2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * fleet
#
# Translators:
2016-10-09 00:56:21 +00:00
# Jaroslav Helemik Nemec <nemec@helemik.cz>, 2016
2016-11-27 01:57:09 +00:00
# Ladislav Tomm <tomm@helemik.cz>, 2016
2013-02-20 04:50:41 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-11-28 18:50+0000\n"
2016-10-09 00:56:21 +00:00
"Last-Translator: Jaroslav Helemik Nemec <nemec@helemik.cz>\n"
2016-08-14 01:04:34 +00:00
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/cs/)\n"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/fleet/fleet.py:387
#, python-format
msgid "%s %s has been added to the fleet!"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Vozidlo %s %s bylo přidáno do flotily!"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/fleet/fleet.py:663
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "%s smluv potřebuje obnovit a/nebo uzavřít!"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new brand.\n"
" </p>\n"
" "
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klikněte pro přidání nové značky.\n </p>\n "
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Click to create a new contract.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
" their related services, costs. Odoo will automatically warn\n"
" you when some contracts have to be renewed.\n"
" </p><p>\n"
" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
" </p>\n"
" "
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKliknutím vytvoříte novou smlouvu.\n</p><p>\nSpravujte všechny své smlouvy (leasing, pojištění, apod.) a všechny přidružené služby a náklady. Odoo vás automaticky upozorní, když je potřeba nějakou smlouvu obnovit.\n</p><p>\nKaždá smlouva (např. leasing) může obsahovat několik služeb (odškodnění, pojištění, pravidelnou údržbu).\n</p>"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new cost.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo helps you managing the costs for your different\n"
" vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
" </p>\n"
" "
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKlikněte pro vytvoření nového nákladu.\n</p><p>\nOdoo vám pomůže spravovat náklady na různá vozidla. Náklady jsou vypočítávány automaticky ze služeb, smluv (jednorázových nebo periodických) a nákladů na pohonné hmoty.\n</p>"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Click to create a new fuel log.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You can\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
" field.\n"
" </p>\n"
" "
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKlikněte pro vytvoření nového záznamu tankování.\n</p><p>\nZde můžete přidat záznamy o nákupech pohonných hmot pro všechna vozidla. Taktéž můžete filtrovat záznamy pro určité vozidlo přes pole \"hledat\".\n</p>"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new model.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand (Audi).\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKlikněte pro přidání nového modelu auta.\n</p><p>\nPro každou značku můžete přidat několik modelů. (např. pro vozy Audi modely A3, A4... atd.)\n</p>"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Click to create a new odometer log.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" You can also show odometer value for a particular vehicle using\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" the search field.\n"
" </p>\n"
" "
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKlikněte pro přidání nového záznamu stavu tachometru.\n</p>\n<p>\nZde můžete přidat záznamy o stavu tachometru pro všechna vozidla. Taktéž můžete filtrovat záznamy pro určité vozidlo přes pole \"hledat\".\n</p>"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Click to create a new service entry.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
" Odoo helps you keeping track of all the services done\n"
" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
" repair, fixed maintenance, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKlikněte pro přidání dalšího záznamu o údržbě.\n</p><p>\nOdoo vám pomáhá udržet přehled o servisování vozidel.\nMůže se jednat o různé druhy servisu: neplánovaná oprava, údržba atd.\n</p>"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new type of service.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Each service can used in contracts, as a standalone service or both.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKlikněte pro vytvoření nového typu služby.\n</p><p>\nKaždá služba může figurovat jako samostatná služba, nebo součást smlouvy, nebo obojí.\n</p>"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Click to create a new vehicle.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" You will be able to manage your fleet by keeping track of the\n"
" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers and\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" fuel logs associated to each vehicle.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo will warn you when services or contract have to be\n"
" renewed.\n"
" </p>\n"
" "
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKliknutím přidáte nové vozidlo.\n</p><p>\nMáte možnost spravovat svou flotilu a udržovat přehled o smlouvách, službách, jednorázových a periodických nákladech, počtu najetých kilometrů a nákladů na phm pro každé vozidlo.\n</p><p>\nOdoo vás upozorní, kdykoliv je nutné nějakou smlouvu či službu obnovit.\n</p>"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a vehicule status.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" You can customize available status to track the evolution of\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
" </p>\n"
" "
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKliknutím vytvoříte status pro vozidlo.\n</p><p>\nMůžete nastavit platný status pro vozidlo, dle aktuálního stavu.\nNapříklad: Aktivní, V opravě, Prodáno.\n</p>"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Costs are generally created from services and contract and appears here.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Thanks to the different filters, Odoo can only print the effective\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" costs, sort them by type and by vehicle.\n"
" </p>\n"
" "
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "<p>\nOdoo vám pomáhá spravovat náklady pro různá vozidla.\nNáklady jsou vytvářeny ze služeb a smluv a zobrazují se zde.\n</p>\n<p>\nDíky různým filtrům, může Odoo tisknout pouze aktuální náklady roztříděné dle typu nákladů a pro určité vozidlo.\n</p>"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
msgid "A/C Compressor Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna kompresoru klimatizace"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
msgid "A/C Condenser Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna chladiče klimatizace"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
msgid "A/C Diagnosis"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Diagnostika klimatizace"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
msgid "A/C Evaporator Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna výparníku klimatizace"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
msgid "A/C Recharge"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Doplnění klimatizace"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
msgid "Acquisition Date"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Datum nákupu vozu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
msgid "Activation Cost"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Náklady aktivace"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Additional Details"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Doplňující detaily"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "Additional Properties"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Možnosti"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
msgid "Air Filter Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna vzduchového filtru"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
msgid "All vehicles"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Všechna vozidla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
msgid "Alternator Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna alternátoru"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
msgid "Amount"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Částka"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
msgid "Assistance"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Asistence"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Automatic"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Automaticky"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
