
|
|
msgstr "Permite a exclusão de casos \"não-rascunho\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor7
|
|
|
|
msgid "Closed Lost"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Fechado Perdido"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,bugs:0
|
|
|
|
msgid "Bug Tracking"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
msgstr "Ações"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
|
|
|
|
msgid "Convert to prospect to business partner"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Converter do prospecto para parceiro de negócio"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "In Progress Claims"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Em Processo de Reclamação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_set_rrule
|
|
|
|
msgid "Set RRULE"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Definir RRULE"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor4
|
|
|
|
msgid "Proposal/Price Quote"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Delay After Trigger Date:"
|
|
|
|
msgstr "Atraso após a data do disparador:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead5
|
|
|
|
msgid "Web"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Web"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Campaign Type"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Tipo de Campanha"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "State of Mind Computation"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Calculo do Estado Emocional"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Erro"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting_generic_wizard
|
|
|
|
msgid "crm.meeting.generic_wizard"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
|
|
|
|
msgid "Histories"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Históricos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_job1
|
|
|
|
msgid "Graduate"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Graduação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your "
|
|
|
|
"next meeting."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Leads Tree"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Árvore de Prospectos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,caldav_url:0
|
|
|
|
msgid "Caldav URL"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Attendee"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Pessoas"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Email Fail!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
|
|
|
|
msgid "Inbound"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Recebidas"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: constraint:crm.case.section:0
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Erro ! Você não pode criar seções recursivas."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
|
|
|
|
msgid "CRM & SRM"
|
|
|
|
msgstr "CRM & SRM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
|
|
|
|
"outlook, Sunbird, ical, ..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.stage:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "This Year"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Este Ano"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
|
|
|
|
msgid "Remind Partner"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Lembrar Parceiro"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
msgid "Highest"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Urgente"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Contract Data"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Data do Contrato"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
|
msgstr "Dias"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,bugs:0
|
|
|
|
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on software"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
|
|
|
|
msgid "Shared Calendar"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Calendário Compartilhado"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,reply_to:0
|
|
|
|
msgid "Reply-To"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Responder-Para"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ
|
|
|
|
msgid "Cases by Leads and Type"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos por Prospectos e Tipo"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
|
|
|
msgstr "Minutos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,amount_revenue:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,amount_revenue:0
|
|
|
|
msgid "Est.Revenue"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Receita Esperada"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job1
|
|
|
|
msgid "Initial Jobs Demand"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Memanda Inicial de Trabalhos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
msgid "Maximim Priority"
|
|
|
|
msgstr "Prioridade Máxima"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,transparent:0
|
|
|
|
msgid "OPAQUE"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Claims Info"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.category2,name:0
|
|
|
|
msgid "Case Category2 Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,opportunity:0
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_opportunity_set
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_opportunity_set
|
|
|
|
msgid "Convert To Opportunity"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Converter para Oportunidade"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone2
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Held"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Ajuda"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Supports"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Suportes de Helpdesk"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support4
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_fund_raise
|
|
|
|
msgid "Fund Raising"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
|
|
|
|
msgid "Unchanged"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Inalterado"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
|
|
|
|
msgid "Convert To Partner"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Converter para Pareiro"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
msgid "Case State"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Status de Caso"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Send"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Enviar"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,priority:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
msgstr "Prioridade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
msgid "Source"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Origem"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,location:0
|
|
|
|
msgid "Location"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Local"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
msgid "Payment Mode"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Mode de Pagamento"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,trg_date_range:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Delay After Trigger Date, specifies you can put a negative number if you "
|
|
|
|
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
|
|
|
|
"before a meeting."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Stage: "
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Estágio: "
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
msgid "Case section"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Seção de Caso"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
|
|
|
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Agendar uma reunião normal ou telefonêma"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_claim.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Erro !"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Fields to Change"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Campos para Mudar"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead1
|
|
|
|
msgid "Telesales"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Televendas"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
|
|
|
|
msgid "Cases Histories"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Históricos dos Casos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
msgstr "Criado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Lead Information"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Informação do Prospecto"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
|
|
|
msgid "Segmentation line"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Linha da Segmentação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,deadline:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,deadline:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Planned Date"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Data Planejada"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
|
|
|
msgstr "Horas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone "
|
|
|
|
"calls to process."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_import
|
|
|
|
msgid "Import ICS File"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Importar Arquivos ICS"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Attendee Detail"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Detalhes dos Participantes"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_job3
|
|
|
|
msgid " > Bac +5"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
msgid "July"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Julho"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor1
