2015-05-29 16:28:10 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_asset
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-06-09 06:17:08 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
2016-04-30 22:28:37 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 16:31+0000\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-03 15:16:43 +00:00
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ar/)\n"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in draft and open states"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "أصول في مسودة وحالات مفتوحة"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_end:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Ending date"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "تاريخ الإنتهاء"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
msgid "Residual Value"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "القيمة التخريدية"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
msgid "Depr. Expense Account"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "حساب مصروف الإستهلاك"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "تجميع حسب..."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
msgid "Gross Amount"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "المبلغ الإجمالي"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
#: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
msgid "Asset"
msgstr "أصل"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "للإشارة إلى أن قيد الاستهلاك الأول لهذا الأصل ينبغي أن يكون من تاريخ الشراء بدلا من أول يناير"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Linear"
msgstr "محدد"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,company_id:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#: field:asset.asset.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "الشركة"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Modify"
msgstr "تعديل"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Running"
msgstr "قيد التنفيذ"
#. module: account_asset
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "حفظ كمسودة"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
msgid "Assets Analysis"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "تحليل الأصول"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:asset.modify,name:0
msgid "Reason"
msgstr "السبب"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
msgid "Degressive Factor"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "عامل الإستهلاك"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
msgid "Asset Categories"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "فئات الأصول"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.asset.asset:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
#: field:account.move.line,entry_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
msgid "Entries"
msgstr "مُدخلات"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
msgid "Depreciation Lines"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "خطوط الأستهلاك"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "هي المبلغ المخطط لحصوله و يمكن إستهلاكه."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "مقدار الوقت بين إهلاكين, بالأشهر"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Depreciation Date"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "تاريخ الإستهلاك"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
2012-12-28 05:37:16 +00:00
msgstr "خطأ! لا يمكنك انشاء أصول متداخلة."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
msgid "Posted Amount"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "مبلغ مرحل"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
msgid "Assets"
msgstr "أصول"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
msgid "Depreciation Account"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "حساب الإستهلاك"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
#: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "الملاحظات"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
msgid "Depreciation Entry"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "قيد إستهلاك"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
#, python-format
msgid "Error!"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "خطأ!"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "# of Depreciation Lines"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "عدد سطور الإستهلاك"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
2012-12-28 05:37:16 +00:00
msgstr "عدد الشهور في الفترة."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in draft state"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "أصول في وضع مسودة"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_end:0
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
msgid "Ending Date"
msgstr "تاريخ الانتهاء"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,code:0
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Account Asset"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "حساب الأصول"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Assets"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "حساب الأصول"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_period:0
#: field:account.asset.history,method_period:0
#: field:asset.modify,method_period:0
msgid "Period Length"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "طول الفترة"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "مسوّدة"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of asset purchase"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "تاريخ شراء الأصول"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Change Duration"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "تغيير المدة"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_number:0
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "عدد مرات الإهلاك اللازمة لإهلاك الأصل الخاص بك."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Analytic Information"
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "معلومات تحليلية"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "حساب تحليلي"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Computation Method"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "طريقة الحساب"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid ""
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
"depreciations\"."
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "التناسب الزمني يمكن تطبيقه لأمر \"عدد الإستهلاك\""
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "إهلاك الفترة القادمة"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
msgid "Time in month between two depreciations"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "الوقت بالشهر لفترتي إستهلاك"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
msgid "Modify Asset"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "تحرير الأصول"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "Salvage Value"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "القيمة المحفوظة"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Asset Category"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "فئة الأصل"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in closed state"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "إصول في حالة مغلق"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
msgid "Parent Asset"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "أصول رئيسية"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
msgid "Asset history"
msgstr "سجل الأصل"
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.asset.category:0
msgid "Search Asset Category"
msgstr "بحث فئة الأصول"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "months"
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "أشهر"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "خط الفاتورة"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation Board"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "لوحة الإستهلاك"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
msgid "Unposted Amount"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "مبلغ غير مرحل"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_time:0
msgid "Time Method"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "طريقة الوقت"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "or"
2012-12-28 05:37:16 +00:00
msgstr "أو"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#: field:account.asset.history,note:0
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
#. module: account_asset
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: help:account.asset.history,method_time:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n"
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
msgstr "طريقة تستخدم لحساب التواريخ وعدد خطوط الاستهلاك.\nعدد الإستهلاكات: إصلاح عدد خطوط الاستهلاك و الوقت ما بين ٢ للإستهلاك.\nتا ريخ الإنتهاء: اختيار الوقت بين ٢ من الإستهلاك حيث التاريخ للإستهلاك لن يتمتتجاوزه."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_time:0
