odoo/addons/hr_attendance/i18n/zh_CN.po

405 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_attendance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 05:38+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,state:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
msgid "Attendance"
msgstr "出勤"
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.si_so,init:0
#: wizard_view:hr.si_so,si_ask_so:0
#: wizard_view:hr.si_so,so_ask_si:0
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.si_so
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_si_so
msgid "Sign in / Sign out"
msgstr "签入/ 签出"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid ""
"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
msgstr "(*)正数表示员工工作小于记录"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Employee attendances"
msgstr "员工出勤"
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "无效的视图结构xml文件!"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.si_so,init:0
msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up"
msgstr "你现在准备签入或签出"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
#: wizard_button:hr.si_so,init,so_test:0
#: wizard_button:hr.si_so,so_ask_si,so:0
msgid "Sign out"
msgstr "签出"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Delay"
msgstr "推延"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.si_so,init,name:0
#: wizard_field:hr.si_so,si_ask_so,name:0
#: wizard_field:hr.si_so,so_ask_si,name:0
msgid "Employee's name"
msgstr "员工姓名"
#. module: hr_attendance
#: wizard_button:hr.attendance.print_month,init,print:0
#: wizard_button:hr.attendance.print_week,init,print:0
msgid "Print Timesheet"
msgstr "打印时间表"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.wizard_attendance_error
msgid "Print Attendance Error Report"
msgstr "打印出勤错误报表"
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.print_week
msgid "Print Timesheet by week"
msgstr "打印这周时间表"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,employee_id:0
msgid "Employee"
msgstr "员工"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.print_week,init:0
#: wizard_view:hr.attendance.report,init:0
msgid "Select a time span"
msgstr "选择时间长度"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Date Recorded"
msgstr "记录日期"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Sign In"
msgstr "签入"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Total period:"
msgstr "总周期:"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,action_desc:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
msgid "Action reason"
msgstr "动作理由"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.si_so,so_ask_si,last_time:0
msgid "Your last sign in"
msgstr "你最近的签入"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.print_month
msgid "Print Timesheet by month"
msgstr "打印这月时间表"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Sign Out"
msgstr "签出"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
msgid "Attendances Of Employees"
msgstr "员工出勤"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,name:0
msgid "Reason"
msgstr "原因"
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.attendance:0
msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
msgstr "错误: 签入前先签出同样签出前先签入"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Date Signed"
msgstr "签到日期"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,name:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.si_so,si_ask_so:0
msgid ""
"You did not signed out the last time. Please enter the date and time you "
"signed out."
msgstr "你最近没有签出的最后时间, 请输入签出的日期和时间"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Attendance reasons"
msgstr "出勤原因"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.print_week,init,init_date:0
#: wizard_field:hr.attendance.report,init,init_date:0
msgid "Starting Date"
msgstr "开始日期"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Present"
msgstr "现在"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Absent"
msgstr "缺勤"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.si_so,si_ask_so,last_time:0
msgid "Your last sign out"
msgstr "你最近的签出"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Min Delay"
msgstr "主要推延"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Action's type"
msgstr "动作类型"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Define attendance reason"
msgstr "定义出勤原因"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
#: wizard_button:hr.si_so,init,si_test:0
#: wizard_button:hr.si_so,si_ask_so,si:0
msgid "Sign in"
msgstr "签入"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.report,init:0
msgid "Analysis Information"
msgstr "分析信息"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.si_so,init,state:0
msgid "Current state"
msgstr "当前状态"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
msgid "Attendances"
msgstr "出勤"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Attendance Errors"
msgstr "出勤错误"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,action:0
#: selection:hr.attendance,action:0
msgid "Action"
msgstr "动作"
#. module: hr_attendance
#: wizard_button:hr.attendance.report,init,print:0
msgid "Print Attendance Report"
msgstr "打印出勤报表"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
msgid "Attendance Reasons"
msgstr "出勤原因"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.report,init:0
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
msgstr "Bellow这种推延, 这错误被认为是自愿的"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.report,init,max_delay:0
msgid "Max. Delay (Min)"
msgstr "最大推延(最小)"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.print_week,init:0
msgid "Select a starting and a end date"
msgstr "选择一开始日期和结束日期"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.print_week,init,end_date:0
#: wizard_field:hr.attendance.report,init,end_date:0
msgid "Ending Date"
msgstr "结束日期"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.si_so,so_ask_si:0
msgid ""
"You did not signed in the last time. Please enter the date and time you "
"signed in."
msgstr "你没有签入的最后时间, 请输入签入的日期和时间"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Employee attendance"
msgstr "员工出勤"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.print_month,init:0
msgid "Select a month"
msgstr "选择月份"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "Month"
msgstr "月份"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.module.module,description:hr_attendance.module_meta_information
msgid "This module aims to manage employee's attendances."
msgstr "这模块的目的是管理员工的出勤"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
msgid "Attendance Error Report"
msgstr "出勤错误报表"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.print_month,init,year:0
msgid "Year"
msgstr "年份"
#. module: hr_attendance
#: wizard_button:hr.attendance.print_month,init,end:0
#: wizard_button:hr.attendance.print_week,init,end:0
#: wizard_button:hr.attendance.report,init,end:0
#: wizard_button:hr.si_so,init,end:0
#: wizard_button:hr.si_so,si_ask_so,end:0
#: wizard_button:hr.si_so,so_ask_si,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Operation"
msgstr "操作"
#~ msgid ""
#~ "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
#~ msgstr "(*)负数延期表示员工的工作超过编码"