msgid "Automatically Generated"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Automaticky vytvořeno"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
msgid "Ball Joint Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna kulových čepů"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
msgid "Battery Inspection"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Kontrola baterie"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
msgid "Battery Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna baterie"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.service.type,category:0
msgid "Both"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zájemce/Příležitost"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
msgid "Brake Caliper Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna brzdových třmenů"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
msgid "Brake Inspection"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Kontrola brzd"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
msgid "Brake Pad(s) Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna brzdových destiček"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
msgid "Brand"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Značka"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
msgid "Brand Name"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Název značky"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
msgid "Brand model of the vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Značka modelu vozu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
msgid "Brand of the vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Značka vozu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
msgid "Break"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Přestávka"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,co2:0
msgid "CO2 Emissions"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Emise CO2"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle,co2:0
msgid "CO2 emissions of the vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Emise CO2 vozidla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
msgid "Calculation Benefit In Kind"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Kalkulace plnění v naturáliích"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,car_value:0
msgid "Car Value"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Hodnota vozu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
msgid "Car Wash"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Mytí vozidla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
msgid "Catalytic Converter Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna katalyzátoru"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.service.type,category:0
msgid "Category"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kategorie"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Category of the cost"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Kategorie nákladů"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
msgid "Charging System Diagnosis"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Diagnostika nabíjení"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
msgid "Chassis Number"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Číslo karoserie"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Vyberte, zda je smlouva stále platná, či nikoli"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.service.type,category:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Vyberte, zda služba odkazuje na smlouvy, servisy vozidel nebo obojí"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,color:0
msgid "Color"
2016-08-14 01:04:34 +00:00
msgstr "Barva"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle,color:0
msgid "Color of the vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Barva vozidla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
msgid "Compact"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Kompakt"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,company_id:0
msgid "Company"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Firma"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
msgid "Configuration"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nastavení"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Obsahuje různé možné stavy leasingové smlouvy"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.service.type,category:0
#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Contract"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Smlouva"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph
msgid "Contract Costs Per Month"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výdaje za smlouvu za měsíc"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
msgid "Contract Expiration Date"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Datum vypršení smlouvy"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
msgid "Contract Reference"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Odkaz smlouvy"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
msgid "Contract Start Date"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Počáteční datum smlouvy"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.contract.state,name:0
msgid "Contract Status"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Stav smlouvy"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
msgid "Contract attached to this cost"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Smlouva udávající částku"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Contract details"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Detaily smlouvy"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
msgid "Contract information on a vehicle"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Informace o smlouvě vozidla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
msgid "Contract logs"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Historie smlouvy"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
msgid "Contractor"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Dodavatel"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:fleet.vehicle,contract_count:0 field:fleet.vehicle,log_contracts:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Contracts"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Smlouvy"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
msgid "Convertible"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Kabriolet"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
msgid "Cost"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cena"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
msgid "Cost Details"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Podrobnosti ceny"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Cost Subtype"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Poddruh nákladu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Cost Type"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Typ nákladu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
msgid "Cost related to a vehicle"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Náklady spojené s vozidlem"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Náklady které se platí pouze (jednou) při uzavření smlouvy"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
msgid "Cost type purchased with this cost"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Druh výdaje zaplacený touto částkou"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,cost_count:0
msgid "Costs"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Náklady"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
msgid "Costs Analysis"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Analýza nákladů"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph
msgid "Costs Per Month"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Náklady za měsíc"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
2013-02-20 04:50:41 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Náklady placeny v pravidelných intervalech, v závislosti na frekvenci nákladů. Je-li frekvence nákladů nastavena na \"jedinečné\", bude zaznamenána cena ke dni zahájení"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
2013-02-20 04:50:41 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Create a new contract automatically with all the same informations except "
