2008-09-04 14:00:47 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
2009-01-23 14:36:28 +00:00
# This file contains the translation of the following modules:
2008-09-04 14:00:47 +00:00
# * base
#
msgid ""
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
2009-12-11 05:49:50 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 07:54+0000\n"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Santa Helena"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "Plataforma SMS: clickatell"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%j - Día del año como un número decimal [001,366]."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Metadata"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Metadatos"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "Ver Estructura"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No puede crear este tipo de documento! (%s)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:module.lang.import,init,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Código (por ej. es__ES)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:workflow:0
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Húngaro / Magyar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Workflow sobre"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:workflow.activity:0
msgid "Outgoing transitions"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Transacciones Salientes"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/osv/orm.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "¡El método de desligar no está implementado en este objeto!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ventana destino"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_simple_view
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
"If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
"use\n"
"the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
"to\n"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
"understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
" "
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Elija entre la \"Interfaz simplificada\" o \"Interfaz extendida\".\n"
"Si está examinando o utilizando OpenERP por la primera vez,\n"
"le sugerimos que utilice la interfaz simplificada, que tiene menos\n"
"opciones y campos pero es más fácil de entender. Más tarde\n"
"podrá cambiar a la vista extendida.\n"
" "
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:ir.rule,operand:0
msgid "Operand"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Operando"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Corea del Sur"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Transiciones"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ir.ui.view.custom"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-04-10 07:27:49 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Suazilandia"
2009-04-10 07:27:49 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_custom
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.custom"
msgstr "ir.actions.report.custom"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_CANCEL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom,sortby:0
msgid "Sorted By"
msgstr "Ordenado por"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Incremento del número"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Estructura de la Compañía"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom_fields
msgid "ir.report.custom.fields"
msgstr "ir.report.custom.fields"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "new"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "nuevo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.custom,multi:0
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "En múltiples doc."
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Número de módulos"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tamaño máx."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Nombre de Contacto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Guarde este documento en un archivo %s y edítelo con un programa específico "
"o un editor de texto. La codificación del archivo es UTF-8."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_DELETE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Password mismatch !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "La contraseña no coincide !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Esta url '%s' debe tener a un archivo html con enlaces a módulos zip"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "activa"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre de asistente"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%y - Año sin siglo como un número decimal [00,99]."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Validated"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Validado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Get Max"
msgstr "Obtener Máximo"
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "Límite de Crédito"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "Fecha de actualización"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Objeto origen"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: view:ir.actions.todo:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
msgid "Config Wizard Steps"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Pasos de los asistentes de configuración"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: field:ir.rule,rule_group:0
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr " Para encontrar traducciones oficiales, puede visitar este enlace: "
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.exports.line,name:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.translation,name:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del Campo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_uninstall
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_uninstall
msgid "Uninstalled modules"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Módulos no instalados"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Seleccione tipo de acción"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Configure"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Configurar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tuvalú"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.model,state:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: selection:ir.model.grid,state:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Custom Object"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Objeto personalizado"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Formato de fecha"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Correo electrónico"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Antillas Holandesas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/addons/base/res/res_user.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"No puede eliminar el usuario admin ya que es utilizado internamente por "
"OpenERP y sus recursos (actualizaciones, instalación de módulos, ...)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Guayana francesa"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Bosnio / bosanski jezik"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Si marca esta opción, cuando el usuario imprima el mismo nombre de adjunto "
"por segunda vez, devolverá el informe anterior."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/osv/orm.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "The read method is not implemented on this object !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "El método de lectura no está implementado en este objeto !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.todo,note:0
msgid "Text"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Texto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "Nombre de País"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Colombia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Programar actualización"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/service/web_services.py:0
#, python-format
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"''\n"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
"\n"
"OpenERP is an ERP+CRM program for small and medium businesses.\n"
"\n"
"The whole source code is distributed under the terms of the\n"
"GNU Public Licence.\n"
"\n"
"(c) 2003-TODAY, Fabien Pinckaers - Tiny sprl''"
msgstr ""
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.country,code:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
"You can use this field for quick search."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"EL código ISO del país en dos caracteres.\n"
"Puede usar este campo para la búsqueda rápida."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Palau"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ventas & Compras"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Asistente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_CUT"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_CUT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Asistentes"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Extended Interface"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Interfaz extendida"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Los campos personalizados deben tener un nombre que empieza con 'x_'!"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Seleccione la ventana de Acción, informe o asistente que se ejecutará."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export done"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Exportación realizada"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Descripción del modelo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Expresión del disparo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Jordania"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No puede eliminar el modelo '%s'!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Eritrea"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure simple view"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Configurar vista simple"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bulgarian / български"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Búlgaro / български"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr "ir.actions.actions"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Bar Chart"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Diagrama de barras"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_INDEX"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Serbia"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Vista asistente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Reino de Camboya"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Secuencias"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Papúa Nueva Guinea"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Partner básico"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid ","
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr ","
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "España"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "You may have to reinstall some language pack."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Puede tener que volver a reinstalar algún paquete de idioma."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Celular"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Omán"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Término de pago"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Niue"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Días laborables"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Este campo no se utiliza, sólo le ayuda a seleccionar la acción correcta."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Crear menú"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "India"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_module
msgid "maintenance contract modules"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "módulos del contrato de mantenimiento"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Principado de Andorra"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Categorías hijas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Archivo TGZ"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.som,factor:0
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%B - Nombre del mes completo."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
#: field:ir.actions.todo,type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
msgid "Type"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tipo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_FILE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child2:0
msgid "Field child2"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Campo hijo2"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Guam (EE.UU.)"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_grid
msgid "Objects Security Grid"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Grilla de seguridad de objetos"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OK"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_OK"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
msgid "Action"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Acción"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ficticio"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Islas Caimán"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/report/custom.py:0
#, python-format
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
"We can't draw a pie chart !"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
" La suma de los datos (2º campo) es nula.\n"
"¡No se puede dibujar un gráfico de sectores!"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
msgid "Sequence Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre secuencia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Chad"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Español (AR) / Español (AR)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Uganda"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Níger"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Bosnia-Herzegovina"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid ">="
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr ">="
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
" %W - Número de semana del año (Lunes como el primer día de la semana) como "
"un número decimal [00,53]. Se considera que todos los días en un año nuevo "
"que precede el primer lunes están en la semana 0."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.event,planned_cost:0
msgid "Planned Cost"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Costo planeado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_config
msgid "ir.model.config"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ir.model.config"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Sitio web"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.module.repository:0
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Islas S. Georgia y S. Sandwich"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "URL de la acción"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Islas Marshall"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Haití"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_main
msgid "Partners by Categories"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Partners por categorías"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Pie charts need exactly two fields"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Diagramas de pastel requieren exactamente dos campos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Id is not the same than existing one: %s"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:wizard.module.lang.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Para exportar un nuevo idioma, no seleccione un idioma."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldavia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Moldavia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Características"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-05-19 14:46:59 +00:00
#: field:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "Relation"
msgstr "Relación"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.access,perm_read:0
msgid "Read Access"
msgstr "Acceso de Lectura"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ir.exports"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Define New Users"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Definir nuevos usuarios"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_REMOVE"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "raw"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "en bruto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Indique los campos que se utilizarán para extraer la dirección de correo "
"electrónico. Por ej. cuándo selecciona la factura, entonces "
"`object.invoice_address_id.email` es el campo que contiene la dirección "
"correcta."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.roles,name:0
msgid "Role Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre de rol"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Dedicated Salesman"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Comercial dedicado"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "-"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "-"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Término de pago (nombre abreviado)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Banco"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ir.exports.line"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
msgid "Reports"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Informes"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Al crear"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Please give your module .ZIP file to import."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Introduzca el archivo .ZIP del módulo a importar."
