2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2016-01-10 02:04:15 +00:00
# Vu Khanh Thuy <vukhanhthuy@gmail.com>, 2016
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2016-01-10 02:04:15 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-01-05 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Vu Khanh Thuy <vukhanhthuy@gmail.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/vi/)\n"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Order total: <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Order date: ${object.date_order}<br />\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % if object.origin:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.validator:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you!</p>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <br/>\n"
" <br/>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Web : <a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgstr ""
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
msgid ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" RFQ number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" RFQ date: ${object.date_order}<br />\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % if object.origin:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" RFQ reference: ${object.origin}<br />\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.validator:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you!</p>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <br/>\n"
" <br/>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Web : <a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
2010-12-01 05:03:27 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
msgid ""
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the module stock_dropshipping."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order.line,state:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase order."
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "* Trạng thái 'Dự thảo' được thiết lập dự động khi đơn hàng trong tình trạng dự thảo. \n* Trạng thái 'Đã xác nhận' được thiết lập tự động khi đơn hàng được xác nhận. \n* Trạng thái 'Hoàn thành' được thiết lập tự động khi quy trình mua hàng (purchase workflow) kết thúc. \n* Trạng thái 'Đã hủy' được thiết lập tự động khi người dùng hủy đơn hàng."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/stock.py:198
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#, python-format
msgid " Buy"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr " Mua"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: field:product.product,purchase_count:0
#: field:product.template,purchase_count:0
msgid "# Purchases"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "# Mua hàng"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: field:res.partner,supplier_invoice_count:0
msgid "# Supplier Invoices"
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "# Hóa đơn NCC"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Số lượng dòng"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: field:res.partner,purchase_order_count:0
msgid "# of Purchase Order"
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "# của Đơn hàng"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "${object.company_id.name|safe} Đặt hàng (Ref ${object.name or 'n/a' })"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "${object.company_id.name} Đặt hàng (Ref ${object.name or 'n/a' })"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "(update)"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "(cập nhật)"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to record a supplier invoice.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Supplier invoices can be pre-generated based on purchase\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" orders or receipts. This allows you to control invoices\n"
" you receive from your supplier according to the draft\n"
" document in Odoo.\n"
" </p>\n"
" "
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nNhấn vào đây để ghi nhận một hóa đơn NCC.\n</p><p>\nHóa đơn NCC có thể được tạo trước dựa trên đơn hàng hoặc\nphiếu nhập kho. Điều này cho phép bạn kiểm soát hóa đơn\nmà bạn nhận được từ NCC.\n</p>\n "
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" This supplier has no purchase order. Click to create a new RfQ.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" of the products and the supplier invoice.\n"
" </p>\n"
" "
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nNCC này chưa có đơn hàng. Nhấn để tạo một YCCG mới.\n</p><p>\nYêu cầu chào giá (YCCG) là bước đầu tiên của quy trình mua\nhàng. Khi nó được chuyển thành một đơn hàng, bạn có thể\nkiểm soát việc nhận hàng và hóa đơn NCC.\n</p>\n "
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer Sales,\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nNhấp chuột để thêm một phiên bản bảng giá.\n</p><p>\nCó thể có nhiều hơn một phiên bản của một bảng giá, mỗi\nphiên bản phải hợp lệ trong khoảng thời gian. Ví dụ: Bảng giá 2016, Bảng giá mùa hè, .v.v.\n</p>\n "
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new incoming shipment.\n"
" </p><p> \n"
" Here you can track all the product receipts of purchase\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" orders where the invoicing is \"Based on Incoming Shipments\",\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" You can generate a supplier invoice based on those receipts.\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" </p>\n"
" "