#: help:account.asset.category,method_time:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n"
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
msgstr "أختر طريقة تستخدمها لحساب مواعيد وعددخطوط الأستهلاك.\n * عدد الاستهلاك: حدد عدد خطوط الاستهلاك والوقت بين 2 أستهلاك.\n * تاريخ الانتهاء:اختر الوقت بين 2 أستهلاك وتاريخ الأستهلاكات التي لم تتجاوز التخفيض."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in running state"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "أصول في حالة التشغيل"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,state:0
msgid ""
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n"
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "عند إنشاء أصل، فإن حالته تكون 'مسودة'.\nإذا تم تأكيد الأصل، فإن حالته تتحول إلى 'جاري'، ويمكن ترحيل بنود الإهلاك في الحسابات.\nيمكنك إقفال الإهلاك يدوياً عندما تنتهي كافة الإهلاكات. إذا تم ترحيل آخر بند محاسبي في الإهلاكات، سيتم تغيير حالة الأصل تلقائياً إلى مقفل."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Status"
2012-12-28 05:37:16 +00:00
msgstr "الحالة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "الشريك"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Posted depreciation lines"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "سجل خطوط الأستهلاك"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
msgid "Children Assets"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "أصول فرعية"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of depreciation"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "تاريخ الأستهلاك"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,user_id:0
msgid "User"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "مستخدم"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
msgid "Asset Account"
msgstr "حساب الأصول"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Extended Filters..."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "مرشحات مفصلة..."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Compute"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "احسب"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.asset.history:0
msgid "Asset History"
2012-12-28 05:37:16 +00:00
msgstr "تاريخ الأصول"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:account.asset.asset,active:0
msgid "Active"
msgstr "نشِط"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
msgid "State of Asset"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "حالة الأصول"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
msgid "Depreciation Name"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "اسم الأستهلاك"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "History"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "المؤرخات"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute Asset"
msgstr "حساب الأصول"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid "Period"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "فترة"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "General"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "عام"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Prorata Temporis"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "تناسب زمني"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
msgid "Invoice"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "فاتورة"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Close"
msgstr "وضع كمغلق"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Cancel"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "إلغاء"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Close"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "إغلاق"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "عناصر دفتر اليومية"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:asset.modify:0
msgid "Asset Durations to Modify"
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "فترات تعديل الأصول "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
msgid "Purchase Date"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "تاريخ الشراء"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Degressive"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "تدريجي"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "أختر الفترة التي تريدها تلقائياً لنشر خطوط الأستهلاك من أصول التشغيل"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Current"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "الحالي"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
#, python-format
msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines."
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "لا يمكنك حذف أصل يحتوي على خطوط إهلاك مؤجلة."
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Method"
msgstr "طريقة الأستهلاك"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "الإهلاك الحالي"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
2012-12-28 05:37:16 +00:00
msgstr "اسم الأصول"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
msgid "Skip Draft State"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "تخطي حالة المسودة"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.asset.category:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Depreciation Dates"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "تواريخ الأستهلاك"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
msgid "Currency"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "العملة"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,journal_id:0
msgid "Journal"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "السجل اليومي"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,name:0
msgid "History name"
msgstr "اسم ورقة التاريخ"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
msgid "Amount Already Depreciated"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "القيمة المستهلكة بالفعل"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgid ""
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "اختر طريقة لحساب مبالغ بنود الإهلاك:\n* خطية: تحتسب بالمعادلة: القيمة الإجمالية / عدد الإهلاكات\n* متناقصة: تحتسب بالمعادلة: القيمة المتبقية × معامل الإهلاك"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Posted"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "مرحَلة"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"<p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" From this report, you can have an overview on all depreciation. The\n"
" tool search can also be used to personalise your Assets reports and\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" so, match this analysis to your needs;\n"
" </p>\n"
" "
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "<p>\nمن هذا التقرير يمكنك أن تلقي نظرة عامة على كافة الإهلاكات.\nيمكنك كذلك استخدام شريط البحث لتخصيص تقارير الأصول\nوبا لتا لي استخراج التقارير التي تحتاجها بالضبط.\n</p>"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "القيمة الإجمالية"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
msgid "Name"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "الاسم"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,open_asset:0
msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "تحقق من هذا إذا كنت تريد التأكد تلقائياً من أصول فئة تم إنشاؤها بواسطة فواتير."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:asset.asset.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "سنة"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
msgid "Asset depreciation line"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "أصل خط إستهلاك"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.asset.category:0 field:asset.asset.report,asset_category_id:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
msgid "Asset category"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "فئة أصول"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Amount of Depreciation Lines"
msgstr "قيمة خطوط الأستهلاك"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "إنشاء حركات الأصول"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Add an internal note here..."
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "إضافة ملاحظة داخلية..."
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
2012-12-28 05:37:16 +00:00
msgstr "مسلسل"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "أذكر الوقت بين ٢ تخفيضات، في الأشهر"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_number:0
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_number:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_number:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
#: field:asset.modify,method_number:0
msgid "Number of Depreciations"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "عدد التلفيات أو عدد الأستهلاكات"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Create Move"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "إيجاد تحرك"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Confirm Asset"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "تأكيد الأصول"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
msgid "Asset Hierarchy"
2012-08-09 05:00:51 +00:00
msgstr "هرمية الأصول"