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-03 09:18:36 +00:00
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,user:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Usuario"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr "ir.sequence.type"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:maintenance.contract:0
#: field:maintenance.contract,module_ids:0
msgid "Covered Modules"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Módulos cubiertos"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_COPY"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
2009-12-18 09:39:34 +00:00
"Model %s Does not Exist !"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr "res.request.link"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_button:module.module.update,init,update:0
msgid "Check new modules"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Verificar nuevos módulos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Comores"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Acciones del servidor"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Timor oriental"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.rule:0
msgid "Simple domain setup"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Definición dominio simple"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "Precisión de cálculo"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "República Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ID archivo adjunto"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "Día: %(día)s"
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "You can not read this document! (%s)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No puede leer este documento ! (%s)"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Relation not found: %s on '%s'"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-crm"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "terp-crm"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Maldivas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Dejar un 0 si la acción debe aparecer en todos los recursos."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ir.rule"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,width:0
msgid "Fixed Width"
msgstr "Ancho fijo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "terp-calendar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_YES"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_YES"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_custom
msgid "Report Custom"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Informe personalizado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Turkmenistán"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Partners"
msgstr "Partners"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Indique el mensaje. Puede utilizar los campos del objeto. por ej. `Estimado "
"[[object.partner_id.name]]`"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Modelo archivo adjunto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre de disparador"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Prioridad"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Actividad origen"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "Leyenda (para prefijo / sufijo)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/res/res_user.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No se puede eliminar el usuario principal !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Malawi"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tipo de dirección"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Auto"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Auto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-02-06 15:22:35 +00:00
#: view:res.request:0
msgid "End of Request"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Fin de la solicitud"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "Referencias"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"%U - Número de semana del año (Domingo como el primer día de la semana) como "
"un número decimal [00,53]. Se considera que todos los días en un año nuevo "
"que preceden el primer domingo están en la semana 0."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tenga en cuenta que esta operación puede tardar unos minutos."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Árbol"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Could you check your contract information ?"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "¿Podría comprobar su información del contrato?"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_CLEAR"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.users,password:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Dejar vacío si no quiere que el usuario se pueda conectar en el sistema."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
#: field:res.config.view,view:0
msgid "View Mode"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Modo de vista"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/fields.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Not implemented search_memory method !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "El método search_memory no está implementado !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish / Español"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Español / Español"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Logo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_PROPERTIES"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nueva ventana"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Bahamas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Commercial Prospect"
msgstr "Prospecto"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/res/partner/partner.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"¡No se puede generar el siguiente id porqué algunos partners tienen un id "
"alfabético!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Adjunto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Irlanda"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year without century: %(y)s"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Año sin el siglo: %(y)s"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:module.module.update,update,update:0
msgid "Number of modules updated"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Número de módulos actualizados"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/osv/fields.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Not implemented set_memory method !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "El método set_memory no está implementado !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Grupos"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Belize"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Georgia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Polonia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Para ser eliminado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Maintenance contract added !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Contrato de mantenimiento añadido !"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:wizard.module.update_translations:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
"them manually."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Este asistente detectará nuevos términos en la aplicación para que pueda "
"actualizarlos manualmente."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: help:ir.actions.server,expression:0
2010-10-12 05:27:02 +00:00
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr " Introduzca el campo/expresión que devolverá la lista. Por ej. si seleccione el pedido de venta en Objeto podrá realizar un bucle sobre las líneas del pedido de venta. Expresión = `object.order_line`."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Campo asistente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NO"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_NO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Factura"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_REDO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Barbados"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Madagascar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: constraint:ir.model:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
"especial !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: field:ir.report.custom,menu_id:0
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Menú"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tasa actual"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Vista Original"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Acción a ejecutar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Acción destino"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Anguilla"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.config,password_check:0
msgid "Confirmation"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Confirmación"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Enter at least one field !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Introduzca al menos un campo !"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Venezuela"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre de acceso directo"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Límite predeterminado para la vista tipo lista"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: help:ir.actions.server,write_id:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Indique el nombre de campo al cual se refiere el id del registro para la "
"operación escribir. Si está vacío se referirá al id activo del objeto."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Zimbawe"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Importar / Exportar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
#: view:res.users:0
msgid "Configure User"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Configurar usuario"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Dirección de correo electrónico"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "You can not write in this document! (%s)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No puede escribir en este documento! (%s)"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Acción del servidor"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Trinidad y Tobago"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Letonia"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Valores"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Asignación de campos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Personalización"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Paraguay"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "left"
msgstr "izquierda"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ir.actions.act_window_close"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Destino"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Lituania"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"El método perm_read (leer permisos) no está implementado en este objeto!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Eslovenia"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.partner.canal:0
#: field:res.partner.event,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%p - Equivalente a AM o PM."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Acciones de iteración"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Fecha de finalización"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nueva Zelanda"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Openstuff.net"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Isla Norfolk"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.rule,operator:0
msgid "Operator"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Operador"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Installation Done"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Instalación realizada"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_OPEN"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_OPEN"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.server,action_id:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Client Action"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Acción del cliente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "right"
msgstr "derecha"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Bangladesh"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Valid"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Válido"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "You can not delete this document! (%s)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No puede eliminar este documento! (%s)"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "XSL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_other_form
msgid "Others Partners"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Otros partners"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No se puede actualizar módulo '%s'. No está instalado."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Cuba"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%S - Segundo como un número decimal [00,61]."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Armenia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year with century: %(year)s"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Año con siglo: %(year)s"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Daily"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Diario"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Suecia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Gantt"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Propiedad"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tipo de cuenta bancaria"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-project"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "terp-project"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Configuración acción iteración"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Austria"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Calendario"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
msgstr "Señal (subflow.*)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Sector RRHH"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Dependencias de módulo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.config.view:0
msgid "Choose Your Mode"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Seleccione su modo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Pie de página 1 de los informes"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Pie de página 2 de los informes"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.model.access:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security_access
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Controles de acceso"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Empresa principal"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
msgid "Background Color"
msgstr "Color de Fondo"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
" Si utiliza una fórmula tipo, introduzca una expresión Python que incluya la "
"variable 'object'."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Fecha nacimiento"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Títulos de contacto"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_som
msgid "res.partner.som"
msgstr "res.partner.som"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr "workflow.activity"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Se puede buscar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Uruguay"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.partner.event:0
msgid "Document Link"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Enlace del documento"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr "res.partner.title"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Acción bucle"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "German / Deutsch"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Alemán / Deutsch"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Selecciona la señal que se usará como disparador."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Asignación de campos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Sr."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_button:module.upgrade,next,start:0
msgid "Start Upgrade"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Iniciar actualización"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ref. ID"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French / Français"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Francés / Francés"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Malta"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Asignación de campos."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-03 09:18:36 +00:00
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "Acción inicial"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Formato del separador"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export language"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Exportar idioma"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Unvalidated"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No validado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Estructura de la base de datos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_mass_mailing_wizard
#: wizard_view:res.partner.spam_send,init:0
msgid "Mass Mailing"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Email masivo"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Mayotte"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "You can also import .po files."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "También puede importar ficheros .po"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-04-10 07:27:49 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/maintenance/maintenance.py:0
2009-04-10 07:27:49 +00:00
#, python-format
msgid "Unable to find a valid contract"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No ha sido posible encontrar un contrato válido"
2009-04-10 07:27:49 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_actions.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Por favor indique una acción a ejecutar !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_function
msgid "Function of the contact"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Cargo del contacto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade
msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Módulos para ser instalados, actualizados o eliminados"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Término de pago"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom,footer:0
msgid "Report Footer"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Pie de página del informe"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Derecha-a-izquierda"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#, python-format
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Verifique que todas las líneas tengan %d columnas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import language"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Importar idioma"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Acciones planificadas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner,title:0
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
msgid "Title"
msgstr "Denominación"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
2009-04-10 07:27:49 +00:00
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Se ha detectado recursividad."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-account"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "terp-account"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Error de recursión en dependencias de módulos!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Crear un menú"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.partner,vat:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Númerode CUIT. Marque esta casilla si el partner está sujeto al IVA. Se "
"utiliza para la declaración legal del IVA."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_module_category_tree
msgid "Categories of Modules"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Categorías de módulos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr " Ucraniano / украї́нська мо́ва"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Not Started"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Sin comenzar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Federación Rusa"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre de la compañía"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles_form
#: view:res.roles:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,roles_id:0
msgid "Roles"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Roles"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Países"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "12. %w ==> 5 (viernes es el 6º día)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Error! No puede crear categorías recursivas."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%x - Representación apropiada de fecha."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.module.repository,filter:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Regexp to search module on the repository webpage:\n"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
"- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
"- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
"- The last parenthesis must match the extension of the module."