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nNhấn để tạo một lô hàng sắp về.\n</p><p> \nTại đây bạn có thể theo dõi tất cả sản phẩm nhận được từ đơn\nhàng được xuất hóa đơn \"Dựa trên hàng sắp về\", và chưa nhận\nđược hóa đơn từ NCC. Bạn có thể tạo hóa đơn NCC dựa trên\ncác phiếu nhập kho này.\n</p>\n "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Click to create a quotation that will be converted into a purchase order. \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
" Use this menu to search within your purchase orders by\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" references, supplier, products, etc. For each purchase order,\n"
" you can track the related discussion with the supplier, control\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" the products received and control the supplier invoices.\n"
" </p>\n"
" "
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nNhấn để tạo một bảng giá mà nó sẽ được chuyển thành đơn hàng.\n</p><p>\nSử dụng trình đơn này để tìm kiếm trong các đơn hàng theo\ntham chiếu, NCC, sản phẩm,... Với mỗi đơn hàng, bạn có thể\ntheo dõi các thảo luận liên quan tới nhà cung cấp, kiểm soát\nsản phẩm nhận được và hóa đơn NCC.\n</p>\n "
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a request for quotation.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n"
" quotation is converted into a purchase order.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Most propositions of purchase orders are created automatically\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" by Odoo based on inventory needs.\n"
" </p>\n"
" "
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nNhấn để tạo một yêu cầu chào giá.\n</p><p>\nYêu cầu chào giá bao gồm lịch sử thảo luận/đàm phán\ngiữa bạn và NCC. Khi được xác nhận, yêu cầu chào giá\nđược chuyển thành một đơn hàng.\n</p><p>\nHầu hết đề xuất của đơn hàng được tạo tự động dựa trên\nnhu cầu vật tư\n</p>"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a draft invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
" supplier. Odoo generates draft invoices from your purchase\n"
" orders or receipts, according to your settings.\n"
" </p><p>\n"
" Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n"
" draft invoice and validate it.\n"
" </p>\n"
" "
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nNhấn để tạo một hóa đơn dự thảo.\n</p><p>\nSử dụng trình đơn này để kiểm soát hóa đơn sẽ nhận từ NCC\nHệ thống tạo hóa đơn dự thảo từ đơn hàng hoặc phiếu nhập\nkho, tùy theo cấu hình của bạn\n</p><p>\nKhi bạn nhận được một hóa đơn NCC, bạn có thể đối chiếu với\nhóa đơn dự thảo này và hợp thức nó.\n</p>\n "
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you purchase, whether\n"
" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n"
" subcontractants.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains detailed information to improve the\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" available suppliers, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nNhấn để định nghĩa một sản phẩm mới.\n</p><p>\nBạn phải định nghĩa một sản phẩm cho mọi thứ mà bạn mua,\ncho dù nó là sản phẩm sờ thấy được, một sản phẩm có thể\ntiêu thụ hay là dịch vụ mua từ nhà thầu phụ.\n</p><p>\nBiểu mẫu sản phẩm bao gồm thông tin chi tiết để cải thiện\nquy trình mua hàng: giá cả, cung ứng, dữ liệu kế toán, NCC \nsẵn có, v.v.\n</p>\n "
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Here you can track all the lines of purchase orders where the\n"
" invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for which you\n"
" have not received a supplier invoice yet. You can generate a\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" draft supplier invoice based on the lines from this list.\n"
" </p>\n"
" "
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "<p>\nTại đây bạn có thể theo dõi tất cả hạng mục của đơn hàng có\nhóa đơn được xuất \"Dựa trên Hạng mục của đơn hàng\", và \nchưa nhận được hóa đơn từ NCC. Bạn có thể tạo một hóa đơn\n</p>\n "
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sổ địa chỉ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding
msgid "Advance bidding process"
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "Quy trình đấu thầu nâng cao"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid "Alerts by products or supplier"
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "Cảnh báo bởi sản phẩm hoặc NCC"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Allow to configure notification on products and trigger them when a user wants to purchase a given product or a given supplier.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
"Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Cho phép cấu hình thông báo trên sản phẩm và kích hoạt chúng khi một người dùng muốn mua một sản phẩm hoặc nhà cung cấp được chỉ định.\nVí dụ: Sản phẩm: sản phẩm này đã lỗi thời, không mua nhiều hơn 5.\nNhà cung cấp: đừng quên hỏi về phương thức bàn giao."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the module purchase_analytic_plans."
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "Cho phép người dùng duy trì một vài kế hoạch quản trị. Chúng giúp bạn chia từng hạng mục trên đơn hàng thành một vài tài khoản quản trị và kế hoạch quản trị.\n- Việc này sẽ cài đặt phân hệ purchase_analytic_plans."
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid ""
"Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "Cho phép quản lý giá khác nhau dựa trên quy tắc trên nhóm Nhà cung cấp.\nVí dụ: 10% cho khách lẻ, giảm giá 5.000 đồng trên sản phẩm này, v.v."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Cho phép bạn tính giá vốn dựa trên giá trung bình."