|
|
|
|
msgid "Prospecting"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Prospecção"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,partner_name2:0
|
|
|
|
msgid "Employee Email"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Email do Colaborador"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
|
|
|
|
msgid "Meeting Cases"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos de Reunião"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Job Info"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Infor Trabalho"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Cancel Meeting"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Cancelar Reunião"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support0
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Trabalhos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(case_date)s = Creation date"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "%(case_date)s = Data de Criação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone3
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Not Held"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Não Segura"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
|
|
|
|
msgid "Mail to responsible"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Correio para o Responsável"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Jobs - Recruitment Form"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Trabalhos - Formulário de Recrutamento"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim1
|
|
|
|
msgid "Corrective"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Corretivo"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity
|
|
|
|
msgid "Opportunity Cases"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos de Oportunidade"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Support Query"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Template of Email to Send"
|
|
|
|
msgstr "Modelo de e-mail para enviar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Mês"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support2
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,lead:0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
|
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
|
|
|
|
msgid "Leads"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Prospectos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.new.send.mail,init,send:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.send.mail,init,send:0
|
|
|
|
msgid "Send Email"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Enviar Email"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0
|
|
|
|
msgid "Set case state to"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Definir Status de Caso para"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund3
|
|
|
|
msgid "Credit Card"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Cartão de Crédito"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in "
|
|
|
|
"section!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Search Jobs"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Procurar Trabalho"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,log_id:0
|
|
|
|
msgid "Log"
|
|
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,fund:0
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Reset to Unconfirmed"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Voltar para Não Confirmado"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Support"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Suporte Helpdesk"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,email_cc:0
|
|
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
|
|
msgstr "Emails dos observadores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Note"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Nota"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,delay_close:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,delay_close:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,delay_close:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,delay_close:0
|
|
|
|
msgid "Delay Close"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Atraso para Fechamento"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
msgid "Low"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Baixa"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,date_closed:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
msgstr "Fechado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Candidate Name2"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Cadidato 2 Nome"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "cancel"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
msgstr "cancelar"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
|
|
|
|
msgid "Internal Meeting"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Reunião Interna"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: field:crm.case,child_ids:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
msgid "Events"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Eventos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,lead:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
|
|
|
|
"contacts, the very first contact with a customer request."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case,som:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The minds states allow to define a value scale which representsthe partner "
|
|
|
|
"mentality in relation to our services.The scale hasto be created with a "
|
|
|
|
"factor for each level from 0 (Very dissatisfied) to 10 (Extremely satisfied)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,freebusy:0
|
|
|
|
msgid "FreeBusy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
|
|
|
|
msgid "Customer Meeting"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Reunião com Cliente"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc2:0
|
|
|
|
msgid "Attachment2"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "2 Anexo"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc3:0
|
|
|
|
msgid "Attachment3"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "3 Anexo"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Degree"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Não Aceito"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc1:0
|
|
|
|
msgid "Attachment1"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "1 Anexo"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
|
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support_phone
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Phone Calls"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case,active:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the case "
|
|
|
|
"without removing it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_menu_config_wizard
|
|
|
|
msgid "crm.menu.config_wizard"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
|
|
msgid "Case History"
|
|
|
|
msgstr "Histórico do Caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,partner_phone:0
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Telefone"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund2
|
|
|
|
msgid "Cheque"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Cheque"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,active:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,active:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,active:0
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "Ativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
|
|
|
|
"to the reminder email sent."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Marque isto, se quiser que todos os documentos anexados ao caso sejão "
|
|
|
|
"anexado ao e-mail do lembrete enviado."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Mandatory Expression"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Expressão Obrigatória"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid ">"
|
|
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Candidate Phone"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_send_mail
|
|
|
|
msgid "Send Mail"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Enviar Email"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
msgid "Months"
|
|
|
|
msgstr "Meses"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim.assign_wizard:0
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity.assign_wizard:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.assign_wizard:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_claim_assign_wizard
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_helpdesk_assign_wizard
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_opportunity_assign_wizard
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall_assign_wizard
|
|
|
|
msgid "To Assign"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Para Atribuir"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Please provide Proper URL !"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Por favor informa URL propriada !"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
|
|
|
|
msgid "When a real project/opportunity is detected"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Quando um projeto/oportunidade é detectada"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Deseja criar um parceiro baseado nesta requisição de trabalho ?"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Action"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Ação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_claim.py:0