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Expresión regular para buscar el módulo en la página web del repositorio:\n"
"- El primer paréntesis debe coincidir con el nombre del módulo.\n"
"- El segundo paréntesis debe coincidir con el número de versión completo.\n"
"- El último paréntesis debe coincidir con la extensión del módulo."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%M - Minuto como un número decimal [00,59]."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tajikistán"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
2012-01-31 13:21:12 +00:00
msgid "Add or not the corporate RML header"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Añadir o no la cabecera corporativa en el informe RML"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Connect Actions To Client Events"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Conectar acciones a eventos del cliente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "GPL-2 o versión posterior"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Prospect Contact"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Contacto del prospect"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr "ir.actions.wizard"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nauru"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ir.property"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No se ha podido definir la columna %s. Palabra reservada!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Montenegro"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_QUIT"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_QUIT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-02-06 15:22:35 +00:00
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Datos técnicos"
2009-02-06 15:22:35 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "To be upgraded"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Para ser actualizado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Libia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-purchase"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "terp-purchase"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:module.module.update,init,repositories:0
msgid "Repositories"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Repositorios"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "República Centro Africana"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Liechtenstein"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "S.L."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Expresión del bucle"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,report_id:0
msgid "Report Ref."
msgstr "Referencia Reporte"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "EAN13"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Portugal"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Unvalid"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No válido"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Certificado de calidad"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Marque esta casilla si el partner es un cliente."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Idiomas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "XOR"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ecuador"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Guarde este documento como un archivo .CSV y ábralo con su programa favorito "
"de hojas de cálculo. La codificación del archivo es UTF-8. Debe traducir la "
"última columna antes de importarlo de nuevo."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Australia"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.partner,lang:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Si el idioma seleccionado está instalado en el sistema, todos los documentos "
"relacionados con esta empresa serán mostrados en este idioma. Si no, serán "
"mostrados en inglés."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Menu :"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Menú :"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Campo base"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Contenido SXW"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-02-06 15:22:35 +00:00
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Acción a ejecutar"
2009-02-06 15:22:35 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tasa monetaria"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_operande:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "Restricción"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Requerido"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Dominio"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Indique el asunto. Puede utilizar campos del objeto, por ej. `Hola "
"[[object.partner_id.name]]`"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Cabecera / Pie de página"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Líbano"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:module.lang.import,init,name:0
msgid "Language name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre del idioma"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Santa Sede (Ciudad Estado del Vaticano)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:base.module.import,init,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Archivo .ZIP del módulo"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Objeto del disparo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscripto"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "System Upgrade"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Actualización del sistema"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Transiciones entrantes"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Surinam"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The create method is not implemented on this object !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "El método crear no está implementado en este objeto !"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
#: view:res.partner.event.type:0
#: field:res.partner.event.type,name:0
msgid "Event Type"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tipo de evento"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Cuenta bancaria"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tipo de secuencia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-12-03 09:18:36 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Address"
msgstr "Dirección del partner"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
" Intenta actualizar un módulo que depende del módulo: %s.\n"
"Pero este módulo no está disponible en su sistema."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Licencia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Invalid operation"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "La operación no es válida."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "Model"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Modelo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"You try to install a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Está intentando instalar un módulo que depende del módulo: %s.\n"
"Pero este módulo no se encuentra disponible en su sistema."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Vista"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Id escritura"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "Abrir una ventana"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Guinea ecuatorial"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Module Import"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Importación de módulo"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "Autor"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_UNDELETE"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_UNDELETE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%c - Representación apropiada de fecha y hora."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Finland / Suomi"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Bolivia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ghana"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Dirección"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_update_translations
msgid "wizard.module.update_translations"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "wizard.module.update_translations"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,view_ids:0
msgid "Views"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Vistas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
#: field:res.users,rules_id:0
msgid "Rules"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Reglas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Está tratando de eliminar un módulo que está instalado o será instalado"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:ir.values,key2:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr "Tipo de acción o botón del lado del cliente que activará la acción."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_PASTE"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Guatemala"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
msgid "Workflows"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Wrokflows"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_wizard_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_module
msgid "Configuration Wizard"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Asistente de configuración"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_roles
msgid "res.roles"
msgstr "res.roles"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:ir.cron,priority:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"0=Very Urgent\n"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
"10=Not urgent"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"0=Muy urgente\n"
"10=Sin urgencia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Skip"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Saltar"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Accepted Links in Requests"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Enlaces acceptados en solicitudes"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Lesotho"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Grant Access To Menus"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Autorizar acceso a menús"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Kenia"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.config.view:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
"time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
"to change this, later, through the Administration menu."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Elija la interfaz simplificada si está probando OpenERP por primera vez. Las "
"opciones o campos menos utilizados se ocultan automáticamente. "
"Posteriormente podrá cambiar esto mediante el menú de Administración."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-02-06 15:22:35 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/osv/orm.py:0
2009-02-06 15:22:35 +00:00
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Error al validar el campo (s) de% s:% s"
2009-02-06 15:22:35 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "San Marino"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Bermudas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-11 15:50:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Perú"
2008-09-11 15:50:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Establecer a NULL"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Benín"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_CONNECT"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_CONNECT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No puede ser buscado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.event.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Código"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Call Date"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Fecha de próxima ejecución"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Cabecera RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,app_id:0
msgid "API ID"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ID API"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Mauricio"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.module.update,init:0
msgid "Scan for new modules"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Buscar nuevos módulos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Está usando un campo relación que utiliza un objeto desconocido"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Sudáfrica"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_lang_export
msgid "wizard.module.lang.export"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "wizard.module.lang.export"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Instalado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Senegal"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Hungría"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "res.groups"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Brasil"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Número siguiente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tasas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Albanian / Shqipëri"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Siria"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "======================================================"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0
msgid "Field child3"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Campo hijo3"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child0:0
msgid "Field child0"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Campo hijo0"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child1:0
msgid "Field child1"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Campo hijo1"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Field Selection"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Selección de campo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Fecha"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ruta SXW"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Datos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
" Los grupos se utilizan para definir permisos de acceso en cada pantalla y "
"menú."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Menú padre"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: help:ir.actions.report.custom,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Si fija como verdadero, la acción no se mostrará en la barra de herramientas "
"de la derecha en un formulario."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Adjuntado a"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Separador de decimales"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.partner:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
msgstr "Historial"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Creador"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "México"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr " Sueco / sueco"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Compañías hijas"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nicaragua"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "The write method is not implemented on this object !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "El método de escritura no está implementado en este objeto!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "Descripción general"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Sale Opportunity"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Oportunidad de venta"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:ir.values,meta:0
msgid "Meta Datas"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Meta datos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.rule,field_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Field"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Campo"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "9. %j ==> 340"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Zambia"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Report Xml"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Informe XML"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
2009-08-28 16:16:04 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
" El usuario interno que se encarga de comunicarse con este partner, si "
"existe."