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Cho phép bạn lựa chọn và duy trì đơn vị tính khác nhau trên sản phẩm."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "Cho phép bạn chỉ ra một tài khoản quản trị cho các đơn hàng."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Tài khoản quản trị"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Kế toán quản trị cho Mua hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Analytic accounting for purchases"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Kế toán quản trị cho Mua hàng"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Apply"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Áp dụng"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Approve Order"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Phê duyệt đơn hàng"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Chấp thuận"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Bạn chắc chắn muốn trộn các đơn hàng này?"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,procurement_ids:0
msgid "Associated procurements"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
msgid "Average Delivery Time"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Giá trung bình"
#. module: purchase
#: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0
msgid "BUY rule"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Dựa trên Hạng mục của đơn hàng"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control / On Purchase Order lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are validated."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Dựa trên việc tạo hóa đơn dự thảo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on incoming shipments"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Dựa trên hàng sắp về"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Based on purchase order lines"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Dựa trên hạng mục của đơn hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Bid Received"
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "Đã nhận HS thầu"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,bid_date:0
msgid "Bid Received On"
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "Đã nhận HS thầu vào"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,bid_validity:0
msgid "Bid Valid Until"
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "HS thầu hợp lệ đến"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1171 code:addons/purchase/stock.py:192
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Buy"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Mua"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar
msgid "Calendar View"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Calls for bids are used when you want to generate requests for quotations to several suppliers for a given set of products.\n"
" You can configure per product if you directly do a Request for Quotation\n"
" to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers from several suppliers."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Đấu thầu được sử dụng khi bạn muốn tạo yêu cầu chào giá tới một vài nhà cung cấp cho một bộ các sản phẩm.\n Bạn có thể cấu hình mỗi sản phẩm nếu bạn trực tiếp làm một Yêu cầu chào giá \n tới một nhà cung cấp hoặc nếu bạn muốn Đấu thầu để so sánh giữa các nhà cung cấp."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr ""
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1189
#, python-format
msgid ""
"Can not cancel this procurement as the related purchase order has been "
"confirmed already. Please cancel the purchase order first. "
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/stock.py:195
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Can't find any generic Buy route."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Đã hủy bỏ"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1016
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Không thể xóa một chi tiết đơn hàng đang trong trạng thái '%s'."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Loại"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Category of product"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
msgid "Choose from several bids in a call for bids"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chọn một vài hồ sơ thầu trong một cuộc đấu thầu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Các công ty"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#: field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:515
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Compose Email"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Soạn thư mới"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1231
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lỗi cấu hình!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Configure Purchases"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Cấu hình Mua hàng"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Confirm"
msgstr "Xác nhận"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Confirm Order"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Xác nhận đơn hàng"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Xác nhận"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "Tạo hóa đơn"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,create_uid:0
#: field:purchase.order.group,create_uid:0
#: field:purchase.order.line,create_uid:0
#: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0
msgid "Created by"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tạo bởi"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,create_date:0 field:purchase.order.group,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,create_date:0
#: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tạo trên"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,currency_id:0
msgid "Currency"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Loại tiền tệ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Customer Address"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Địa chỉ khách hàng"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Địa chỉ khách hàng (Giao trực tiếp)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,date_approve:0 field:purchase.report,date_approve:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Date Approved"
msgstr "Ngày được chấp thuận"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Date Req."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ngày yêu cầu"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ngày của thông điệp gần nhất được ghi nhận trên một bản ghi."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date on which purchase order has been approved"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ngày mà đơn hàng được phê duyệt"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,bid_validity:0
msgid "Date on which the bid expired"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ngày mà hồ sơ thầu hết hạn"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,bid_date:0
msgid "Date on which the bid was received"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ngày nhận được hồ sơ thầu"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
msgstr "Ngày văn bản này được tạo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Số ngày để bàn giao"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Số ngày để Thẩm định"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Bảng giá mua hàng mặc định"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Phiên bản bảng giá mua hàng mặc định"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Default invoicing control method"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Phương pháp kiểm soát hóa đơn mặc định"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:555
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Xác định một tài khoản chi phí cho sản phẩm này: \"%s\" (id:%d)."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:599
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Định nghĩa sổ nhật ký mua hàng cho công ty này: \"%s\" (id:%d)."