"for the date that will start at the end of current contract"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Vytvořit novou smlouvu automaticky se všemi stejnými informacemi kromě data, které bude zahájeno na konci stávající smlouvy"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.contract.state,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:fleet.service.type,create_uid:0 field:fleet.vehicle,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.cost,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0 field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vytvořil(a)"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.contract.state,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:fleet.service.type,create_date:0 field:fleet.vehicle,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.cost,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.model,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.state,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vytvořeno"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle,state_id:0
msgid "Current state of the vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Aktuální stav vozidla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Daily"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Denně"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:fleet.vehicle.cost,date:0 field:fleet.vehicle.odometer,date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Datum"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Datum posledního vzkazu u tohoto záznamu."
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.cost,date:0
msgid "Date when the cost has been executed"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Datum, kdy byly náklady realizovány"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
msgid "Date when the coverage of the contract begins"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Datum, kdy plnění smlouvy začíná"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after"
" begin date)"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Datum, kdy plnění smlouvy zaniká (standardně jeden rok od počátku plnění)"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
msgid "Date when the vehicle has been bought"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Datum pořízení vozidla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
msgid "Depreciation and Interests"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Odpisy a úroky"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Diesel"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Nafta"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna motoru ovládání oken"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,doors:0
msgid "Doors Number"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Počet dveří"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,driver_id:0
msgid "Driver"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Řidič"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,driver_id:0
msgid "Driver of the vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Řidič vozu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/fleet/fleet.py:404
#, python-format
msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Řidič: od '%s' do '%s'"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Effective Costs"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Efektivní náklady"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Electric"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Elektřina"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
msgid "Emissions"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Emise"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
msgid "Employee Car"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Auto zaměstnance"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/fleet/fleet.py:47
#, python-format
msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Vynulování tachometru vozidla není povoleno."
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
msgid "Engine Belt Inspection"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Kontrola klínového řemene/rozvodového řetězu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
msgid "Engine Coolant Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna chladiče motoru"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "Engine Options"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Parametry motoru"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna klínového řemene/rozvodového řetězu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
msgid "Entry into service tax"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Poplatek za uvedení do provozu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
msgid "Exhaust Manifold Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna výfukového potrubí"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
msgid "Fleet"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Automobily"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sledující"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "For internal purpose only"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Pro interní účely"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Frequency of the recuring cost"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Frekvence pravidelného nákladu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Fuel"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Palivo"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph
msgid "Fuel Costs Per Month"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výdaje za pohonné hmoty za měsíc"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
msgid "Fuel Injector Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna vstřiků paliva"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0 field:fleet.vehicle,log_fuel:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
msgid "Fuel Logs"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Historie tankování"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
msgid "Fuel Pump Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna palivového čerpadla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Fuel Type"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Typ paliva"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Fuel Used by the vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Palivo použité v tomto voze"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
msgid "Fuel log for vehicles"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Historie tankování proto toto vozidlo"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Gasoline"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Benzín"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "General Properties"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Hlavní vlastnosti"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
msgid "Generated Costs"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Vytvořené náklady"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Generated Recurring Costs"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Vytvořené opakující se výdaje"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Seskupit podle"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
msgid "Has Alert(s)"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Má upozornění"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
msgid "Has Contracts Overdued"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Má smlouvy po splatnosti"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
msgid "Has Contracts to renew"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Má smlouvy k obnovení"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
msgid "Head Gasket(s) Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna těsnění hlavy"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
msgid "Heater Blower Motor Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna ohřívače vzduchu motoru"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
msgid "Heater Control Valve Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna řídícího ventilu topení"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
msgid "Heater Core Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna ohřívače"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
msgid "Heater Hose Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna hadice ohřívače"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_summary:0
2013-02-20 04:50:41 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Udržuje záznamy o komunikaci (počet zpráv, …). Tento souhrn je přímo v HTML formátu aby mohl být vložen do zobrazení kanban."