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Cancelar actualización"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Costa de Marfil"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Kazajstán"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.todo,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: rml:ir.module.reference:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.module.repository,name:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.report.custom.fields,name:0
#: field:ir.values,name:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:maintenance.contract.module,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:res.users,name:0
#: field:workflow,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.activity,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Montserrat"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Términos de la aplicación"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Average"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Calcular promedio"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Datos de demo"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Instancias"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Antártida"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Starter Partner"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ir.actions.act_window.view"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Web"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Web"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"You try to write on an record that doesn't exist ' \\n "
" '(Document type: %s)."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "C.P."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.event,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Ingresos planeados"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
"the first line of your file is one of the following:"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Tiene que importar un archivo .CSV codificado en UTF-8. Por favor, compruebe "
"que la primera línea de su archivo es una de las siguientes:"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Etiopía"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%H - Hora (reloj 24 horas) como un número decimal [00,23]."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.roles:0
msgid "Role"
msgstr "Rol"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Islas Jan Mayen y Svalbard"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.rule:0
msgid "Test"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Test"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,groupby:0
msgid "Group By"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Agrupar por"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
2010-10-12 05:27:02 +00:00
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "Cerrado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "get"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "obtener"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Propiedad 'On delete' (al borrar) para campos many2one"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "República Dominicana"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
msgid "Domain Value"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Valor de dominio"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgid "STOCK_ITALIC"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_ITALIC"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Configuración SMS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Lista de controles de acceso"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "EE.UU. Islas Exteriores Menores"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tipo de banco"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/res/res_user.py:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#, python-format
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "El nombre del grupo no puede empezar con \"-\""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Recomendamos que recargue la solapa del menú (Ctrl+t Ctrl+r)."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Abreviación"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "Fecha de inicio"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "Inicio de Workflow"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
msgid "Security on Groups"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Seguridad en grupos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Propietario cuenta bancaria"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form
msgid "Client Actions Connections"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Conexiones de acciones del cliente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre del recurso"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Guadalupe (Francesa)"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,cumulate:0
msgid "Accumulate"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Cumulativo"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Tree can only be used in tabular reports"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Árbol se puede utilizar solamente en informes tabulares"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Directory"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Directorio"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre del menú"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,title:0
msgid "Report Title"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Título del informe"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,fontcolor:0
msgid "Font color"
msgstr "Color de Fuente"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Malasia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr "res.request.history"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Configuración acción cliente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Direcciones del partner"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Samoa Americana"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-05-19 14:46:59 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
2009-05-19 14:46:59 +00:00
#, python-format
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
2009-05-19 14:46:59 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
msgid "Events"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Eventos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles
msgid "Roles Structure"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Estructura de los roles"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ir.actions.url"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/osv/orm.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"ID erróneo para el registro a mostrar, se ha obtenido %r, se esperaba un "
"entero."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Contactos del partner"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:module.module.update,update,add:0
msgid "Number of modules added"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Número de módulos añadidos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.transition,role_id:0
msgid "Role Required"
msgstr "Rol requerido"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Menús creados"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Elemento del workflow"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgid "STOCK_INDENT"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_INDENT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Configuración Email"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Hasta"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Disparar sobre"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Fiji"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_CLOSE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%m - Mes como un número decimal [01,12]."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export Data"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Exportar datos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Micronesia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Historial de solicitudes"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Menús"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Israel"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Crear acción"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Objetos"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Formato de hora"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Your system will be upgraded."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Su sistema se actualizará"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Informes definidos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-tools"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "terp-tools"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Informe XML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
#: field:wizard.module.lang.export,modules:0
msgid "Modules"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Módulos"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Subflow"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_UNDO"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Señal (nombre del botón)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Bancos"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "terp-sale"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "terp-sale"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%d - Día del mes como un número decimal [01,31]."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%I - Hora (reloj 12 horas) como un número decimal [01,12]."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Romanian / limba română"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Rumano / limba română"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_ADD"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "in"
msgstr "en"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Repetir perdidos"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No se puede crear el archivo de módulo: %s!"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Asignación de objetos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "La tasa de cambio de la moneda respecto a la moneda de tasa 1"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Reino Unido"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Crear / Escribir"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"El campo activo le permite ocultar la categoría sin tener que eliminarla."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Object:"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Objeto:"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Botsuana"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Desinstalar (beta)"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Títulos del partner"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Service"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Servicio"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Añadir un refresco automático a la vista"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_download:0
msgid "Modules to download"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Módulos a descargar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Elementos de trabajo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:wizard.module.lang.export,advice:0
msgid "Advice"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Consejo"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr " Lituano / Lietuvių kalba"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Indique el nombre de campo donde se almacena el id del registro después de "
"las operaciones de creación. Si está vacío, no podrá realizar un seguimiento "
"del registro nuevo."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No se puede encontrar la etiqueta '%s' en la vista padre !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "Vista heredada"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Luxemburgo"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install
msgid "Installed modules"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Módulos instalados"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"El método name_get (obtener nombre) no está implementado en este objeto !"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Santa Lucía"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-03 09:18:36 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr "Contrato de mantenimiento"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-03 09:18:36 +00:00
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-12-03 09:18:36 +00:00
"Seleccione el objeto del modelo sobre el cual se ejecutará el workflow"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.model.grid,state:0
msgid "Manually Created"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Creado manualmente"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Count"
msgstr "Calcular Cuenta"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "Acceso de Creación"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Provincia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Asignación de campo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:maintenance.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Fecha de inicio"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de Campo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "Código de Provincia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Al eliminar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Izquierda-a-Derecha"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "Traducible"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Vietnam"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/osv/fields.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Not Implemented"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No implementado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre completo"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Mozambique"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.server,message:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,text:0
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "En múltiples doc."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Islas Feroe"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Aplicar actualizaciones programadas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.maintenance
msgid "Maintenance"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Mantenimiento"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Islas Marianas del Norte"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "Transición"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.actions.todo,active:0
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.module.repository,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.partner.event.type,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Namibia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Mongolia"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.partner.som:0
msgid "Partner State of Mind"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Estado de ánimo del partner"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-04-10 07:27:49 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "mdx"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "mdx"
2009-04-10 07:27:49 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Burundi"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Bhután"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Proveedores textiles"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Esta ventana"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "File Format"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Formato del archivo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "res.config.view"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Elementos del workflow"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "San Vicente y las Granadinas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.config,password:0
#: field:maintenance.contract,password:0
#: field:maintenance.contract.wizard,password:0
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Contraseña"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.model.grid,field_id:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.property,fields_id:0
#: field:ir.report.custom,fields_child0:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Campos"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "Macedonia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Macedonia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.company,rml_header2:0
msgid "RML Internal Header"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Cabecera interna RML"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a4"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "A4"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Número cuenta"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-02-06 15:22:35 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Direcciones"