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,picking_type_id:0
msgid "Deliver To"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Giao tới"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Deliveries & Invoices"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Giao hàng & Hóa đơn"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,date_order:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
"a Purchase Order, by default it's the creation date."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,name:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,location_id:0 field:purchase.report,location_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Destination"
msgstr "Điểm đến"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Bạn có muốn tạo hóa đơn nhà cung cấp?"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,reception_to_invoice:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable"
" on the receipt?"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "Hoàn tất"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Dự thảo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Draft PO"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Đơn hàng dự thảo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1384
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Draft Purchase Order created"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Đơn hàng dự thảo đã được tạo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
#, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
msgid "Email Templates"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Mẫu thư điện tử"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Đồ thuật soạn thảo email"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:159 code:addons/purchase/purchase.py:413
#: code:addons/purchase/purchase.py:538 code:addons/purchase/purchase.py:555
#: code:addons/purchase/purchase.py:598 code:addons/purchase/purchase.py:1188
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/stock.py:195
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lỗi!"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Exception"
msgstr "Ngoại lệ"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
#: field:purchase.report,expected_date:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Expected Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ngày dự kiến"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "Expected Month"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tháng dự kiến"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Extended Filters"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Bộ lọc mở rộng..."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Vị thế tài chính"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Người theo dõi"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid "Force two levels of approvals"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Bắt buộc qua hai cấp độ phê duyệt"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nhóm theo"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
msgid "Hide cancelled lines"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ẩn chi tiết đã hủy bỏ"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.config.settings,id:0 field:purchase.order,id:0
#: field:purchase.order.group,id:0 field:purchase.order.line,id:0
#: field:purchase.order.line_invoice,id:0 field:purchase.report,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Nếu đánh dấu kiểm, các thông điệp mới yêu cầu sự có mặt của bạn."
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
msgid "In Shipments"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:337
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "để xóa một đơn hàng, bạn phải hủy nó trước tiên."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"In the process of a public bidding, you can compare the bid lines and choose for each requested product from which bid you\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" buy which quantity"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Trong tiến trình của một đấu thầu công khai, bạn có thể so sánh các nhà thầy và chọn từng sản phẩm được yêu cầu và mua với số lượng tương ứng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
msgid "Incoming Products"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Hàng săp về"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
msgid "Incoming Products"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Hàng sắp về"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
#: field:purchase.order,shipment_count:0
msgid "Incoming Shipments"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Lô hàng săp về"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit
msgid "Incoming Shipments to Invoice"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Lô hàng săp về cần xuất hóa đơn"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,incoterm_id:0
msgid "Incoterm"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,incoterm_id:0
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Điều khoản thương mại quốc tế mà một chuỗi các điều khoản xây dựng sẵn được sử dụng trong các giao dịch thương mại quốc tế."
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:337 code:addons/purchase/purchase.py:1016
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Hành động không hợp lệ!"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Hóa đơn"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
msgid "Invoice Control"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Kiểm soát hóa đơn"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Hóa đơn ngoại lệ"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Chi tiết hóa đơn"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Chi tiết hóa đơn"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoice Received"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "đã nhận Hóa đơn"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1500
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invoice paid"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Hóa đơn đã trả"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1480
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invoice received"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "đã nhận Hóa đơn"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,reception_to_invoice:0
msgid "Invoiceable on incoming shipment?"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Có thể xuất hóa đơn trên lô hàng sắp về?"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Invoiced"
msgstr "Đã xuất hóa đơn"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,invoice_count:0 field:purchase.order,invoice_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Invoices"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Các hóa đơn"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
msgid "Invoices and Incoming Shipments"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Hóa đơn và lô hàng sắp về"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices generated for a purchase order"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Hóa đơn được tạo cho một đơn hàng"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Kiểm soát hóa đơn"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Invoicing Process"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tiến trình xuất hóa đơn"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Invoicing Settings"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thiết lập xuất hóa đơn"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Là một Người dõi theo"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,shipped:0
msgid "It indicates that a picking has been done"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Nó chỉ ra rằng một lô hàng xuất kho đã hoàn thành"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been validated"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Nó chỉ ra rằng một hóa đơn đã được xác nhận"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,journal_id:0
msgid "Journal"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sổ nhật ký"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ngày thông điệp gần nhất"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.config.settings,write_uid:0 field:purchase.order,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.group,write_uid:0
#: field:purchase.order.line,write_uid:0
#: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Cập nhật lần cuối bởi"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,write_date:0 field:purchase.order.group,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,write_date:0
#: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Cập nhật lần cuối"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Location & Warehouse"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Vị trí & Nhà kho"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:159
#, python-format
msgid "Make sure you have at least an incoming picking type defined"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid "Manage calls for bids"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Quản lý đấu thầu"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Quản lý nhiều đơn vị đo lường trên sản phẩm"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
msgid "Manage dropshipping"
msgstr ""
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid "Manage pricelist per supplier"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Quản lý bảng giá trên nhà cung cấp"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Quản lý"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
msgid "Manual Invoices"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Manually Corrected"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.company,po_lead:0
msgid ""
"Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase "
"Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier "
"to cope with unexpected supplier delays."