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,horsepower:0
msgid "Horsepower"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výkon v koních"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
msgid "Horsepower Taxation"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Zdanění podle výkonu HP"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Hybrid"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Hybrid"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:fleet.contract.state,id:0 field:fleet.service.type,id:0
#: field:fleet.vehicle,id:0 field:fleet.vehicle.cost,id:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,id:0 field:fleet.vehicle.log.fuel,id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,id:0 field:fleet.vehicle.model,id:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,id:0 field:fleet.vehicle.odometer,id:0
#: field:fleet.vehicle.state,id:0 field:fleet.vehicle.tag,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost."
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
msgid "Ignition Coil Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna startovací cívky"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "In Progress"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Probíhá"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Included Services"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Zahrnuté služby"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Indicative Cost"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Orientační cena"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Indicative Costs"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Orientační náklady"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
msgid "Indicative Costs Analysis"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Analýza orientačních nákladů"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
msgid "Indicative Costs Total"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Orientační náklady celkem"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
msgid "Information on a vehicle"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Informace o vozidle"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna těsnění sacího potrubí"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Invoice Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Datum vystavení faktury"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
msgid "Invoice Reference"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Značka faktury"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sleduje"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
msgid "Junior"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Junior"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Kilometers"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Kilometrů"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Datum posledního vzkazu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,odometer:0
msgid "Last Odometer"
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "Poslední stav tachometru"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:fleet.contract.state,write_uid:0 field:fleet.service.type,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle,write_uid:0 field:fleet.vehicle.cost,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.log.contract,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0 field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Naposled upraveno"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.contract.state,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:fleet.service.type,write_date:0 field:fleet.vehicle,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.cost,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.model,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:fleet.vehicle.state,write_date:0 field:fleet.vehicle.tag,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Naposled upraveno"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
msgid "Leasing"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Umístění"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,license_plate:0
msgid "License Plate"
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "Poznávací značka"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/fleet/fleet.py:411
#, python-format
msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Poznávací značka: od '%s' do '%s'"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle,license_plate:0
msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "SPZ vozidla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
msgid "Liter"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Litr"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,location:0
msgid "Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Umístění"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle,location:0
msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "Umístění vozidla (garáž, atd...)"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:fleet.vehicle,image:0 field:fleet.vehicle.model,image:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
msgid "Logo"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Logo"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:fleet.vehicle,image_medium:0 field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Logo (medium)"
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "Logo (střední)"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:fleet.vehicle,image_small:0 field:fleet.vehicle.model,image_small:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Logo (small)"
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "Logo (malé)"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
msgid "Management Fee"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Poplatek za správu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
msgid "Manager"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "vedoucí"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Manual"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ruční"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
"kanban views."
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Střední obrázek loga značky. Je automaticky přepočítán na 128x128 bodů se zachováním poměru stran. Použijte toto pole v zobrazeních 'formulář' nebo 'kanban'."
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Střední obrázek"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zprávy"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zprávy a historie komunikace"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Miles"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Míle"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: field:fleet.vehicle,model_id:0
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
msgid "Model"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Model"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
#: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form
#: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree
msgid "Model Brand"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Model"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
msgid "Model brand of Vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Značka modelu vozu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
msgid "Model name"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Model"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
msgid "Model of a vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Model vozidla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle,model_id:0
msgid "Model of the vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Model vozidla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/fleet/fleet.py:400
#, python-format
msgid "Model: from '%s' to '%s'"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Model: od '%s' do '%s'"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree
msgid "Models"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Modely"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Month"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Měsíc"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Monthly"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Měsíčně"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:fleet.service.type,name:0 field:fleet.vehicle,name:0
#: field:fleet.vehicle.cost,name:0 field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
#: field:fleet.vehicle.model,name:0 field:fleet.vehicle.odometer,name:0
#: field:fleet.vehicle.state,name:0 field:fleet.vehicle.tag,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Name"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Název"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
msgid "Name of contract to renew soon"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Jméno smlouvy k brzkému obnovení"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "No"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ne"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/fleet/fleet.py:399 code:addons/fleet/fleet.py:403
#: code:addons/fleet/fleet.py:407 code:addons/fleet/fleet.py:410
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "None"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Žádné"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
msgid "Notes"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Poznámky"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle,doors:0
msgid "Number of doors of the vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Počet dveří vozidla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle,seats:0
msgid "Number of seats of the vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Počet sedadel ve vozidle"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:fleet.vehicle,odometer_count:0 field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Odometer"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Tachometr"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Odometer Details"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Detaily tachometru"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree
msgid "Odometer Logs"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Historie tachometru"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Odometer Unit"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Jednotky tachometru"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,value:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Odometer Value"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Počet najetých Km na tachometru"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph
msgid "Odometer Values Per Vehicle"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Hodnoty tachometru podle vozidel"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Odometer details"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Detaily tachometru"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
msgid "Odometer log for a vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Historie tachometru pro vozidlo"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:fleet.vehicle,odometer:0 help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Stav tachometru vozidla v okamžiku tohoto záznamu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
msgid "Oil Change"
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "Výměna oleje"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
msgid "Oil Pump Replacement"
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "Výměna olejového čerpadla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
msgid "Omnium"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Celková suma"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
msgid "Open Fleet Menu"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Otevři menu Flotily"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/fleet/fleet.py:47
#, python-format
msgid "Operation not allowed!"