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support_claims
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,claims:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_claims
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Claims"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Reclamações"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
|
|
msgid "Decrease (0>1)"
|
|
|
|
msgstr "Diminuir (0>1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_history_event
|
|
|
|
msgid "History of Events"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Histórico de Eventos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_category2
|
|
|
|
msgid "Category2 of case"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Categoria 2 de Caso"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,to:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.send.mail,init,to:0
|
|
|
|
msgid "To"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Para"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
|
|
|
|
msgstr "%(case_user_email)s = Email do Responsável"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_presale
|
|
|
|
msgid "Sales"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Vendas"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
|
|
|
|
msgid "Assigned"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Atribuído"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
|
|
|
msgid "Recycled"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Reciclado"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead8
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
|
|
|
|
msgid "Other"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Outros"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Done"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Concluído"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
|
|
msgid "Max Interval"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Intervalo Máximo"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
|
|
|
msgid "All Opportunities"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Todas Oportunidades"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Open"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Aberto"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "PUBLIC"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "A partner is already existing with the same name."
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Existe um parceiro com este mesmo nome."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
|
|
|
|
msgid "Phonecall Cases"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Telefonemas de Casos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case rules."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Helpdesk"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,user_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: field:crm.claim.assign_wizard,user_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.assign_wizard,user_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting.generic_wizard,user_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
#: field:crm.opportunity.assign_wizard,user_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.assign_wizard,user_id:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Responsible"
|
|
|
|
msgstr "Responsável"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim4
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet3
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Inválido"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,order:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,order:0
|
|
|
|
msgid "Set Meeting"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Definir Reunião"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,meeting:0
|
|
|
|
msgid "Calendar of Meetings"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Calendário de Reuniões"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Cases By Stage and Estimates"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos por Estágio e Estimativas"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
"You can not escalate this case.\n"
|
|
|
|
"You are already at the top level."
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
"Você não pode escalar este case.\n"
|
|
|
|
"Você já está em nível superior."
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Lead Name"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome do Prospecto"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Claim/Action Description"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
|
|
|
|
msgid "Maximum Communication History"
|
|
|
|
msgstr "Histórico Máximo de Comunicação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Meeting For Leads Generation"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Reunião para Geração de Prospectos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Deseja criar um parceiro baseado neste prospecto ?"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job6
|
|
|
|
msgid "Refused by Employee"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,partner_name:0
|
|
|
|
msgid "Employee's Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job2
|
|
|
|
msgid "First Interview"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Primeira Entrevista"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.stage:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "This Month"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Este Mês"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Availability (weeks)"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Disponibilidade (semanas)"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
msgid "Opportunities Tree"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Árvore de Oportunidades"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case,state:0
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
|
|
|
" \n"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Open Jobs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.email.add.cc,name:0
|
|
|
|
msgid "Email Address"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Endereço de Email"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
|
|
|
|
"past X periods."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O processamento é feito sobre todos os acontecimentos que ocorreram durante "
|
|
|
|
"esse intervalo, os últimos X períodos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,case_id:0
|
|
|
|
msgid "Related Case"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos Relacionados"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,server_action_id:0
|
|
|
|
msgid "Server Action"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_claim0
|
|
|
|
msgid "All Claims"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Todas Reclamações"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,user_id:0
|
|
|
|
msgid "User Responsible"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Usuário Responsável"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Email not sent !"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Email não Enviado !"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.partner_create,init,close:0
|
|
|
|
msgid "Close Phonecall"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Encerrar Telefonêma"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,email_last:0
|
|
|
|
msgid "Latest E-Mail"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Último E-mail"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Regex on Communication History"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund4
|
|
|
|
msgid "Demand Draft"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,id:0
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,log_ids:0
|
|
|
|
msgid "Logs History"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Logs dos Históricos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,name:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,name:0
|
|
|
|
msgid "Opportunity Summary"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Sumário da Oportunidade"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Search Case"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Procurar Casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Continue Process"
|
|
|
|
msgstr "Continuar Processo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
|
|
msgid "Case Description"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Descrição de Caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,user_id:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Assign To"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Atribuído Para"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,date_action_last:0
|
|
|
|
msgid "Last Action"
|
|
|
|
msgstr "Última ação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,duration:0
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Duração"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_stage
|
|
|
|
msgid "Cases by section, Category and stage"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos por seção, categoria e estágio"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Candidate Hired"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Candidato Contratado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,jobs:0
|
|
|
|
msgid "Jobs Hiring Process"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
|
|
|
|
msgid "All Cases"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Todos os Casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "A partner is already defined on this lead."