2010-12-01 05:03:27 +00:00
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Trộn đơn hàng"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
msgid "Merge orders"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Trộn đơn hàng"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Các thông điệp"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Lịch sử thông điệp và liên lạc"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases
msgid "Monthly Purchases"
msgstr ""
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Net Price"
msgstr ""
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "New Mail"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thư mới"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1222
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Không có địa chỉ được định nghĩa cho nhà cung cấp này"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1220
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "No default supplier defined for this product"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Không có nhà cung cấp mặc định được định nghĩa cho sản phẩm này"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1218
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Không có nhà cung cấp được định nghĩa cho sản phẩm này !"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Not Invoiced"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chưa xuất hóa đơn"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "On Draft Invoices"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Theo hóa đơn dự thảo"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice
msgid "On Incoming Shipments"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Theo lô hàng sắp về"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
msgid "On Purchase Order Lines"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Theo hạng mục trên đơn hàng"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
msgid "Open Purchase Menu"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,date_order:0 field:purchase.order.line,date_order:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,date:0
msgid "Order Date"
msgstr "Ngày dặt hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Order Date:"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ngày đặt hàng:"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Chi tiết đơn hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Order Month"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tháng đặt hàng"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,name:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Tham chiếu đơn hàng"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tham chiếu đơn hàng phải là duy nhất đối với một công ty!"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,state:0
msgid "Order Status"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Trạng thái Đơn hàng"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Order of Day"
msgstr ""
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Orders"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Đơn hàng"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Our Order Reference:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1363
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "PO: %s"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr ""
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr ""
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#: field:purchase.order.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Đối tác"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Tags"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Từ khóa đối tác"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,payment_term_id:0
msgid "Payment Term"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Điều khoản thanh toán"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Bảng kê hàng xuất kho"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:413
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Please create Invoices."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Vui lòng tạo hóa đơn."
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
msgid ""
"Please note that: \n"
" \n"
" Orders will only be merged if: \n"
" * Purchase Orders are in draft \n"
" * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
" \n"
" Lines will only be merged if: \n"
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr ""
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45
#, python-format
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Vui lòng chọn nhiều đơn hàng để trộn."
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tạo trước hóa đơn dự thảo dựa trên đơn hàng"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
msgid "Price Per Supplier"
msgstr ""
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
msgid "Price Types"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Loại giá"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,pricelist_id:0 field:purchase.report,pricelist_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Pricelist"
msgstr "Bảng giá"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
msgid "Pricelist Versions"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Phiên bản bảng giá"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
msgid "Pricelists"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bảng giá"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Print RFQ"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
msgstr ""
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Thu mua"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Quy tắc thu mua"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
#: field:purchase.order,product_id:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order.line,product_id:0 field:purchase.report,product_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Product"
msgstr "Sản phẩm"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Nhóm sản phẩm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
msgid "Product Template"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Mẫu sản phẩm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Đơn vị đo sản phẩm"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Products"
msgstr "Các sản phẩm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Giá trị sản phẩm"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Sản phẩm theo nhóm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:851
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Products received"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sản phẩm nhận được"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum amount.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the module purchase_double_validation."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Cung cấp cơ chế thẩm định 2 lần cho mua hàng vượt quá số tiền tối thiểu.\n-Việc này sẽ cài đặt phân hệ purchase_double_validation."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
msgid "Purchase"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Mua hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Phân tích thu mua"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
msgid ""
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Phân tích mua hàng cho phép bạn dễ dàng kiểm tra và phân tích lịch sử và hiệu suất mua hàng của công ty. Từ trình đơn này, bạn có thể theo dõi hiệu quả đàm phán, hiệu năng giao hàng của nhà cung cấp,..."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Purchase Confirmed"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Đơn hàng được xác nhận"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
