odoo/addons/email_template/i18n/ar.po

1396 lines
41 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 22:39+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-28 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15505)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,subtype:0
#: field:email_template.preview,subtype:0
msgid "Message type"
msgstr "نوع الرسالة"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr "ابلغ عن اسم الملف"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "SMTP Server"
msgstr "خادم SMTP"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as a new template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,subject:0
#: help:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
#: help:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
#: selection:email_template.preview,state:0
msgid "Received"
msgstr "مُستلَم"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,report_name:0
#: help:email_template.preview,report_name:0
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Attach existing files"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Content"
msgstr ""
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
#: selection:email_template.preview,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "ملغاة"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
#: field:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "رد على"
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "حذف ذاتي"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:218
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "الشريك"
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
#: field:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
#: field:email_template.preview,email_from:0
msgid "From"
msgstr "من"
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Template"
msgstr "قالب"
#. module: email_template
#: field:email.template,partner_id:0
#: field:email_template.preview,partner_id:0
msgid "Related partner"
msgstr "شريك مرتبط"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
"wizard with this template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,state:0
#: field:email_template.preview,state:0
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
#: selection:email_template.preview,state:0
msgid "Sent"
msgstr "أرسِل"
#. module: email_template
#: help:email.template,subtype:0
#: help:email_template.preview,subtype:0
msgid ""
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
"text contents accordingly"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Dynamic Values Builder"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,res_id:0
msgid "Related Document ID"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
#: field:email_template.preview,lang:0
msgid "Language Selection"
msgstr "اختيار اللّغة"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_to:0
#: field:email_template.preview,email_to:0
msgid "To"
msgstr "إلى"
#. module: email_template
#: field:email.template,model:0
#: field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
"the destination of the relationship."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview Template"
msgstr "عاين القالب"
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Null value"
msgstr "قيمة معدومة"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
#: field:email_template.preview,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr "النموذج الفرعي"
#. module: email_template
#: help:email.template,track_campaign_item:0
#: help:email_template.preview,track_campaign_item:0
msgid ""
"Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
"emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
"resource record. This is useful for CRM leads for example"
msgstr ""
"التمكين هو رغبتك لتضمين صانع التعقب الخاص في البريد الالكتروني الخارج فيمكنك "
"تحديد الردود وربطهم التسجيل المتطابق للمصدر. فهو ذو فائدة لمهام ادارة "
"العلاقات للعملاء على سبيل المثال"
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,use_template:0
msgid "Use Template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Files to attach"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Related document model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_from:0
#: help:email_template.preview,email_from:0
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
"such as the availability of invoices."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Note: This is Raw HTML."
msgstr "ملحوظة: انه خام اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الانترنت."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
msgstr "تجميع حسب..."
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,body_text:0
#: help:email_template.preview,body_text:0
msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,original:0
#: help:email_template.preview,original:0
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:230
#, python-format
msgid "(copy)"
msgstr "(نسخة)"
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
#: selection:email_template.preview,state:0
msgid "Outgoing"
msgstr "الصادر"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use a message template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
"message"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: view:email_template.preview:0
msgid "Body (Rich/HTML)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
#: help:email_template.preview,sub_object:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr "قوالب البريد الإلكتروني"
#. module: email_template
#: field:email.template,date:0
#: field:email_template.preview,date:0
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "استعراض القالب"
#. module: email_template
#: field:email.template,message_id:0
#: field:email_template.preview,message_id:0
msgid "Message-Id"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add sidebar button"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: view:email_template.preview:0
msgid "Body (Text)"
msgstr "الهيئة(النص)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced Options"
msgstr "خيارات متقدمة"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:183
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "ارسل بريد (%s)"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
#: field:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text Contents"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Expression"
msgstr "صيغة"
#. module: email_template
#: field:email.template,original:0
#: field:email_template.preview,original:0