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Um parceiro já foi definido neste prospecto."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Lead Source"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Origem do Prospecto"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,nbr:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,nbr:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,nbr:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,nbr:0
|
|
|
|
msgid "# of Cases"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "# de Casos"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "PRIVATE"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "PRIVADO"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
|
|
|
|
msgid "Provide path for Remote Calendar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Segmentation"
|
|
|
|
msgstr "Segmentação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
msgid "Funds Form"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Search Meetings"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Procurar Reuniões"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
|
|
msgid "Create a new partner"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Criar um Novo Parceiro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,company_id:0
|
|
|
|
msgid "Company"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Empresa"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
|
|
|
msgid "In Process"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Em Progresso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
msgstr "Executando"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(case_user)s = Responsible name"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "%(case_user)s = Nome do Responsável"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,note:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,note:0
|
|
|
|
msgid "Goals"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_tree
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
|
|
|
|
msgid "Cases by Section and Type"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos por Seção e Tipo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_aftersale
|
|
|
|
msgid "After-Sale Services"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Serviços Pós-Vendas"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.export,init,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.import,display,end:0
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,display,end:0
|
|
|
|
#: view:crm.email.add.cc:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "OK"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:caldav.crm.export,init,name:0
|
|
|
|
msgid "File name"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome do Arquivo"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Search Leads"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Procurar Prospectos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.rule,active:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the case rule "
|
|
|
|
"without removing it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Erro!"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_claim_assign_wizard
|
|
|
|
msgid "crm.claim.assign_wizard"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0_act_job
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_job
|
|
|
|
msgid "All Jobs Requests"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Cancelado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Applied Job"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,exrule:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"defines a rule or repeating pattern for "
|
|
|
|
"anexception to a recurrence set"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Relevant"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Relevante"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,name:0
|
|
|
|
msgid "Opportunity Name"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome da Oportunidade"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,rrule:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent Rule"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.import,init:0
|
|
|
|
msgid "Import ICS"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Importar ICS"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Call Summary"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Sumário do Telefonêma"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
|
|
msgstr "Operador"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
|
|
|
|
msgid "Case Communication History"
|
|
|
|
msgstr "Histórico do Processo Comunicação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ
|
|
|
|
msgid "Cases by Opportunities and Type"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos por Oportunidades e Tipo"
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "%(case_subject)s = Case subject"
|
|
|
|
msgstr "%(case_subject)s = Assunto do Caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,section_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,section_id:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: field:crm.claim.assign_wizard,section_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.assign_wizard,section_id:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,section_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting.generic_wizard,section_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.opportunity.assign_wizard,section_id:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,section_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.assign_wizard,section_id:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,section_id:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,section_id:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,section_id:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,section_id:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Section"
|
|
|
|
msgstr "Seção"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Optional Expression"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Expressão Opcional"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund1
|
|
|
|
msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "A partner is already defined on this job request."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
|
|
|
|
msgid "New"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Novo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,description:0
|
|
|
|
msgid "Your action"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Sua Ação"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead3
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.history,email:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: field:crm.email.add.cc,email:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,canal_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,canal_id:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
msgstr "Canal"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
|
|
|
|
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_claim
|
|
|
|
msgid "Claim Cases"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos de Reclamação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
|
|
|
|
msgstr "Lembretes de E-Mail (inclui o conteúdo do caso)"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_stage
|
|
|
|
msgid "Cases by Leads and Stage"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos por Prospectos e Estágios"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,exdate:0
|
|
|
|
msgid "Exception Date/Times"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting.generic_wizard:0
|
|
|
|
msgid "Generic Wizard"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Assistente Genérico"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