#: field:procurement.order,purchase_id:0
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_graph
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
msgid "Purchase Order"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Đơn hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
msgstr ""
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.invoice.line,purchase_line_id:0
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
#: field:procurement.order,purchase_line_id:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chi tiết đơn hàng"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Hạng mục trên đơn hàng để tạo hóa đơn"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
msgid "Purchase Order Lines"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chi tiết đơn hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
msgid "Purchase Order Merge"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Trộn đơn hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:72
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Purchase Orders"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Đơn hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_graph
msgid "Purchase Orders Statistics"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thống kê đơn hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
# : model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Bảng giá thu mua"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1386
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Hạng mục được tạo và liên kết tới một đơn hàng đã tồn tại"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Đơn hàng bao gồm hạng mục chưa xuất hóa đơn"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
msgid "Purchase to resupply this warehouse"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,negociation:0
msgid "Purchase-Standard Price"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
#: view:product.product:purchase.view_product_normal_purchase_buttons_from
#: view:product.template:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
#: view:res.partner:purchase.purchase_partner_kanban_view
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
msgid "Purchases"
msgstr "Mua hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Đơn hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Điền một địa chỉ nếu bạn muốn giao hàng trực tiếp từ nhà cung cấp tới khách hàng. Nếu không, để trống để giao hàng tới công ty bạn."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Qty"
msgstr "Số lượng"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1388
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Số lượng được thêm vào trong hạng mục đã tồn tại của đơn hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Quotations"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Các báo giá"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "RFQ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "RFQ & Bid"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
msgstr ""
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
msgid "RFQ Approved"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
msgid "RFQ Confirmed"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
msgid "RFQ Done"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:327 code:addons/purchase/purchase.py:945
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "RFQ created"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "RFQ được tạo"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
msgstr ""
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "RFQs and Purchases"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Re-Print RFQ"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Re-Send RFQ by Email"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Receive Invoice"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Nhận hóa đơn"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Receive Products"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Nhận sản phẩm"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,shipped:0
msgid "Received"
msgstr "Đã nhận"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received Ratio"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tỷ lệ Nhận"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,product_uom:0
msgid "Reference Unit of Measure"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tham chiếu đơn vị tính"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request; a "
"sales order or an internal procurement request."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tham chiếu của tài liệu tạo ra đơn hàng này; một hợp đồng bán hàng hoặc một yêu cầu mua sắm ngoại lệ."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,partner_ref:0
msgid ""
"Reference of the sales order or bid sent by your supplier. It's mainly used "
"to do the matching when you receive the products as this reference is "
"usually written on the delivery order sent by your supplier."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tham chiếu của hợp đồng bán hàng hoặc đấu thấu được gửi bởi nhà cung cấp. Nó chủ yếu được sử dụng để đối chiếu khi bạn nhận được sản phẩm từ tham chiếu này thường được viết ở trên phiếu xuất kho được gửi bởi bạn."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Regards,"
msgstr "Trân trọng,"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,related_location_id:0
msgid "Related location"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Vị trí liên quan"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: selection:purchase.report,state:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Request for Quotation"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Yêu cầu báo giá"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Request for Quotation N°"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Số Yêu cầu báo giá"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
msgid "Requests for Quotation"
msgstr "Yêu cầu chào giá"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Đặt trước"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,create_uid:0
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Chịu trách nhiệm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Routes"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Định tuyến"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ngày dự kiến"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
msgid "Search Purchase Order"
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "Tìm kiếm Đơn hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Select an Open Sales Order"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1114
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product"
" Unit of Measure."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Đơn vị đo lường đã chọn không thuộc cùng một nhóm với đơn vị đo lường của sản phẩm."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Send PO by Email"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Gửi Đơn hàng"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Send RFQ by Email"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Gửi RFQ"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Set to Draft"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Thiết lập thành dự thảo"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Vận chuyển ngoại lệ"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "Shipping address:"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Địa chỉ giao hàng :"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Tài liệu gốc"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chỉ định nếu sản phẩm có thể được chọn trong một hạng mục của đơn hàng."