msgid "Original"
msgstr "الأصلي"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addresses"
msgstr "عناوين"
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Attachments"
msgstr "مرفقات"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Details"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_cc:0
#: field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr "نسخة"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_text:0
#: field:email_template.preview,body_text:0
msgid "Text Contents"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,auto_delete:0
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,references:0
#: field:email_template.preview,references:0
msgid "References"
msgstr "مراجع"
#. module: email_template
#: field:email.template,display_text:0
#: field:email_template.preview,display_text:0
msgid "Display Text"
msgstr "عرض النص"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,headers:0
#: help:email_template.preview,headers:0
msgid ""
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
"inbound messages only)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "حقل"
#. module: email_template
#: field:email.template,user_id:0
#: field:email_template.preview,user_id:0
msgid "Related user"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr "قوالب"
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_bcc:0
#: help:email_template.preview,email_bcc:0
msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
#: help:email_template.preview,lang:0
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
"${object.partner_id.lang.code}."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_to:0
#: help:email_template.preview,email_to:0
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
#: field:email_template.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. module: email_template
#: field:email.template,track_campaign_item:0
#: field:email_template.preview,track_campaign_item:0
msgid "Resource Tracking"
msgstr "متابعة المصدر"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "لمحة عامة عن قالب البريد الالكتروني"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Email Preview"
msgstr "لمحة عامة عن البريد الالكتروني"
#. module: email_template
#: help:email.template,message_id:0
#: help:email_template.preview,message_id:0
msgid ""
"Message-ID SMTP header to use in outgoing messages based on this template. "
"Please note that this overrides the 'Resource Tracking' option, so if you "
"simply need to track replies to outgoing emails, enable that option "
"instead.\n"
"Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,headers:0
#: field:email_template.preview,headers:0
msgid "Message headers"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_bcc:0
#: field:email_template.preview,email_bcc:0
msgid "Bcc"
msgstr "نسخة مخفية"
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
#: help:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove sidebar button"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0
#: help:email_template.preview,null_value:0
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Model"
msgstr "نموذج"
#. module: email_template
#: help:email.template,references:0
#: help:email_template.preview,references:0
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:218
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
#: selection:email_template.preview,state:0
msgid "Delivery Failed"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Attach Report"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0
#: help:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#~ msgid "Approved"
#~ msgstr "مقبول"
#~ msgid "Email Accounts"
#~ msgstr "حسابات البريد الإلكتروني"
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "غير ممكن"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "النص"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "حساب"
#~ msgid "Delete Action"
#~ msgstr "حذف الإجراء"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "تم"
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "حسابات"
#, python-format
#~ msgid "Reason: %s"
#~ msgstr "السبب: %s"
#~ msgid "Sent Items"
#~ msgstr "العناصر المرسلة"
#~ msgid "Wizard Button"
#~ msgstr "زر المعالج"
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "مورد"
#~ msgid "My Emails"
#~ msgstr "رسائلي"
#, python-format
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "تقرير"
#~ msgid "User account"
#~ msgstr "حساب المستخدم"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "خادم"
#~ msgid "Signature"
#~ msgstr "التوقيع"
#~ msgid "Server Information"
#~ msgstr "معلومات الخادم"
#~ msgid "Mail Details"
#~ msgstr "تفاصيل البريد"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "نعم"
#~ msgid "Window Action"
#~ msgstr "إجراء النافذة"
#~ msgid "Drafts"
#~ msgstr "مسوّدات"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "كلا"
#~ msgid "BCC"
#~ msgstr "مرفق لمخفي"
#~ msgid "Plain Text"
#~ msgstr "نص"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "مسودة"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "الحالة"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "لغة"
#~ msgid "User Name"
#~ msgstr "اسم المستخدم"
#~ msgid "Save in Drafts"
#~ msgstr "حفظ بالمسودات"
#~ msgid "Outbox"
#~ msgstr "صندوق الصّادر"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "المستخدم"
#~ msgid "Suspended"
#~ msgstr "موقوف"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "أرسل بريد"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "محفوظات"
#~ msgid "Sending"
#~ msgstr "إرسال"
#, python-format
#~ msgid "Error sending mail: %s"
#~ msgstr "خطأ في ارسال البريد الكتروني: %s"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "مهملات"
#~ msgid "User Information"
#~ msgstr "معلومات المستخدم"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "إجراءات"
#~ msgid "Create Action"
#~ msgstr "أنشأ إجراء"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "وصف"
#~ msgid "Null Value"
#~ msgstr "قيمة عدميّة"
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "الرسائل الإلكترونية"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "كلمة المرور"
#~ msgid "Report Name"
#~ msgstr "اسم التقرير"
#~ msgid "email_template.account"
#~ msgstr "email_template.account"
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "مجلد"
#, python-format
#~ msgid "No Description"
#~ msgstr "لا وصف"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No personal email accounts are configured for you. \n"
#~ "Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a "
#~ "personal email account."