|
|
msgid "Creating business opportunities from Leads"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Criar oportunidades de negócios a partir de prospectos"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_64
|
|
|
|
msgid "Reporting"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Relatórios"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
msgstr "Pendente"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
|
|
msgid "Prospect Opportunity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Expected Salary"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuração"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_new_send_mail
|
|
|
|
msgid "Send New Mail"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Enviar Novo Email"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: constraint:ir.cron:0
|
|
|
|
msgid "Invalid arguments"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Argumentos Inválidos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,transparent:0
|
|
|
|
msgid "Trensparent"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "My Cases"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Meus Casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead7
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
|
|
|
msgid "Word of mouth"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Lead Subject"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Assunto do Prospecto"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Converter para Oportunidade"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone1
|
|
|
|
msgid "Planned"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Planejado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet3
|
|
|
|
msgid "Customer Office"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Escritório de Cliente"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Candidate Email"
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
msgid "Sales Stage: "
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Estágio de Vendas: "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Type of Action"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Tipo de Ação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_user_id:0
|
|
|
|
msgid "Set responsible to"
|
|
|
|
msgstr "Definir responsável para"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Meeting With Candidates"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
|
|
|
|
"for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
|
|
|
|
"purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
|
|
|
|
"has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
|
|
|
|
"functionality for recurring businesses."
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Um período é o número médio de dias entre dois ciclos de venda ou de compra "
|
|
|
|
"para esta segmentação. É utilizado principalmente para detectar se um "
|
|
|
|
"parceiro não comprou ou demorou muito para comprar, o que pode significar "
|
|
|
|
"que ele diminuiu a compra pois está comprando de outro fornecedor. Utilize "
|
|
|
|
"esta funcionalidade se sua empresa tiver negócios recorrentes."
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
msgid "December"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Dezembro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
|
|
|
|
msgid "Search Cases by User"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Procurar Casos por Usuário"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Condition on Communication History"
|
|
|
|
msgstr "Condição no Histórico de Comunicações"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
|
|
msgid "Mail to partner"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Email para Parceiro"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
msgid "Funds Tree"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_method:0
|
|
|
|
msgid "Call Object Method"
|
|
|
|
msgstr "Método de chamado de objeto"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_fund_all1
|
|
|
|
msgid "All Funds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,calendar:0
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_category_act_meetings
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Calendário"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job1
|
|
|
|
msgid "Salesman"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Representante"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support_help
|
|
|
|
msgid "HelpDesk"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "HelpDesk"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,ref2:0
|
|
|
|
msgid "Reference 2"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "2 Referência"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Sales Purchase"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Propostas de Vendas"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_meeting_set
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_meeting_set
|
|
|
|
msgid "Schedule Meeting"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Agendar Reunião"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund4
|
|
|
|
msgid "Arts And Culture"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Artes e Cultura"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
|
|
|
|
msgid "Outbound"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Realizadas"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Historize"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Regitrar Histórico"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Confirmado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Not Running"
|
|
|
|
msgstr "Parado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,probability:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,probability:0
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,probability:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Success Probability"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Probabilidade de Sucesso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Rascunho"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
|
|
|
|
msgid "Delay after trigger date"
|
|
|
|
msgstr "Atraso após a data do disparador"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Lead Details"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Detalhes do Prospecto"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_section_id:0
|
|
|
|
msgid "Set section to"
|
|
|
|
msgstr "Definir seção para"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Você deve colocar um e-mail de parceiro para utilizar esta ação!"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
|
|
|
|
msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Você deve verificar se este parceiro não existe no cadastro."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Qualication"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Qualificação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Change RRule"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Mudar RRule"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.email.add.cc,name:0
|
|
|
|
#: field:crm.email.add.cc,user_id:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,user_id:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,user_id:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,user_id:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,user_id:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Usuário"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_categ2
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
|
|
|
|
msgid "Cases by Section, Category and Type"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos por Seção, Categoria e Tipo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
