2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-15 06:23+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "(reload fonts)"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(重新加载字体)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
|
|
|
|
msgid "Activate the customer portal"
|
|
|
|
|
msgstr "激活客户门户"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow documents sharing"
|
|
|
|
|
msgstr "允许分享单据"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_google_calendar:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "允许用户同步他们的日历与谷歌日历"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
|
|
|
|
msgstr "允许导入CSV数据"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "应用"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_google_drive:0
|
|
|
|
|
msgid "Attach Google documents to any record"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "添加谷歌文档到任意记录中"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
2012-11-29 05:21:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "身份验证"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
|
|
|
|
msgid "CRM"
|
2012-11-29 05:21:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "CRM"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
|
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
|
|
msgstr "客户"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Configure Sales"
|
|
|
|
|
msgstr "销售模块配置"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Configure outgoing email servers"
|
|
|
|
|
msgstr "配置邮箱发件服务器"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Configure your company data"
|
|
|
|
|
msgstr "配置公司信息"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "联系人"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,create_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,create_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,create_uid:0
|
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建者"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,create_date:0
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,create_date:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Created on"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建于"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
|
|
|
|
msgstr "客户"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Customer Features"
|
2012-11-29 05:21:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "客户特性"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Donor"
|
|
|
|
|
msgstr "捐助者"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Emails Integration"
|
|
|
|
|
msgstr "Email 集成"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "常规设置"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_mass_mailing:0
|
|
|
|
|
msgid "Get access to statistics with your mass mailing, manage campaigns."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "获得群发邮件的统计数据,管理您的营销活动。"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
|
|
|
|
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
|
|
|
|
msgstr "自动获取LinkedIn联系人"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
|
|
|
|
msgid "Give your customers access to their documents."
|
|
|
|
|
msgstr "让你的客户访问他们的单据"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Google Calendar"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "谷歌日历"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Google Drive"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "谷歌网盘"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Guest"
|
|
|
|
|
msgstr "访客"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "How do you call a Customer"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "你如何称呼您的客户"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,id:0
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,id:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,id:0
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Import / Export"
|
|
|
|
|
msgstr "导入/导出"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,write_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,write_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,write_uid:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated by"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "最新更新"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,write_date:0
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,write_date:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,write_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated on"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "最新更新日期"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_mass_mailing:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage mass mailing campaigns"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "管理邮件群发"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage multiple companies"
|
|
|
|
|
msgstr "允许多公司操作"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
|
msgstr "会员"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odoo allows to automatically create leads (or others documents)\n"
|
|
|
|
|
" from incoming emails. You can automatically "
|
|
|
|
|
"synchronize emails with Odoo\n"
|
|
|
|
|
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
|
|
|
|
|
"email integration script for your\n"
|
|
|
|
|
" email server, or by manually pushing emails to "
|
|
|
|
|
"Odoo using specific\n"
|
|
|
|
|
" plugins for your preferred email application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"Odoo允许自动创建线索(或者其他文档)\n"
|
|
|
|
|
" 在接收的电子邮件内。您可以使用正规的 POP/IMAP 帐号\n"
|
|
|
|
|
" 自动同步电子邮件到Odoo\n"
|
|
|
|
|
" , 从您的电子邮件服务器直接发送邮件\n"
|
|
|
|
|
" , 或使用您电子邮件客户端中的插件手动推送邮件。"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Once installed, you can configure your API credentials for \"Google "
|
|
|
|
|
"calendar\""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "一旦安装后,您可以为\"谷歌日历\"设置您的API证书"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Options"
|
2012-11-29 05:21:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选项"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Patient"
|
|
|
|
|
msgstr "病人"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Portal access"
|
|
|
|
|
msgstr "门户访问"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
|
|
|
|
msgstr "报价和销售订单"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,font:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Font"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "报表字体"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
|
|
|
|
|
msgid "SALE"
|
|
|
|
|
msgstr "销售"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Sale Features"
|
|
|
|
|
msgstr "销售特性"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,font:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set the font into the report header, it will be used as default font in the "
|
|
|
|
|
"RML reports of the user company"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "在报表头部设置字体,这会成为用户公司的RML报表中默认字体"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Share or embbed any screen of Odoo."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "分享或嵌入任何Odoo的屏幕显示。"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Social Network Integration"
|
|
|
|
|
msgstr "集成社交网络"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specify Your Terminology"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "指定贵公司所用的术语"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Tenant"
|
|
|
|
|
msgstr "承租人"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_google_calendar:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module google_calendar."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这会安装google_calendar模块。"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_google_drive:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module google_docs."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这会安装google_docs模块。"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
|
|
|
|
msgid "Use another word to say \"Customer\""
|
|
|
|
|
msgstr "称呼客户的另一种方式"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
|
|
|
|
msgstr "使用OpenID登陆(Google, Facebook...)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
|
|
|
|
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
|
|
|
|
msgstr "创建联系人或者公司时,允许自动从LinkedIn载入相关信息(照片,地址等等)."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you send a document to a customer\n"
|
|
|
|
|
" (quotation, invoice), your customer will "
|
|
|
|
|
"be\n"
|
|
|
|
|
" able to signup to get all his "
|
|
|
|
|
"documents,\n"
|
|
|
|
|
" read your company news, check his "
|
|
|
|
|
"projects,\n"
|
|
|
|
|
" etc."
|
|
|
|
|
msgstr "当你发送单据给客户(报价单,发票),你的可能能登录,获取他单据,阅读你的公司新闻,检查他的项目等。"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
|
|
|
|
|
"companies.\n"
|
|
|
|
|
"-This installs the module multi_company."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"工作在多公司环境,公司之间有适当地安全访问权限 \n"
|
|
|
|
|
"-会安装模块multi_company。"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
|
|
|
|
|
"whole application."
|
|
|
|
|
msgstr "你用这个向导能在整个系统中用其他称谓来标识客户"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
|
|
|
|
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
|
|
|
|
msgstr "你能在你的公司明细里找到多个选项:用于页首和页脚的地址,逾期支付文本等"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
|
msgstr "or"
|
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
|
|
|
|
|
msgid "res_config_contents"
|
|
|
|
|
msgstr "res_config_contents"
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Share or embbed any screen of openerp."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "分享或者嵌入任意Openerp屏幕"
|