2009-02-06 15:22:35 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Birmania"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Chino (CN) / 简体中文"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Calle"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Note that this operation my take a few minutes."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tenga en cuenta que esta operación puede tardar unos minutos."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "Identificador XML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Canadá"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Internal Name"
msgstr "Nombre interno"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Desconocido"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Cambiar mis preferencias"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-04-10 07:27:49 +00:00
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "Mensaje SMS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_EDIT"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Camerún"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Burkina Faso"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Omitido"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Campo personalizado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Islas Cocos (Keeling)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.instance,uid:0
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuario"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expression in "
"double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
" Acceda a todos los campos del objeto actual utilizando una expresión en "
"paréntesis dobles, por ejemplo [[object.partner_id.name]]"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49ª semana)"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Campos del tipo de banco"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "type,name,res_id,src,value"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "type,name,res_id,src,value"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Holandés / Nederlands"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tonga"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Seleccione informe"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_condition:0
msgid "condition"
msgstr "condición"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-04-10 07:27:49 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_SAVE"
2009-04-10 07:27:49 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Macao"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,from:0
msgid "Sender's email"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Email del remitente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Campo del objeto"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Records were modified in the meanwhile"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Los registros se han modificado en este tiempo"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_NEW"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.report.custom.fields:0
msgid "Report Fields"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Campos del informe"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The exists method is not implemented on this object !"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "Actividad Destino"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/osv/orm.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "El método name_search no está implementado en este objeto !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mrp"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "terp-mrp"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Conectar eventos a acciones"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_ABOUT"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_ABOUT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría \"padre\""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Finlandia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Contact"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Contacto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menu"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Taiwán"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Cancelar desinstalación"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Chipre"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ir.server.object.lines"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tamaño"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Módulo %s: Certificado de calidad no válido"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Kuwait"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "Instancia"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Éste es el nombre del archivo adjunto utilizado para almacenar el resultado "
"de impresión. Déjelo vacío para no guardar los informes impresos. Puede "
"utilizar una expresión Python con las variables objeto y fecha/hora."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nigeria"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Insertion Failed!"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_UNDERLINE"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Valores para el tipo de evento"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-05-19 14:46:59 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Zaire"
2009-05-19 14:46:59 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Siempre puede ser buscado"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Sudán"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Hong Kong"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Para facilitar referirse a las acciones por su nombre. Por ej. Un pedido de "
"venta -> Varias facturas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_BOLD"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Filipinas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Marruecos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-graph"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "terp-graph"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "2. %a ,%A ==> Vie, Viernes"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view changes."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"El idioma seleccionado se ha instalado correctamente. Debe cambiar las "
"preferencias del usuario y abrir un nuevo menú para ver los cambios."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ir.secuencia"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14
#: view:res.partner.event:0
msgid "Partner Events"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Eventos del partner"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr "workflow.transition"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%a - Nombre abreviado del día de la semana."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Introspection report on objects"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Informe detallado de objetos"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "Polynesia (French)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Polinesia (Francesa)"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Dominica"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_send_sms_wizard
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "Enviar SMS (mensaje de texto)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nepal"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.event,event_ical_id:0
msgid "iCal id"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ID iCal"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tipo de vista"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "Envío masivo de SMS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Interfaz de usuario"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Pie Chart"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Diagrama circular"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Segundo: %(sec)s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"No se puede crear el archivo del módulo:\n"
" %s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_update
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_update
msgid "Update Modules List"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Actualizar la lista de módulos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Continuar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Object %s does not exists"
msgstr ""
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form
msgid "Default Properties"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Propiedades predeterminadas"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Esloveno / slovenščina"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Recargar desde adjunto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Isla Bouvet"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Print orientation"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Orientación de impresión"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export a Translation File"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Exportar un archivo de traducción"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre del documento adjunto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:module.lang.import,init,data:0
#: field:wizard.module.lang.export,data:0
msgid "File"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Archivo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Add User"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Añadir usuario"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%b - Nombre abreviado del mes."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ref. usuario"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner,supplier:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Proveedor"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Multi acciones"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Close"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "_Cerrar"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Full"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Completo"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Cabo Verde"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "html"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "HTML"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "CUIT"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "Vinculaciones de Mensaje"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.module,url:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.module.repository,url:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "El nombre completo del país."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Iteración"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "terp-stock"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_actions.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Please specify the Partner Email address !"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Reunión (Francesa)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "República Checa"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Islas Salomón"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/osv/orm.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "The copy method is not implemented on this object !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "El método copiar no está implementado en este objeto!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.sequence,padding:0
2011-09-28 13:31:01 +00:00
msgid "Number Padding"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Relleno del número"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ucrania"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Categoría del módulo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Estados Unidos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reference Guide"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Guía de referencia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Mali"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_UNINDENT"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_UNINDENT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "Número de Intervalo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Partial"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Parcial"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tokelau"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "Ruta XSL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Brunei Darussalam"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Partner Functions"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Funciones del partner"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%Y - Año con siglo como un número decimal."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Fecha de creación"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Islas Malvinas"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Get file"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Obtener archivo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.module.update,init:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
"repositories:"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
" Esta función buscará nuevos módulos en el directorio 'addons' y en los "
"repositorios de módulos:"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_GO_BACK"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:addons/osv/orm.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "AccessError"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ErrorAcceso"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Argelia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Bélgica"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "You cannot perform this operation."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No puede realizar esta operación."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.translation,lang:0
#: wizard_field:module.lang.install,init,lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
#: field:wizard.module.lang.export,lang:0
#: field:wizard.module.update_translations,lang:0
msgid "Language"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Idioma"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Gambia"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: view:res.company:0
msgid "Companies"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Compañías"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/fields.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Not implemented get_memory method !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "El método get_memory no está implementado!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Código Python"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tipo de acción que se ejecutará"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "El núcleo de OpenERP, necesario para toda instalación."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form
msgid "Customers Partners"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Clientes"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_actions.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Please specify server option --smtp-from !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Por favor indicar la opción del servidor --smtp-from"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Zona neutral"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Proveedor de componentes"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.actions.todo,users_id:0
#: field:ir.default,uid:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: field:res.roles,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Usuarios"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Versión publicada"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Islandia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Los roles se utilizan para definir las acciones disponibles, proporcionadas "
"por los workflows."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Alemania"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Semana del año: %(woy)s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Clientes malos"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_HARDDISK"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reports :"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Informes :"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_APPLY"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract
msgid "Your Maintenance Contracts"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Sus contratos de mantenimiento"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.users:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Please note that you will have to logout and relog if you change your "
"password."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Tenga en cuenta que deberá salir y volver a identificarse si cambia su "
"contraseña."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Guayana"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "GPL-3"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "GPL-2"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Portugués (BR) / português (BR)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Id de creación"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Honduras"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Egipto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-02-06 15:22:35 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
2009-02-06 15:22:35 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Seleccione el objeto sobre el cual actuará la acción (leer, escribir, crear)."