msgid "November"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Novembro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_job2
|
|
|
|
msgid "Licenced"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Licenciado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
|
|
|
msgid "Parent Section"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Seção Pai"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,order:0
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,order:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_reschedule_phone_call
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_opportunity_reschedule_phone_call
|
|
|
|
msgid "Schedule Phone Call"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Agendar Telefonêma"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
"Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
"Não é possível enviar um e-mail com uma mensagem de corpo vazia, escreva a "
|
|
|
|
"mensagem"
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
msgid "January"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Janeiro"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
|
|
|
|
msgid "Contract"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Contrato"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
|
|
|
msgid "Child Sections"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Seções Filhas"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Planned revenue"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Receita Planejada"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund3
|
|
|
|
msgid "Healthcare"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Saúde"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim.assign_wizard:0
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: view:crm.meeting.generic_wizard:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity.assign_wizard:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.assign_wizard:0
|
|
|
|
msgid "Assign"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Atribuir"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,partner_address_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
|
|
msgstr "Contato do Parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet1
|
|
|
|
msgid "Office"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Escritório"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_fundraising
|
|
|
|
msgid "Fund Raising Cases"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
|
|
|
msgid "Stage of case"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Estágio do Caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Estimates"
|
|
|
|
msgstr "Estimativas"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
|
|
msgstr "Usuário Responsável"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Fechar"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk_assign_wizard
|
|
|
|
msgid "crm.helpdesk.assign_wizard"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Conditions on Case Partner"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Condições do Parceiro no Caso"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
|
|
|
msgid "Section Code"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Codigo da seção"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,date:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,date:0
|
|
|
|
msgid "Meeting date"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Data Reunião"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "CONFIDENTIAL"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "CONFIDENCIAL"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_body:0
|
|
|
|
msgid "Content of mail"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet2
|
|
|
|
msgid "Not fixed"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Não Fixado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead3
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Colaborador"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,email_from:0
|
|
|
|
msgid "Partner Email"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Email do Parceiro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "% = The '%' Character"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "% = O '%' Caracter"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case,name:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,description:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,note:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,description:0
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Descrição"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
msgid "May"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Maio"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "Internal Notes"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Notas Internas"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Marque isto se quiser a regra para enviar um aviso por e-mail para o usuário."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,cc:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.send.mail,init,cc:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "CC"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "CC"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Mandatory / Optional"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Obrigatório / Opcional"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.import,init,open:0
|
|
|
|
msgid "_Import"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "_Importar"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,case_id:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: field:crm.claim,inherit_case_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.fundraising,inherit_case_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,inherit_case_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.job,inherit_case_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,inherit_case_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,inherit_case_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.opportunity,inherit_case_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,inherit_case_id:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid "Case"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
msgid "Lowest"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Nenhuma"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
msgid "February"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Fevereiro"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_case
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
|
|
|
|
msgid "Schedule a Meeting"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Agendar uma Reunião"
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Conditions on Priority Range"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Condições da faixa de prioridades"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
|
|
|
|
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Se o parceiro não tem comprado durante um período, diminua o estado de ânimo "
|
|
|
|
"por este fator. Trata-se de uma multiplicação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.send.mail,init:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Mass Mailing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "E-Mail Actions"
|
|
|
|
msgstr "Ações de e-mail"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,name:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,name:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,name:0
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,name:0
|
|
|
|
msgid "Year"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Ano"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund1
|
|
|
|
msgid "Cash"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Dinheiro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
msgid "Funds by Categories"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
