2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
# Translation of Odoo Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * base_setup
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
2017-04-01 00:56:03 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 15:21+0000\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
2015-08-09 00:00:12 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_TW/)\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
msgid "(reload fonts)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
|
|
|
msgid "Activate the customer portal"
|
|
|
|
msgstr "啟動客戶入口網站"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
|
|
|
msgid "Allow documents sharing"
|
|
|
|
msgstr "允許文件分享"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_google_calendar:0
|
|
|
|
msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar"
|
2017-02-19 01:54:42 +00:00
|
|
|
msgstr "允許用戶同步 Google 日曆"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
|
|
|
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
|
|
|
msgstr "允許使用者從CSV檔案格式匯入資料"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
msgstr "套用"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_google_drive:0
|
|
|
|
msgid "Attach Google documents to any record"
|
2017-02-19 01:54:42 +00:00
|
|
|
msgstr "附加 Google 文件到記錄"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Authentication"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "認證"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
|
|
|
msgid "CRM"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "客戶關係管理"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
|
msgstr "客戶端"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
msgid "Configure Sales"
|
|
|
|
msgstr "設定業務作業"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
msgid "Configure outgoing email servers"
|
|
|
|
msgstr "設定外送電子郵件伺服器"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
msgid "Configure your company data"
|
|
|
|
msgstr "設定貴公司資料"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
msgstr "聯絡人"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:base.config.settings,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,create_uid:0
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
2015-12-06 01:56:34 +00:00
|
|
|
msgstr "建立者"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:base.config.settings,create_date:0
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,create_date:0
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Created on"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
msgstr "建立於"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
|
|
|
msgstr "客戶"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Customer Features"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "客戶特點"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
msgid "Donor"
|
|
|
|
msgstr "主要捐款人"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "電子郵件"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
msgid "Emails Integration"
|
|
|
|
msgstr "電子郵件整合"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
|
msgstr "一般設定"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_mass_mailing:0
|
|
|
|
msgid "Get access to statistics with your mass mailing, manage campaigns."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
|
|
|
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
|
|
|
msgstr "自動從 linkedIn 獲得連絡人"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
|
|
|
msgid "Give your customers access to their documents."
|
|
|
|
msgstr "讓客戶存取其文件"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
msgid "Google Calendar"
|
2015-12-06 01:56:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Google行事曆"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
msgid "Google Drive"
|
2017-02-19 01:54:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Google 雲端硬碟"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
msgid "Guest"
|
|
|
|
msgstr "訪客"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
msgid "How do you call a Customer"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "稱呼客戶的方式"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
#: field:base.config.settings,id:0 field:base.setup.terminology,id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:sale.config.settings,id:0
|
|
|
|
msgid "ID"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
msgstr "ID"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
msgid "Import / Export"
|
|
|
|
msgstr "匯入/匯出"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:base.config.settings,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,write_uid:0
|
|
|
|
msgid "Last Updated by"
|
2015-12-06 01:56:34 +00:00
|
|
|
msgstr "最後更新:"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:base.config.settings,write_date:0
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,write_date:0
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Last Updated on"
|
2015-12-06 01:56:34 +00:00
|
|
|
msgstr "最後更新於"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_mass_mailing:0
|
|
|
|
msgid "Manage mass mailing campaigns"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
|
|
|
msgid "Manage multiple companies"
|
|
|
|
msgstr "管理多個公司"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
msgstr "成員"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Odoo allows to automatically create leads (or others documents)\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
" from incoming emails. You can automatically synchronize emails with Odoo\n"
|
|
|
|
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct email integration script for your\n"
|
|
|
|
" email server, or by manually pushing emails to Odoo using specific\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
" plugins for your preferred email application."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"Once installed, you can configure your API credentials for \"Google "
|
|
|
|
"calendar\""
|
2017-02-19 01:54:42 +00:00
|
|
|
msgstr "一旦安裝。您可以為 \\\"Google日曆\\\" 設置您的API證書"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Options"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "選項"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "夥伴"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
msgid "Patient"
|
|
|
|
msgstr "病人"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
msgid "Portal access"
|
|
|
|
msgstr "入口網站存取"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
|
|
|
msgstr "報價單與銷售訂單"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:base.config.settings,font:0
|
|
|
|
msgid "Report Font"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
|
|
|
|
msgid "SALE"
|
|
|
|
msgstr "業務"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
msgid "Sale Features"
|
|
|
|
msgstr "銷售特點"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:base.config.settings,font:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set the font into the report header, it will be used as default font in the "
|
|
|
|
"RML reports of the user company"
|
2017-04-01 00:56:03 +00:00
|
|
|
msgstr "設置報表表頭字體,它將作為預設字體並用於用戶公司的 RML 報表中"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
msgid "Share or embbed any screen of Odoo."
|
2017-02-19 01:54:42 +00:00
|
|
|
msgstr "共享或嵌入 odoo 頁面"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
msgid "Social Network Integration"
|
|
|
|
msgstr "社群網路整合"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Specify Your Terminology"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "設定你的術語"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
msgid "Tenant"
|
|
|
|
msgstr "承租人"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_google_calendar:0
|
|
|
|
msgid "This installs the module google_calendar."
|
2017-02-19 01:54:42 +00:00
|
|
|
msgstr "安裝 google_calendar 模組。"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_google_drive:0
|
|
|
|
msgid "This installs the module google_docs."
|
2017-02-19 01:54:42 +00:00
|
|
|
msgstr "安裝 google_docs 模組"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
|
|
|
msgid "Use another word to say \"Customer\""
|
|
|
|
msgstr "以另一詞彙代表\"客戶\""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
|
|
|
msgstr "使用外部驗證提供者, 登入 Google, facebook, ....."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
|
|
|
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
|
|
|
msgstr "當建立新的聯絡人時(個人或公司),你就可以從 LinkedIn 載入所有資料(照片、地址等)。"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When you send a document to a customer\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
" (quotation, invoice), your customer will be\n"
|
|
|
|
" able to signup to get all his documents,\n"
|
|
|
|
" read your company news, check his projects,\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
" etc."
|
2017-02-19 01:54:42 +00:00
|
|
|
msgstr "當你發送單據給客戶(報價單,發票),你的客戶能登錄,獲取他的單據,閱讀你的公司新聞,檢視他的專案等。"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between companies.\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"-This installs the module multi_company."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
|
|
|
|
"whole application."
|
|
|
|
msgstr "請使用此精靈來變更用於整個應用程式中的客戶術語。"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
|
|
|
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
|
|
|
msgstr "您可在貴公司的詳細資訊中找到更多選項,如表頭和頁尾的地址、付款過期通知等等。"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
msgstr "或"
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
|
|
|
|
msgid "res_config_contents"
|
|
|
|
msgstr "res_config_contents"
|