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "Operace není povolena!"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
msgid "Options"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Možnosti"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Other"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Jiné"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
msgid "Other Maintenance"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Jiná údržba"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
msgid "Oxygen Sensor Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna senzoru vzduchu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
msgid "Parent"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nadřazené"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
msgid "Parent cost to this current cost"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Výdaje nadřazené k těmto výdajům"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
msgid "Person to which the contract is signed for"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Osoba, na kterou je smlouva podepsána"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,power:0
msgid "Power"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Síla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
msgid "Power Steering Hose Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna hadice posilovače řízení"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
msgid "Power Steering Pump Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna pumpy posilovače řízení"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle,power:0
msgid "Power in kW of the vehicle"
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "Výkon vozidla v kW"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Price"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cena"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
msgid "Price Per Liter"
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "Cena za litr"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
msgid "Purchased"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Zakoupeno"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
msgid "Purchaser"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Nákupčí"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
msgid "Radiator Repair"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Oprava chladiče"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
msgid "Recurring Cost Amount"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Pravidelné výdaje"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Recurring Cost Frequency"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Frekvence pravidelných výdajů"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
msgid "Refueling"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Tankování"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
msgid "Refueling Details"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Detaily tankování"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/fleet/fleet.py:734
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
#, python-format
msgid "Renew Contract"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Obnovení smlouvy"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
msgid "Rent (Excluding VAT)"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Půjčovné (mimo DPH)"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
msgid "Repair and maintenance"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Oprava a údržba"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
msgid "Repairing"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Opravy"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
msgid "Replacement Vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna vozu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
msgid "Residual value (Excluding VAT)"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Zůstatková hodnota (mimo DPH)"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
msgid "Residual value in %"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Zůstatková hodnota v %"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
msgid "Resurface Rotors"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Přebroušení kotoučů"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
msgid "Rotate Tires"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Prohození pneumatik"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
msgid "Rotor Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna kotoučů"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,seats:0
msgid "Seats Number"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Míst k sezení"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
msgid "Sedan"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Sedan"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
msgid "Senior"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Senior"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
msgid "Sequence"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Číselná řada"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.service.type,category:0
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Service"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Služba"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Service Type"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Typ služby"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
msgid "Service Types"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Typy služeb"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree
msgid "Service types"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Typy služeb"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,service_count:0
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Services"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Služby"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph
msgid "Services Costs Per Month"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výdaje za servisy za měsíc"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Services Details"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Detaily servisů"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,log_services:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
msgid "Services Logs"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Historie servisů"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
msgid "Services for vehicles"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Servisy pro vozidlo"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Set Contract In Progress"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Nastavit smlouvu na \"probíhá\""
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
msgid "Smal-sized photo"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Malá fotografie"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
msgid ""
"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Malý obrázek tohoto loga. Je automaticky zmenšen na rozměr 64x64 bodů se zachováním poměru stran. Použijte toto pole kdekoli je požadován malý obrázek."