#~ msgstr ""
#~ "لا يوجد حسابات بريد الكتروني تم تكوينها لك.\n"
#~ "إما ان تسأل المدير ان يفرض الحساب لهذا القالب او احصل بنفسك على حساب بريد "
#~ "الكتروني شخصي."
#~ msgid "Email Content "
#~ msgstr "محتوى البريد الإلكتروني "
#~ msgid "Personal Emails"
#~ msgstr "بريد الكتروني شخصي"
#~ msgid "Permanently delete emails after sending"
#~ msgstr "إحذف دائمًا الإيميل بعد ارساله"
#~ msgid "Email Account Configuration"
#~ msgstr "تكوين حساب البريد الإلكتروني"
#~ msgid "Send mail Wizard"
#~ msgstr "ارسل معالج للبريد الالكتروني"
#~ msgid "Plain Text & HTML with no attachments"
#~ msgstr "اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الإنترنت ونص واضح بدون مرفقات"
#~ msgid "HTML code"
#~ msgstr "كود HTML"
#~ msgid "Email Account"
#~ msgstr "حساب البريد الإلكتروني"
#~ msgid ""
#~ "Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used here. "
#~ "e.g. ${object.email_cc}"
#~ msgstr ""
#~ "ينسخ الكربون العناوين, مفصولة بفواصل. يمكن استخدام النائبين هنا. "
#~ "مثال.(البريد الالكتروني.المشروع_ن.ك)$"
#~ msgid ""
#~ "The description is used as the Sender name along with the provided From "
#~ "Email, unless it is already specified in the From Email, e.g: John Doe "
#~ "<john@doe.com>"
#~ msgstr ""
#~ "أُستخدم الوصف كإسم الراسل جانب إلى المُعطى من البريد الإلكتروني, على الاقل "
#~ "تُحدد بالفعل في البريد الإلكتروني, مثال: جون دو <john@doe.com>"
#~ msgid "Send all mails"
#~ msgstr "ارسل كل البريد الالكتروني"
#, python-format
#~ msgid "Deletion of Record failed"
#~ msgstr "حذف الحقل المسجل"
#~ msgid ""
#~ "Select if this mail account does not belong to specific user but to the "
#~ "organization as a whole. eg: info@companydomain.com"
#~ msgstr ""
#~ "اختار اذا حساب البريد هذا اذا لم يكن منتمي لمستخدم محدد ولكن اذا كانت لمنظمة "
#~ "ككل. مثال: info@companydomain.com"
#~ msgid "Send now"
#~ msgstr "ارسل الآن"
#~ msgid "Server Reference of mail"
#~ msgstr "مرجع خدمة البريد الإلكتروني"
#~ msgid ""
#~ "The default language for the email. Placeholders can be used here. eg. "
#~ "${object.partner_id.lang}"
#~ msgstr ""
#~ "اللغة الإفتراضية للبريد الإلكتروني. يمكن استخدام النائبين هنا. مثال "
#~ "(شريكزالمشروع_تعريف.اللغة)$"
#~ msgid "Approve Account"
#~ msgstr "الموافقة على الحساب"
#~ msgid ""
#~ "Add here all attachments of the current document you want to include in the "
#~ "Email."
#~ msgstr ""
#~ "اضف هنا جميع المرفقات للوثيقة الحالية التي تريد ان تضعها في البريد "
#~ "الإلكتروني هنا."
#~ msgid "Both HTML & Text (Mixed)"
#~ msgstr "كلاً من اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الإنترنت و النص (مخلط)"
#~ msgid "Referred Document"
#~ msgstr "الوثيقة المشارة"
#~ msgid "Complete Success"
#~ msgstr "استكمال النجاح"
#~ msgid ""
#~ "When you choose relationship fields this field will specify the sub value "
#~ "you can use."
#~ msgstr ""
#~ "اعند اختيارك حقول العلاقة ذلك الحقل سيحدد القيمة الفرعيه الممكن ان تستخدمها."