2009-02-06 15:22:35 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Descripción de campos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/tools/translate.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Bad file format"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Formato de archivo incorrecto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_CDROM"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_CDROM"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Sólo lectura"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.event,type:0
msgid "Type of Event"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tipo de evento"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Types"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tipos de secuencia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Para ser instalado"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
msgid "Base"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Base"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Liberia"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
2009-02-06 15:22:35 +00:00
#: field:res.partner.function,ref:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.property,value:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Valor"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update Translations"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Actualizar traducciones"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.currency,code:0
#: field:res.lang,code:0
#: field:res.partner,ref:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
#: field:res.partner.function,code:0
msgid "Code"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Código"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Mónaco"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "The modules have been upgraded / installed !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Los módulos han sido actualizados/instalados!"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Help"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ayuda"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/tools/amount_to_text_en.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Number too large '%d', can not translate it"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Número '%d' demasiado grande, no se puede traducir"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-hr"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "terp-hr"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Crear"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ID exportación"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Francia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "Fin del Workflow"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Estado Islámico de Afganistán"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Error !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Error !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ID del país"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Unidad de Intervalo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:maintenance.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "Clase"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/osv/orm.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Este método ya no existe"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Manual"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Manual"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Fax"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Separador de miles"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Fecha de creación"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Line Plot"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Diagrama de líneas"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Valor predeterminado"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
" Seleccione la acción a ejecutar. La acción bucle no estará disponible "
"dentro de un bucle."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Chino (TW) / 正體字"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_GO_UP"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr "res.request"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "pdf"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "pdf"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Compañía"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Contenido del fichero"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Panamá"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Gibraltar"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "PO File"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Archivo PO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Vista previa"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Skip Step"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Saltar paso"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Isla Pitcairn"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_event_type-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_event_type-act
msgid "Active Partner Events"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Eventos de partners activas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Reglas de registros"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Day of the year: %(doy)s"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Día del año: %(doy)s"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%A - Nombre completo del día de la semana."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meses"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Selección"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.rule,domain_force:0
msgid "Force Domain"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Forzar el dominio"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Adjuntos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Validate"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "_Validar"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_wizard
msgid "maintenance.contract.wizard"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "maintenance.contract.wizard"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Otras acciones"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Done"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Realizado"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Sra."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.access,perm_write:0
msgid "Write Access"
msgstr "Acceso de Escritura"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ciudad"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Qatar"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Italia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<>"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "<>"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<="
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "<="
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Estonio / Eesti keel"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese / português"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Portugués / português"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "GPL-3 o versió posterior"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Acción Python"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/osv/orm.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Unknown position in inherited view %s !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Posición desconocida en vista heredada %s !"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.event,probability:0
msgid "Probability (0.50)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Probabilidad (0.50)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom,repeat_header:0
msgid "Repeat Header"
msgstr "Repetir Encabezado"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Dirección"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Versión instalada"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflow Definitions"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Definiciones del workflow"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Mauritania"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Empresa matriz"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tasa"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Congo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ejemplos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "El código de la provincia de 3 caracteres.\n"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "Provincia"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form_all
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "All Properties"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Todas las propiedades"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Acciones de ventana"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Suiza"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Antillas San Kitts y Nevis"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-03 09:18:36 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
msgstr "STOCK_HOME"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
2009-12-03 09:18:36 +00:00
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Objeto en el cual desea crear / escribir. Si está vacío entonces se refiere "
"al campo del Objeto."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No instalado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Transiciones salientes"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Martinica (Francia)"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Solicitudes"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Yemen"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "O"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Pakistán"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Albania"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Samoa"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "IDs de hijos"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_actions.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Problema en configuración `Id registro` en la acción del servidor !"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "This error occurs on database %s"
msgstr ""
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:base.module.import,init,import:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_base_module_import
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_module_import
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Import module"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Importar módulo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_DISCONNECT"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_DISCONNECT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Laos"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Email"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Email"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Resynchronise Terms"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Resincronizar términos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Togo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Parar todo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "En cascada"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Field %d should be a figure"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Campo %d debería ser una cifra"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Siguiente paso configuración"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Comentario"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Rumanía"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_PREFERENCES"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "Nombre de Provincia"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "Método de unión"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Zona horaria"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
"modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
"translations for your own module, you can also publish all your translation "
"at once."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Para mejorar algunos términos de las traducciones oficiales de OpenERP, "
"debería modificar los términos directamente en la interfaz web de launchpad. "
"Si realiza ficheros de traducciones para su propio módulo, puede publicar "
"también toda su traducción a la vez."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_button:module.lang.install,init,start:0
msgid "Start installation"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Iniciar la instalación"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-02-06 15:22:35 +00:00
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
2009-02-06 15:22:35 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Partners de OpenERP"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Bielorrusia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
msgid "Action Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre de acción"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Calle2"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Puerto Rico"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/addons/base/res/res_currency.py:0
#, python-format
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"No rate found \n"
"' \\n 'for the currency: %s \n"
"' \\n 'at the date: %s"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Abrir ventana"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.repository,filter:0
msgid "Filter"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Filtro"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Granada"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Islas Wallis y Futuna"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Abrir informe"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "Factor de Redondeo"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,update:0
msgid "New modules"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nuevos módulos"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "res.company"
msgstr "res.company"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "System upgrade done"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Actualización del sistema finalizada"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Somalia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
msgid "Configure Simple View"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Configurar modo de vista simple"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Clientes importantes"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_report_custom
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Custom Report"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Informe personalizado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "sxw"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "sxw"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr " El valor \"%s\" para el campo \"%s\" no está en la selección"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Automatic XSL:RML"
msgstr "XSL:RML automático"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.rule:0
msgid "Manual domain setup"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Configuración de dominio manual"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner,customer:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Customer"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Cliente"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,name:0
#: field:ir.report.custom,name:0
msgid "Report Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre del informe"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Descripción breve"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Partner Relation"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Relación del Partner"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
msgid "Context Value"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Valor del contexto"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Hora 00->24: %(h24)s"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "Fecha de envío"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "Mes: %(mes)es"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: field:ir.module.repository,sequence:0
#: field:ir.report.custom.fields,sequence:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: view:ir.sequence:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Secuencia"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Túnez"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Información del asistente"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Number of time the function is called,\n"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
"a negative number indicates that the function will always be called"
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Número de veces que la función se ejecutará,\n"
"un número negativo indica que se ejecutará siempre."
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Sector de telecomunicaciones"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "Cancelar Instalación"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Leyenda para formatos de fecha y hora"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_som-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_som-act
msgid "States of mind"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Estados de ánimo"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Reglas de acceso"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ref. tabla"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.roles,parent_id:0
msgid "Parent"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Padre"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.wizard,model:0
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: view:ir.model:0
2009-01-28 01:25:53 +00:00
#: field:ir.model,model:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: field:ir.model.data,model:0
2009-01-28 01:25:53 +00:00
#: field:ir.model.grid,model:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Objeto"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr "ir.default"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Minuto: %(min)s"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Planificador"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%w - Día de la semana como número decimal [0(Domingo),6]."
