2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_timesheet
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 15:03+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hu/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
msgid ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a customer contract.\n"
" </p><p>\n"
" You will find here the contracts related to your customer\n"
" projects in order to track the invoicing progress.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson ügyfél hozzáadásához.\n </p><p>\n Itt megtalálja az ügyfél projektjeihez tartozó szerződéseket\n a számlázási folyamatok követéséhez.\n </p>\n "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:56
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project"
" '%s'.</p>"
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Rögzítsen időkimutatást a projekthez '%s'.</p>"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" You will find here timesheets and purchases you did for contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
" If you want to record new jobs to invoice, you should use the timesheet menu instead.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>\n Időkimutatásokat és beszerzéseket talál itt, olyan beszerzésekre melyek a szerződések alapján \n átszámlázhatóak a megrendelőnek.\n Ha szeretne új munkát rögzíteni a számlára, akkor ahhoz inkább az időkimutatás menüt használja.\n </p>\n "
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
"defined in the contract.</p>"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>Ennek a projektnek az időkimutatásai számlázhatóak lehetnek ehhez %s, a meghatározott szerződési feltételeknek megfelelően.</p>"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_form_inherit_account_id
msgid "Analytic Account/Project"
msgstr "Analitikus&Gyüjtő számlák/Projektek"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
2013-01-18 05:06:20 +00:00
msgstr "Gyűjtőkód tétel"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_search_account_inherit
#: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_tree_inherit_account_id
msgid "Analytic account/project"
msgstr "Gyűjtőkód/projekt"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "April"
msgstr "Április"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:82
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:86
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:90
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:97
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Bad Configuration!"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Rossz konfiguráció!"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_search
msgid "Billable"
msgstr "Számlázható"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
msgid "Contracts to Renew"
2013-01-18 05:06:20 +00:00
msgstr "Megújítandó szerződések"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
msgid "Customer Projects"
msgstr "Ügyfél projektek"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
#: field:report.timesheet.task.user,name:0
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "February"
msgstr "Február"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
msgid "Group By"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Csoportosítás"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
msgid "Group by month of date"
msgstr "Csoportosítás hónap szerint"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
msgid "Group by year of date"
msgstr "Csoportosítás év szerint"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project_timesheet.view_project_kanban_inherited
msgid "Hours"
msgstr "Órák"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.timesheet.task.user,id:0
msgid "ID"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Azonosító ID"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Érvénytelen lépés!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:321
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invalid Analytic Account!"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Érvénytelen elemző főkönyvi számla!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
msgid "Invoice Tasks"
msgstr "Számlázási feladatok"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
msgid "Invoicing"
msgstr "Számlázás"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "January"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
msgstr "Január"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "July"
msgstr "Július"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "June"
msgstr "Június"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "March"
msgstr "Március"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "May"
msgstr "Május"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
#: field:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "October"
msgstr "Október"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:83
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kérem munkavállaló meghatározását ehhez a felhasználóhoz \"%s\". Létre kell hoznia egyet."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:91
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Please define journal on the related employee.\n"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
"Fill in the HR Settings tab of the employee form."
msgstr ""
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2015-10-25 01:02:17 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:98
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Please define product and product category property account on the related employee.\n"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
"Fill in the HR Settings of the employee form."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: project_timesheet
2015-10-25 01:02:17 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:87
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Please define product and product category property account on the related employee.\n"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
"Fill in the HR Settings tab of the employee form."
msgstr "Kérem határozzon meg termék és termék kategória jellemzői számlát az ide vonatkozó munkavállaló részére.\nA HR beállítás tábla részét töltse ki a munkavállaló részleteinél."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
msgid "Project Task Work"
msgstr "Projektfeladat munka"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
msgid "Related Timeline Id"
msgstr "Kapcsolt időbeosztás ID"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "September"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
msgstr "Szeptember"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
msgid "Sign in / Sign out by Project"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Projektenkénti Beléptetés / Kiléptetés"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
msgid "Task Hours"
msgstr "Feladattal eltöltött órák száma"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_task_hour_per_month_graph
msgid "Task Hours Per Month"
msgstr "Feladattal eltöltött órák száma/hónap"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
msgid "Tasks by User"
msgstr "Feladatok felhasználó szerint"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: project_timesheet
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
msgid "Timesheet Hours"
msgstr "Munkaidő-kimutatás órái"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:67
#: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_form
#, python-format
msgid "Timesheets"
msgstr "Munkaidő kimutatások"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:report.timesheet.task.user,year:0
msgid "Year"
msgstr "Év"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
"uncheck the active box."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nem törölhet olyan partnert aki hozzá van rendelve egy projekthez, de az aktív négyzet jelölését törölheti."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: project_timesheet
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:321
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nem választhat olyan analitikai/Gyűjtő számlát amelyik zárt vagy érvénytelenített."