#~ msgid "Wizard Complete"
#~ msgstr "اكتمال المعالجة"
#~ msgid "From Email"
#~ msgstr "من البريد الإلكتروني"
#~ msgid "Body(Text)"
#~ msgstr "الهيئة(النص)"
#~ msgid "Company Emails"
#~ msgstr "البريد الإلكتروني للشركة"
#~ msgid "Attached Files"
#~ msgstr "الملفات المرفقة"
#~ msgid "No of requested Mails"
#~ msgstr "عدد الايميلات المطلوبة"
#~ msgid "Both HTML & Text (Alternative)"
#~ msgstr "كلاً من اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الإنترنت والنص (البديل)"
#~ msgid "Standard Body (Text)"
#~ msgstr "معيار الهيئة (النص)"
#~ msgid ""
#~ "Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is "
#~ "proposed). We suggest you send emails in groups according to language."
#~ msgstr ""
#~ "نصيحة: تم ارسال البريد الالكتروني المتعدد بنفس اللغة (الأولى منها مقترحة). "
#~ "نقترح ان تقوم برسال البريد الالكتروني في مجموعات على حسب اللغة."
#, python-format
#~ msgid "Mail from Account %s successfully Sent."
#~ msgstr "تم ارسال البريد من الحساب %s بنجاح."
#~ msgid "Body (Text-Web Client Only)"
#~ msgstr "الهيئة(النص-عميل على شبكة الانترنت فقط)"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Mail from Account %s failed. Probable Reason: Server Send Error\n"
#~ " Description: %s"
#~ msgstr ""
#~ "فشل الايميل من الحساب %s. السبب المحتمل: ارسلت الخدمة خطأ\n"
#~ "الوصف: %s"
#~ msgid ""
#~ "The address recipients should reply to, if different from the From address. "
#~ "Placeholders can be used here."
#~ msgstr ""
#~ "يجب ان يتم الرد من عناوين المستقبلن, اذا اختلفت من العنوان. يمكن استخدام "
#~ "النائبين هنا."
#~ msgid ""
#~ "Blind Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used "
#~ "here. e.g. ${object.email_bcc}"
#~ msgstr ""
#~ "ينسخ الكربون الغامق العناوين, مفصولة بفواصل. يمكن استخدام النائبين هنا. "
#~ "مثال: (المشروع.البريد_bcc)"
#~ msgid "Insert Simple Field"
#~ msgstr "أضف حقل بسيط"
#~ msgid "Body(Html)"
#~ msgstr "الهيئة(اللغة المستخدمة لإنشاء صفحة الانترنت)"
#, python-format
#~ msgid "Out going connection test failed"
#~ msgstr "فشل الذهاب الى اختبار الاتصال"
#, python-format
#~ msgid " (Email Attachment)"
#~ msgstr " (مرفق البريد الالكتروني)"
#~ msgid "Standard Body"
#~ msgstr "معيار الهيئة"
#~ msgid "The text version of the mail"
#~ msgstr "إصدار النص للبريد"
#~ msgid "Mako Templates"
#~ msgstr "قوالب ماكو"
#~ msgid "Sub Field"
#~ msgstr "حقل فرعي"
#~ msgid "Attach my signature to mail"
#~ msgstr "ارفق توقيعي إلى البريد الالكتروني"
#~ msgid "Test Outgoing Connection"
#~ msgstr "اختبار الاتصال الصادر"
#~ msgid ""
#~ "The address recipients should reply to, if different from the From address. "
#~ "Placeholders can be used here. e.g. ${object.email_reply_to}"
#~ msgstr ""
#~ "يجب ان يتم الرد من قبل عنواين المستقبلين, اذا اختلفت من العنوان. يمكن ان "
#~ "يُستخدم النائبين هنا. مثال (المشروع.البريد الالكتروني_الرد_إلى)"
#~ msgid ""
#~ "Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke "
#~ "the Window Action"
#~ msgstr ""
#~ "اضغط على الشريط الجانبي من عرض الشكل من ذلك المصدر التي تستدعي نافذة العمل"
#~ msgid "Expression Builder"
#~ msgstr "مُنشيء التعبير"
#~ msgid "Body (Raw HTML)"
#~ msgstr "الهيئة (صريح اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الانترنت)"
#~ msgid "Suspend Account"
#~ msgstr "الحساب المعلق"
#~ msgid "HTML Body"
#~ msgstr "هيئة اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الانترنت"
#~ msgid ""
#~ "Copy and paste the value in the location you want to use a system value."