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export translation file"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Exportar archivo de traducción"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Configuración"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Retailer"
msgstr "Proveedor"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Tabular"
msgstr "Tabular"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Start On"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Iniciar en"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Gold Partner"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: field:res.partner.address,partner_id:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Turquía"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "odt"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "odt"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: field:ir.report.custom,type:0
msgid "Report Type"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tipo de informe"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:ir.report.custom,state:0
#: field:maintenance.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Estado"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other proprietary"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Otro propietario"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-administration"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "terp-administration"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "All terms"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Todos los términos"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Noruega"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "4. %b, %B ==> Dic, Diciembre"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_install
msgid "Load an Official Translation"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Cargar una traducción oficial"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "de Entrega"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Empresa de servicios de software libre"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "En espera"
#. module: base
#: field:ir.attachment,link:0
msgid "Link"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Enlace"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,report_id:0
msgid "Report Ref"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ref. informe"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Si se fija como verdadero, el asistente no se mostrará en la barra de "
"herramientas de la derecha en una vista formulario."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_DND"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Islas Heard y McDonald"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ref. vista"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-04-10 07:27:49 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Holandés (Bélgica) / Paises Bajos (Belgïe)"
2009-04-10 07:27:49 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_repository_tree
#: view:ir.module.repository:0
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_repository_tree
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Repository list"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Lista de repositorios"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Encabezado del Reporte"
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:res.roles,child_id:0
msgid "Children"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Hijos"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.actions.wizard,type:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Action Type"
2009-12-03 09:18:36 +00:00
msgstr "Tipo de acción"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Campos de tipo"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_FLOPPY"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "SMS (mensaje de texto)"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Costa Rica"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-04-10 07:27:49 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/maintenance/maintenance.py:0
2009-04-10 07:27:49 +00:00
#, python-format
msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"No puede generar incidencias para este módulo dado que no esta soportado: %s"
2009-04-10 07:27:49 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.request:0
msgid "Status"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Estado"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Monedas"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Hora 00->12: %(h12)s"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Desmarque el campo activo para ocultar el contacto."
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Dinamarca"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Código de país"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr "workflow.instance"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "10. %S ==> 20"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/osv/fields.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "undefined get method !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Método get (obtener) no definido!"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Sra."
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Estonia"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Holanda"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Objetos de bajo nivel"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom
msgid "ir.report.custom"
msgstr "ir.report.custom"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Purchase Offer"
msgstr "Oferta de Compra"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "República Democrática del Congo"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Solicitud"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Días"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Japón"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Número de ejecuciones"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Language file loaded."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "El archivo de idioma ha sido cargado."
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_info:0
msgid "Modules to update"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Módulos a actualizar"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action2
msgid "Company Architecture"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Estructura de la compañía"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Es importante cuando se trata con múltiples acciones. El orden de ejecución "
"viene dado por esto. Un número bajo indica mayor prioridad."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Añadir cabecera RML"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Grecia"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Croata / hrvatski jezik"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Código Python a ejecutar"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No desinstalable"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Categoría del partner"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Disparador"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Traducir"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expression in "
"double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
" Acceda a todos los campos relacionados con el objeto actual mediante una "
"expresión en corchetes dobles, por ejemplo [[ object.partner_id.name ]]"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#. module: base
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,send:0
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar email"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Acción de menú"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
msgstr ""
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "choose"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "selección"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Gráfico"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ref. empresa"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-05-19 14:46:59 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Html from html"
msgstr ""
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
msgid "Workflow Items"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Elementos del workflow"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ref documento 2"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ref documento 1"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Gabón"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr "ir.model.data"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Permisos de acceso"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Groenlandia"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"La ruta del archivo .rml o NULL si el contenido está en report_rml_content"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Número de cuenta"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "1. %c ==> Vie Dic 5 18:25:20 2008"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
"the related object's read access."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
" Si tiene grupos, la visibilidad de este menú se basará en estos grupos. Si "
"este campo está vacío, OpenERP calculará visibilidad según el acceso de "
"lectura del objeto relacionado."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nueva Caledonia (Francesa)"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.function,name:0
msgid "Function Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre de la función"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Cancel"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "_Cancelar"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre de categoría"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Desde"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Siguiente"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-report"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "terp-report"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Contenido RML"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Incoming transitions"
msgstr "Transiciones entrantes"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "China"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Password empty !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Contraseña vacía !"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Set"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Establecer"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Sáhara occidental"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "workflow"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Indonesia"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "At Once"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Todo junto"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
" Condición que se debe probar antes de que se ejecute la acción, por ej. "
"object.list_price > object.cost_price"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Bulgaria"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Angola"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Territorios franceses del sur"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Only one client action will be execute, last "
"clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Sólo se ejecutará una acción de cliente, en caso de múltiples acciones de "
"cliente será considerada la última acción de cliente"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_HELP"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.company,currency_id:0
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre canal"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "module,type,name,res_id,src,value"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.model.fields,model_id:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.values,res_id:0
msgid "Object ID"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ID del objeto"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Landscape"
msgstr "Apaisada"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "Método de división"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Administración"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "child_of"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "hijo_de"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Irán"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,operation:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ref. recurso"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Kiribati"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Irak"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Acción a ejecutar"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Module import"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Importación de módulo"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_supplier_form
msgid "Suppliers Partners"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Partners Proveedores"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "CSV File"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Archivo CSV"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: selection:ir.model.grid,state:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Base Object"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Objeto base"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "(year)="
msgstr "(año)="
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Dependencies :"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Dependencias :"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-partner"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "terp-partner"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/osv/orm.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Bad query."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Petición errónea"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Etiqueta del campo"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Yibuti"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "Valor de Traducción"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Antigua y Barbuda"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
#. module: base
2009-05-19 14:46:59 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
msgid "Modules Management"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Administración de módulos"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "ID del Recurso"
#. module: base
2009-02-06 15:22:35 +00:00
#: view:ir.cron:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model,info:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.model.grid,info:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Information"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Información"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
"through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
"translations efforts."
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
" El paquete de traducciones oficial de todos los módulos de "
"OpenERP/OpenObjects son mantenidos en launchpad. Utilizamos su interfaz en "
"línea para sincronizar todos los esfuerzos de traducción."
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "RML path"
msgstr "Ruta RML"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,item_id:0
msgid "Next Configuration Wizard"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Siguiente asistente de configuración"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Otro"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Fórmula"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-05-19 14:46:59 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Turco / Türkçe"
2009-05-19 14:46:59 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation_untrans
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation_untrans
msgid "Untranslated terms"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Términos no traducidos"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import New Language"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Importar nuevo idioma"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Auto-refrescar"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "="
msgstr "="
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Second field should be figures"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "El segundo campo debería ser cifras"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Fecha del disparo"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
msgid "Access Controls Grid"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Grilla de control de acceso"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
msgid "Actions"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Acciones"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "Alta"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Exportar"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Código de identificador bancario"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_actions.py:0
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:addons/addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#: code:addons/addons/base/res/res_currency.py:0
#: code:addons/addons/base/res/res_user.py:0
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: code:addons/osv/orm.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/report/custom.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Error"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Error"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "San Pierre y Miquelon"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the field '%s' !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No puede eliminar el campo '%s'!"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,document:0
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_REFRESH"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_STOP"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Actualizar"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Guía técnica"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_CONVERT"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-12-03 09:18:36 +00:00
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Isla Natividad"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Configuración de otras acciones"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_EXECUTE"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
msgid "Channels"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Canales"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Programar para instalar"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Búsqueda avanzada"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "Origen"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Dejarlo vacío para una dirección privada, no relacionada con un partner"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Vanuatu"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Cabecera / Pie de página interna"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
" Guarde este documento en un archivo .tgz. Este archivo contendrá %s "
"archivos UTF-8 y puede ser subido a launchpad."