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
msgid "Snow tires"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Zimní pneumatiky"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
msgid "Spark Plug Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna zapalovacích svíček"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
msgid "Starter Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna startéru"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,state_id:0
#: view:fleet.vehicle.state:fleet.fleet_vehicle_state_tree
msgid "State"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Stát"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
msgid "State name already exists"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Název stavu již existuje"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/fleet/fleet.py:408
#, python-format
msgid "State: from '%s' to '%s'"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Stav: od '%s' do '%s'"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "Status"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Stav"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Shrnutí"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
msgid "Summer tires"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Letní pneumatiky"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
msgid "Supplier"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dodavatel"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
msgid "Tags"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Značky"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
msgid "Tax roll"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Silniční daň"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Terminate Contract"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Vypovědět smlouvu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "Terminated"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Ukončeno"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Podmínky"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
msgid "Thermostat Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna termostatu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
"1024x1024px."
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Pole obsahuje obrázek používaný jako logo značky vozu, maximálně 1024x1024 bodů."
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
msgid "Tie Rod End Replacement"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Výměna hlavice spojovací tyče"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
msgid "Tire Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna pneumatik"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
msgid "Tire Service"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Pneuservis"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "To Close"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "K uzavření"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
msgid "Total"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Celkem"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
msgid "Total Price"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Celková cena"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Celkové výdaje (mimo DPH)"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Celkový počet smluv splatných nebo po splatnosti mínus jedna"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
msgid "Touring Assistance"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Asistenční služba"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Transmission"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Převodovka"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
msgid "Transmission Filter Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna olejového filtru v převodovce"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
msgid "Transmission Fluid Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna oleje v převodovce"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
msgid "Transmission Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna převodovky"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Transmission Used by the vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Druh převodovky v tomto vozu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
msgid "Type"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Druh"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
msgid "Type of services available on a vehicle"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Typy služeb dostupných pro vozidlo"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Jedinečné číslo vyražené v prostoru motoru (tzv. VIN číslo)"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
msgid "Unit"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Jednotka"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Unit of the odometer "
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "Jednotky tachometru"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nepřečtené zprávy"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Používá se pro poznámku ke stavu objednávky"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
msgid "User"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Uživatel"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle,car_value:0
msgid "Value of the bought vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Hodnota zakoupeného vozidla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_tree
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
msgid "Vehicle"
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "Vozidlo"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
msgid "Vehicle Costs"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výdaje vozidla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Vehicle Costs by Month"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výdaje vozidla za měsíc"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
msgid "Vehicle Details"
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "Detaily vozidla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
msgid "Vehicle Model"
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "Model vozidla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
msgid "Vehicle Status"
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "Stav vozidla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
msgid "Vehicle concerned by this log"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "Vozidlo dotčené tímto záznamem"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
msgid "Vehicle costs"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výdaje vozidla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
msgid "Vehicles"
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "Vozidla"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
msgid "Vehicles Contracts"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Smlouvy na vozy"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
msgid "Vehicles Fuel Logs"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Historie tankování"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
msgid "Vehicles Odometer"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Stavy tachometrů"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
msgid "Vehicles Services Logs"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Historie servisů"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_effective_costs_report
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
msgid "Vehicles costs"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Ceny vozů"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
msgid "Vehicles odometers"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Stavy tachometrů"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
msgid "Vendors"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Dodavatelé"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
msgid "Warning Date"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Datum upozornění"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
msgid "Water Pump Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna vodní pumpy"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Weekly"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Týdně"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
msgid "Wheel Alignment"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Seřízení kol"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
msgid "Wheel Bearing Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna ložiska v kole"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Výměna stěračů"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Write here all other information relative to this contract"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Zde napište jakékoliv další informace vztahující se k této smlouvě"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Zde napište všechny doplňkové informace vztahující se k této smlouvě"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
msgid "Write here any other information"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Zde napište jakékoliv další informace"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Write here any other information related to the service completed."
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Zde napište jakékoliv další informace vztahující se k dokončenému servisu"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Year"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Rok"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Yearly"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Ročně"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "amount"
2016-12-04 01:57:30 +00:00
msgstr "množství"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
msgid "and"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "a"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "g/km"
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "g/km"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
msgid "other(s)"
2016-10-09 00:56:21 +00:00
msgstr "ostatní"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show all the costs for this vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Zobrazit všechny výdaje na toto vozidlo"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the contract for this vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Zobrazit smlouvu pro toto vozidlo"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the fuel logs for this vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Zobrazit historii tankování pro toto vozidlo"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the odometer logs for this vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Zobrazit historii tachometru pro toto vozidlo"
2013-02-20 04:50:41 +00:00
#. module: fleet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the services logs for this vehicle"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Zobrazit historii servisů na tomto vozidle"