#~ msgstr "انسخ والصق القيمة في المكان الذي تريده لاستخدام قيمة النظام."
#~ msgid "This Value is used if the field is empty"
#~ msgstr "أُستخدمت هذه القيمة اذا الحقل فارغًا"
#~ msgid ""
#~ "When a relation field is used this field will show you the type of field you "
#~ "have selected"
#~ msgstr ""
#~ "عند استخدام الحقل المرتبط لهذا الحقل سيعرض لك نوع الحقل التي قمت بإختياره"
#~ msgid "Multiple Mail Wizard Step 1"
#~ msgstr "خطوة 1 لمعالج البريد المتعدد"
#~ msgid "Related User"
#~ msgstr "مستخدم مرتبط"
#~ msgid "Rec/Sent Date"
#~ msgstr "تاريخ الارسال/الاستلام"
#~ msgid "Report to send"
#~ msgstr "ابلغ عن ارسال"
#~ msgid "Body (Rich Text Clients Only)"
#~ msgstr "الهيئة (عملاء النص الوفير فقط("
#~ msgid "No of generated Mails"
#~ msgstr "عدد البريد المجمعة"
#~ msgid "Initiated"
#~ msgstr "شرع"
#~ msgid "Mail Contents"
#~ msgstr "محتويات البريد"
#~ msgid "HTML, otherwise Text"
#~ msgstr "اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الانترنت, على خلاف النص"
#~ msgid "The template name must be unique !"
#~ msgstr "يجب ان يكون اسم القالب فريدًا !"
#~ msgid "the signature from the User details will be appended to the mail"
#~ msgstr "سيتم إلحاق التوقيع من تفاصيل المستخدم إلى البريد"
#~ msgid "Model Internal Name"
#~ msgstr "اسم النموذج الداخلي"
#~ msgid "Message-ID"
#~ msgstr "تعريف الرسالة"
#~ msgid "Applicable for inward items only"
#~ msgstr "وتنطبق على البنود الاساسية فقط"
#~ msgid ""
#~ "After clicking send all mails, mails will be sent to outbox and cleared in "
#~ "next Send/Recieve"
#~ msgstr ""
#~ "بعد الضغط على ارسل لكل البريد, سيُرسل البريد لصندوق الصادر ثم تمحو في "
#~ "الارسال/الاستلام التالي"
#, python-format
#~ msgid "Email Template"
#~ msgstr "قالب البريد الإلكتروني"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n"
#~ "Description: %s"
#~ msgstr ""
#~ "فشل البريد من حساب %s. السبب المحتمل:خطأ ايمائي\n"
#~ "وصف: %s"
#~ msgid "Request Re-activation"
#~ msgstr "طلب اعادة تنشيط"
#~ msgid "Send/Receive"
#~ msgstr "ارسل/استلم"
#~ msgid ""
#~ "Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template"
#~ msgstr ""
#~ "سيسمح فقط للمستخدمي كم تلك المجموعات لارسال البريد الالكتروني من هذا القالب"
#~ msgid "From Account"
#~ msgstr "من الحساب"
#~ msgid "Intermixed content"
#~ msgstr "محتوى مختلط"
#~ msgid "The subject of email. Placeholders can be used here."
#~ msgstr "موضوع البريد الالكتروني. ويمكن استخدا العناصر النائبة عنه هنا."
#~ msgid "Allowed User Groups"
#~ msgstr "مجموعات المستخدم المسموحة"
#~ msgid "Error: You are not allowed to have more than 1 account."
#~ msgstr "خطأ: غير مسموح ان يكون لديك اكثر من حساب 1."