|
|
|
|
msgid "Very first contact with new prospect"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
msgid "April"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Abril"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet5
|
|
|
|
msgid "Future"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Futuro"
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:caldav.crm.export,init,file_path:0
|
|
|
|
msgid "Save ICS file"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Salvar em Arquivo ICS"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_field:caldav.crm.subscribe,init,url_path:0
|
|
|
|
msgid "Provide path for remote calendar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.log:0
|
|
|
|
msgid "Case logs"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Logs de Casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Conditions on Timing"
|
|
|
|
msgstr "Condições"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Cases"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_export
|
|
|
|
msgid "Export ICS File"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Exportar Arquivo ICS"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.rule,sequence:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,sequence:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.stage,sequence:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
msgstr "Sequência"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.import,init:0
|
|
|
|
#: wizard_field:caldav.crm.import,init,file_path:0
|
|
|
|
msgid "Select ICS file"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Selecionar Arquivo ICS"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.import,display:0
|
|
|
|
msgid "Import Message"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Importar Mensagem"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Control Variable"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Variável de Controle"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
|
|
|
|
msgid "Cases by section"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Casos por Seção"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
msgid "New Jobs"
|
2010-10-05 04:57:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Novo Trabalho"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,fund:0
|
|
|
|
msgid "Fund Raising Operations"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead8
|
|
|
|
msgid "Newsletter"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
|
|
|
|
#~ msgstr "Atualizar os menus propostos para serem criados"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Create menus for a case section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Criar menus para uma seção de caso"
|
|
|
|
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My "
|
|
|
|
#~ msgstr "Meu "
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Create menu Entries"
|
|
|
|
#~ msgstr "Criar entradas de menus"
|
|
|
|
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Extra Info"
|
|
|
|
#~ msgstr "Informações Extra"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Select Views (empty for default)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Selecionar visões (vazio por padão)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Excluded Answers :"
|
|
|
|
#~ msgstr "Respostas Excluídas :"
|
|
|
|
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Profiling"
|
|
|
|
#~ msgstr "Avaliação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Meus casos"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Draft "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos esboços "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Open Cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Meus Casos Abertos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Late "
|
|
|
|
#~ msgstr "Meu Atrasado "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Unclosed "
|
|
|
|
#~ msgstr "Meus não fechados "
|
|
|
|
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Profiling Options"
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtrando Opções"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Pending "
|
|
|
|
#~ msgstr "Minhas pendências "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Form"
|
|
|
|
#~ msgstr "Novo formulário"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#~ "These people will receive a copy of the futur communication between partner "
|
|
|
|
#~ "and users by email"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#~ "Essas pessoas receberão uma cópia por e-mail da futura comunicação entre "
|
|
|
|
#~ "parceiros e usuários"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New With Calendar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Novo com calendário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List With Calendar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lista com calendário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Calendar View"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visualização do Calendário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Created Menus"
|
|
|
|
#~ msgstr "Menus criados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Menu Superior(pai)"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Included Answers :"
|
|
|
|
#~ msgstr "Respostas incluídas :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Don't Create"
|
|
|
|
#~ msgstr "Não criado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Base Menu Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome do menu básico"
|
|
|
|
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Unassigned "
|
|
|
|
#~ msgstr "Tudo não atribuído "
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Unclosed "
|
|
|
|
#~ msgstr "Tudo aberto "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Complete this if you use the mail gateway."
|
|
|
|
#~ msgstr "Complete isto se você usa um gateway para email."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tree View"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visão em Árvore"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Menus For Cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Criar Menus para os Casos"
|
|
|
|
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Pending "
|
|
|
|
#~ msgstr "Tudo Pendente "
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Canceled "
|
|
|
|
#~ msgstr "Tudo cancelado "
|
|
|
|
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All "
|
|
|
|
#~ msgstr "Tudo "
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List"
|
|
|
|
#~ msgstr "Listar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send Partner & Historize"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar parceito & Historiar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Histories"
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos os históricos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Canceled "
|
|
|
|
#~ msgstr "Meus cancelados "
|
|
|
|
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mail to watchers (Cc)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Correio para observadors (cc)"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
#~ msgid "New "
|
|
|
|
#~ msgstr "Novo "
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Form View"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visualização de formulário"
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Pode ser que você queira criar um novo menu principal para agregar todos os "
|
|
|
|
#~ "menus criados."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
|
|
|
|
#~ msgstr "este wizard cria todos os sub-menus, dentro de um menu selecionado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Data limite é calculada automaticamente pela soma da Data Inicial + Duração"
|