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,end,config:0
#: wizard_button:module.upgrade,start,config:0
msgid "Start configuration"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Iniciar configuración"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Catalan / Català"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Catalán / Català"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Arabia Saudí"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Bar charts need at least two fields"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Los diagramas de barras necesitan al menos dos campos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.partner,supplier:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Marque esta opción si el partner es un proveedor. Si no está marcada no será "
"visible al introducir un pedido de compra."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Campo relación"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "Instancia Destino"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Acción en múltiples doc."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title
msgid "Titles"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Títulos"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_date:0
msgid "Start Date"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Fecha de inicio"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "Ruta XML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Guinea"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_step_user
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Create your users.\n"
"You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
"of each users on the different objects of the system.\n"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
" "
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
" Cree sus usuarios.\n"
"Podrá asignar grupos a usuarios. Los grupos definen los derechos de acceso "
"de cada uno de sus usuarios a los diferentes objetos del sistema.\n"
" "
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "El Salvador"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Teléfono"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Acceso a menús"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tailandia"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid ">"
msgstr ">"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Permission"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Permiso para eliminar"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Y"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Relación objeto"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_PRINT"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "<"
msgstr "<"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Uzbekistán"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Si no fuerza el dominio, se utilizará la configuración de dominio simple"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,field_parent:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Child Field"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Campo hijo"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
2009-01-28 01:25:53 +00:00
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.custom,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
2009-01-28 01:25:53 +00:00
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Action Usage"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Uso de la acción"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No instalable"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "View :"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Vista :"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Auto-carga de la vista"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-05-19 14:46:59 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Última versión"
2009-05-19 14:46:59 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Escribir objeto"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-05-19 14:46:59 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_format:0
msgid "Print format"
msgstr "Formato de impresión"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.todo,end_date:0
msgid "End Date"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Fecha de fin"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.exports,resource:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Recurso"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:maintenance.contract,name:0
#: field:maintenance.contract.wizard,name:0
msgid "Contract ID"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ID del contrato"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "center"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "centro"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/fields.py:0
#, python-format
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !'\\n "
" 'You used %s, which is not a valid SQL table name."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
#: field:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "States"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Provincias"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:ir.actions.configuration.wizard,name:0
msgid "Next Wizard"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Siguiente asistente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
#: field:wizard.module.lang.export,name:0
msgid "Filename"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre de archivo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model,access_ids:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.model.grid,access_ids:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Access"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Acceso"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "República de Eslovaquia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Aruba"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Argentina"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre grupo"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Bahréin"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Segmentación"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_FIND"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract_add
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Add Maintenance Contract"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Añadir contrato de mantenimiento"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
#: field:maintenance.contract.module,version:0
msgid "Version"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Versión"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
#: field:ir.report.custom,limitt:0
msgid "Limit"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Límite"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Workflow a ejecutarse en este modelo."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The search method is not implemented on this object !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "El método de búsqueda no está implementado en este objeto !"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Jamaica"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Azerbaiyán"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/res/partner/partner.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Warning"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Aviso"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Árabe / الْعَرَبيّة"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Unsubscribed"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "No suscrito"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Islas Vírgenes (Británicas)"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr " Checo / Čeština"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Configuración del disparo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ruanda"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "El CUIT no parece ser correcto"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Sum"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Calcular suma"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Día de la semana (0:Lunes): %(weekday)s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Islas Cook"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Indica los campos que se utilizarán para extraer el número de móvil. Por ej. "
"cuándo selecciona la factura, entonces `object.invoice_address_id.mobile` es "
"el campo que contiene el número de móvil correcto."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "No actualizable"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Singapur"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ventana actual"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Origen de acción"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_NETWORK"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "País"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
msgid "Module successfully imported !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "El módulo se ha importado correctamente !"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre completo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Subscribe Report"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Subscribir informe"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Es un objeto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Sector TI"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Unsubscribe Report"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "De-suscribir Reporte"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%X - Representación apropiada de la hora."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Su logo – Utilizar un tamaño de 450x150 píxeles aprox."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.lang,grouping:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
" El formato de separación debería ser como [,n] dónde 0 < n, empezando por "
"el dígito unidad. -1 terminará la separación. Por ej. [3,2,-1] representará "
"106500 como 1,06,500; [1,2,-1] lo representará como 106,50,0; [3] lo "
"representará como 106,500. Siempre que ',' sea el separador de mil en cada "
"caso."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Portrait"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Vertical"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Botón de asistente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-05-19 14:46:59 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form_new
msgid "New Partner"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nuevo Partner"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "ir.actions.server"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.report.custom:0
msgid "Report custom"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Informe personalizado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Progreso de la configuración"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Asistentes de configuración"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "Ubicaciones geográficas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Simplified Interface"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Interfaz simplificada"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Chile"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_import
msgid "Import a Translation File"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Importar un archivo de traducción"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Este campo no se utiliza, sólo le ayuda a seleccionar un modelo correcto."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre de la vista"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Italiano / Italiano"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Guardar como prefijo de adjunto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Croacia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Núm. celular"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Categorías de partners"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
msgid "Sequence Code"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Código de secuencia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a5"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "A5"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Seychelles"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: view:res.partner.bank:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Cuentas Bancarias"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Sierra Leona"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Información general"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-product"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "terp-product"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Islas Turcas y Caicos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Propietario de la cuenta"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Objeto del recurso"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "Función"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,som:0
#: field:res.partner.som,name:0
msgid "State of Mind"
msgstr "Estado de Ánimo"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,preview:0
msgid "Image Preview"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Vista previa de la imagen"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
msgid "Yugoslavia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Yugoslavia"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "S.A."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Choose a language to install:"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Seleccionar un idioma a instalar:"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Guinea Bissau"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Instancias del workflow"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: code:addons/addons/base/res/partner/partner.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Partners: "
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Partners: "
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Corea del Norte"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Crear objeto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Código BIC/Swift"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Prospect"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr " Polaco / Język polski"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Nombre de export"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.partner.address,type:0
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgid ""
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
" Utilizado para seleccionar automáticamente la dirección correcta según el "
"contexto en documentos de ventas y compras."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Sri Lanka"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ruso / русский язык"
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:res.user:0
msgid "You cannot have two users with the same login !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.data:0
msgid "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:maintenance.contract:0
msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:ir.module.module:0
#: sql_constraint:ir.module.web:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.partner.function:0
msgid "The Code of the Partner Function must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.partner:0
msgid "The name of the Partner must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/osv.py:0
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr ""
2010-09-09 12:24:21 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/osv.py:0
#, python-format
msgid "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n- deletion: you may be trying to delete a record while other records still reference it\n- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/osv.py:0
#, python-format
msgid "\n\n[object with reference: %s - %s]"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/osv.py:0
#, python-format
msgid "Integrity Error"
msgstr ""
2010-10-11 14:56:47 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Some installed modules depends on the module you plan to desinstall :\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Hay módulos instalados que dependen del módulo que desea desinstalar:\n"
#~ " %s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-11-30 06:15:13 +00:00
#~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group or user"
#~ msgstr ""
#~ "Defina la regla como global, por el contrario es necesario asociarla a un "
#~ "grupo o usuario"