#, python-format
#~ msgid "%s (Email Attachment)"
#~ msgstr "%s (مرفق البريد الالكتروني)"
#~ msgid "Body (HTML-Web Client Only)"
#~ msgstr ""
#~ "هيئة (اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الانترنت- عميل على شبكة الانترنت فقط)"
#, python-format
#~ msgid "Copy of template "
#~ msgstr "نسخة من القالب "
#~ msgid "Text, otherwise HTML"
#~ msgstr "النص, وبطريقة اخرى اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الانترنت"
#~ msgid "Email Templates for Models"
#~ msgstr "قوالب البريد الالكتروني عن المجموعات"
#~ msgid "Discard Mail"
#~ msgstr "تجاهل البريد"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Server Send Error\n"
#~ "Description: %s"
#~ msgstr ""
#~ "خطأ ارسال الخدمة\n"
#~ "الوصف: %s"
#~ msgid "Email Mailbox"
#~ msgstr "صندوق البريد الالكتروني"
#~ msgid "Date on which Email Sent or Received"
#~ msgstr "وقت ارسال او استلام البريد الالكتروني"
#~ msgid "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com"
#~ msgstr "ادخل اسم الخدمة الخارجة, مثال:smtp.yourdomain.com"
#~ msgid "Email Template for OpenERP"
#~ msgstr "قالب البريد الالكتروني لـOpenERP"
#, python-format
#~ msgid "SMTP Test Connection Was Successful"
#~ msgstr "تم نجاح اتصال اختبار SMTP"
#, python-format
#~ msgid "Missing mail account"
#~ msgstr "فقد حساب البريد"
#~ msgid ""
#~ "You may attach existing files to this template, so they will be added in all "
#~ "emails created from this template"
#~ msgstr ""
#~ "ربما ترفق الملفات لهذا القالب, كذلك سيتم اضافتهم في جميع البريد الالكتروني "
#~ "المُنشأة من هذا القالب"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n"
#~ "Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "فشل ارسال البريد %s. السبب المحتمل:غير قادر على تسجيل الدخول للخدمة\n"
#~ "خطأ: %s"
#~ msgid ""
#~ "Specify the Message-ID SMTP header to use in outgoing emails. Please note "
#~ "that this overrides the Resource tracking option! Placeholders can be used "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "حدد تعريف الرسالة رأسي SMTP لاستخدامه في البريد الالكتروني الخارج. الرجاء "
#~ "ملاحظة تجاوز خيار تتبع المصدر! يمكن استخدام العناصر النائبة هنا."
#~ msgid "Action that will open this email template on Resource records"
#~ msgstr "سيقوم الاجراء بفتح قالب البريد الالكتروني هذا على مسجلات المصدر"
#~ msgid "CC"
#~ msgstr "ن.ك"
#~ msgid "Templating Language"
#~ msgstr "لغة القالب"
#~ msgid "Recipient (To)"
#~ msgstr "المستلم (الى)"
#~ msgid "This is the wizard for sending mail"
#~ msgstr "يكون هذا المعالج لارسال البريد"
#~ msgid "Emails will be sent from this approved account."
#~ msgstr "سيتم ارسال البريد الالكتروني من الحساب المقبول هذا."
#~ msgid "Body (HTML)"
#~ msgstr "هيئة (اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الانترنت)"
#, python-format
#~ msgid "Core connection for the given ID does not exist"
#~ msgstr "الاتصال الاساسي للهوية المعطاه غير موجود"
#~ msgid "Existing files"
#~ msgstr "الملفات الموجودة"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Email Template is extraction of Power Email basically just to send the "
#~ "emails.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " قالب البريد الالكتروني مستخلص من طاقة البريد الالكتروني أساسًا لارسال "
#~ "البريد الالكتروني.\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to "
#~ "server\n"
#~ "Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "فشل بريد الحساب%s من تسجيل الدخول. السبب المحتمل: غير قدر على تسجيل الدخول "
#~ "للخدمة\n"
#~ "خطأ: %s"
#~ msgid "Another setting already exists with this email ID !"
#~ msgstr "يوجد بالفعل ضبط اخر مع هوية هذا البريد الالكتروني !"
#~ msgid "Simple Mail Wizard Step 1"
#~ msgstr "معالج البريد البسيط خطوة 1"
#~ msgid "Mail Format"
#~ msgstr "تشكيل البريد"
#~ msgid "Enter port number, eg: 25 or 587"
#~ msgstr "ادخل رقم المنفذ, مثال: 25 او 587"
#, python-format
#~ msgid "email-template"
#~ msgstr "قالب-البريد الالكتروني"
#, python-format
#~ msgid "Mail from Account %s failed. Probable Reason:Account not approved"
#~ msgstr "فشل البريد من الحساب %s. السبب المحتمل:الحساب غير مقبول"
#~ msgid "Has Attachments"
#~ msgstr "به مرفقات"
#, python-format
#~ msgid "Emails for multiple items saved in outbox."