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,state:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: field:purchase.order.line,state:0
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Status"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Trạng thái"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
msgid "Stock Move"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Dịch chuyển kho"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
msgid "Stock Moves"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Dịch chuyển kho"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Tổng phụ"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tóm tắt"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: field:purchase.order,partner_id:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Supplier Features"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tính năng Nhà cung cấp"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Supplier Inv."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tồn kho Nhà cung cấp."
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:444
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:115
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Supplier Invoices"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Hóa đơn nhà cung cấp"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Supplier Reference"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tham chiếu Nhà cung cấp"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,amount_tax:0 field:purchase.order.line,taxes_id:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Taxes"
msgstr "Thuế"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Điều khoản và điều kiện"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Terms and conditions..."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Điều khoản và điều kiện..."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tổng tiền trước thuế"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Bảng giá thiết lập hiện tại được sử dụng cho đơn hàng này. Nó cũng tính toán giá nhà cung cấp cho sản phẩm/số lượng đã chọn."
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1231
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
"seems to be a configuration error!"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sản phẩm \"%s\" được xác định với công ty của bạn như là đại lý bán lẻ mà có vẻ là một lỗi cấu hình!"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1134
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
"purchase less."
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "NCC này chỉ bán với số lượng tối thiểu là %s %s, bạn không nên đặt hàng ít hơn."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1130
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "NCC được lựa chọn chỉ bán sản phẩm này theo %s"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The status of the purchase order or the quotation request. A request for "
"quotation is a purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be "
"confirmed by the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"must confirm the order to change the status to 'Approved'. When the purchase"
" order is paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in "
"exception."
2010-12-17 05:53:05 +00:00
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tổng thuế"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:purchase.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
msgstr "Tổng giá trị"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1335
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "There is no supplier associated to product %s"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Không có nhà cung cấp liên kết tới sản phẩm %s"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "Đây là ngày dự kiến ngắn nhất cho tất cả hàng hóa của đơn hàng này."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of receipts that have been generated for this purchase "
"order."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Đây là danh sách của các hoạt động nhập kho mà được tạo cho đơn hàng này."
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Bảng giá này sẽ được sử dụng, thay cho bảng giá mặc định, cho đơn hàng từ đối tác hiện tại"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,picking_type_id:0
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Nó sẽ xác định loại đóng gói của lô hàng sắp về"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,amount_total:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Tổng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Giá tổng"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
msgid "Total Untaxed amount"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Tổng tiền trước thuế"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Total Without Taxes"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tổng tiền trước thuế"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
msgid "Total amount"
msgstr "Tổng số tiền"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:694
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Unable to cancel the purchase order %s."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Không thể hủy đơn hàng %s."
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:700
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Không thể hủy đơn hàng này."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,name:0
msgid ""
"Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
"purchase order is created."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Số duy nhất của đơn hàng, được tính toán tự động khi đơn hàng được tạo."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Unit Price"
msgstr "Đơn giá"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Unit Quantity"
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "Số lượng"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Nhóm đơn vị đo lường"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Đơn vị đo lường"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Thông điệp chưa đọc"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
msgid "Untaxed"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Trước thuế"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Số tiền trước thuế"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sử dụng phương pháp tính giá vốn 'Trung bình' hoặc 'Real Price'"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sử dụng nhiều tài khoản quản trị trên đơn hàng"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sử dụng nhiều tài khoản quản trị trên đơn hàng"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Người dùng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "VAT:"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "VAT:"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,validator:0
msgid "Validated By"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Xác nhận bởi"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Validated By:"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Xác nhận bởi:"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,validator:0
msgid "Validated by"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Xác nhận bởi"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Chờ phê duyệt"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting Supplier Ack"
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "Chờ NCC phản hồi"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse
#: field:purchase.report,picking_type_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1114 code:addons/purchase/purchase.py:1130
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1134
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:44
#, python-format
msgid "Warning!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cảnh báo!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thông điệp Website"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Lịch sử thông tin liên lạc website"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Khi sản phẩm được mua, chúng có thể được giao tới nhà kho này"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:538
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Bạn không thể xác nhận một đơn hàng mà không có bất kỳ hạng mục nào."
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:695
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#, python-format
msgid "You have already received some goods for it. "
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "Bạn đã nhận vài mục của đơn hàng này"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:701
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Trước tiên bạn phải hủy tất cả hóa đơn liên quan tới đơn hàng này."
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Your Order Reference"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tham chiếu"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "or"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "hoặc"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,related_usage:0
msgid "unknown"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "chưa rõ"