#~ msgstr "تم حفظ الايميلات ذات المرفقات المتعددة في الصندوق الصادر."
#~ msgid "Body (Plain Text)"
#~ msgstr "الهيئة (نص كتابى )"
#~ msgid ""
#~ "Name of the generated report file. Placeholders can be used in the filename. "
#~ "eg: 2009_SO003.pdf"
#~ msgstr ""
#~ "اسم ملف التقرير المُنشأ. ويمكن استخدام العناصر الضمنية في اسم الملف. مثال: "
#~ "2009_pdf.300os"
#~ msgid ""
#~ "The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to "
#~ "automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here."
#~ msgstr ""
#~ "القيمة الرأسية فى الرسالة, اذا كنت تريد تحليلها, على سبيل المثال للتعرف "
#~ "تلقائيًا على الردود مؤخرًا. يمكن استخدام العناصر الضمنية هنا."
#~ msgid ""
#~ "The Recipient of email. Placeholders can be used here. e.g. "
#~ "${object.email_to}"
#~ msgstr ""
#~ "مستلم البريد الالكتروني. يمكن استخدام العناصر الضمنية هنا. مثال "
#~ "(موضوع.البريد الالكتروني_إلى)$"
#~ msgid "Corporate"
#~ msgstr "تعاون"
#~ msgid "Company Accounts"
#~ msgstr "حسابات الشركة"
#, python-format
#~ msgid "SMTP SERVER or PORT not specified"
#~ msgstr "الخادم SMTP أو المنفذ غير محدد"
#~ msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)"
#~ msgstr "(فقط في بايثون 2.6)\t SSL/TLS"
#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"
#~ msgid ""
#~ "An email template is an email document that will be sent as part of a "
#~ "marketing campaign. You can personalize it according to specific customer "
#~ "profile fields, so that a partner name or other partner related information "
#~ "may be inserted automatically."
#~ msgstr ""
#~ "قالب البريد الإلكتروني هو وثيقة البريد الإلكتروني التي سيتم إرسالها كجزء من "
#~ "حملة تسويقية. يمكنك تخصيصها وفقا لمجالات محددة لملف العملاء، بحيث يمكن إدراج "
#~ "اسم الشريك أو غيرها من المعلومات ذات الصلة بالشريكشريك تلقائيا."
#~ msgid ""
#~ "Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise "
#~ "leave it empty."
#~ msgstr ""
#~ "حدد اسم المستخدم اذا كان يتطلب الخادم SMTP الخاص بك الاثبات, و الا يترك "
#~ "فارغًا."
#~ msgid ""
#~ "Select the field from the model you want to use.\n"
#~ "If it is a relationship field you will be able to choose the nested values "
#~ "in the box below\n"
#~ "(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)"
#~ msgstr ""
#~ "حدد الحقل من النموذج الذي تريد استخدامه.\n"
#~ "إذا كان حقل العلاقة سوف تكون قادرا على اختيار القيم المتداخلة في المربع "
#~ "أدناه\n"
#~ "(ملاحظة: إذا لم تكن هناك قيم تأكد من تحديد النموذج الصحيح)"
#~ msgid "SMTP Port"
#~ msgstr "المنفذ SMTP"
#~ msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe <john@doe.com>'"
#~ msgstr "مثال:'john@doe.com' او <john@doe.com>'"
#, python-format
#~ msgid "Datetime Extraction failed.Date:%s \tError:%s"
#~ msgstr "فشل استخلاص وقت التاريخ. التاريخ:%s [التبويب] خطأ:%s"
#~ msgid ""
#~ "Copy this html code to your HTML message body for displaying the info in "
#~ "your mail."
#~ msgstr ""
#~ "انسخ كود html لجسم رساله HTML الخاصةبك لعرض المعلومات في بريدك الالكتروني."
#, python-format
#~ msgid "Email sending failed for one or more objects."
#~ msgstr "فشل ارسال البريد الإلكتروني لمسروع او اكثر."
#~ msgid "Report File Name"
#~ msgstr "ابلغ عن اسم الملف"