Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110603044017-yoke5zwvpebyo93o
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110604045342-rkt8o6e65uyj8kjd
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110605043539-vvllkcbozllrdlg7
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110606043718-0i2770ro7c0oho9t
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2011-06-06 04:37:18 +00:00
parent ce5d00e03b
commit 552afb10c5
22 changed files with 1208 additions and 763 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
@ -147,6 +147,15 @@ msgid ""
"* Date\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Omogućava automatsko biranje analitičkih računa bazirano na "
"sl,kriterijumima:\n"
"*Proizvod\n"
"*Partner\n"
"*Korisnik\n"
"*Preduzeće\n"
"*Datum\n"
" "
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
@ -201,7 +210,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Redosled narudžbina"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"

View File

@ -8,50 +8,51 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-10 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0
msgid " Accounting Property"
msgstr ""
msgstr " Vlasništvo naloga"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Referenca narudžbine mora biti jedinstvena !"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr ""
msgstr "Greška! Ne možete da napravite rekurzivne kategorije."
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Greška: Podrazumevana JM i kupljena JM moraju da budu u istoj kategoriji."
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Red računa"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
msgstr "Narudžbenica"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
msgstr "Šablon proizvoda"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
@ -61,23 +62,23 @@ msgstr "Kategorija Proizvoda"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
msgstr ""
msgstr "Lager koji važi za anglosaksonske zemlje"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr ""
msgstr "Odnos u razlici cena"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Račun"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgstr "Lista ponuda"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
@ -105,3 +106,5 @@ msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
"Ovaj nalog biće upotrebljen u svrhu određivanja vrednosti razlike između "
"nabavne i prodajne cene."

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 05:39+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-31 04:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-03 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: account_anglo_saxon
@ -98,6 +98,8 @@ msgid ""
" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
"product standard price are booked on a separate account"
msgstr ""
"Bu modül, Anglo-Saxon muhasebe yöntemini stok işlemleri yoluyla muhasebe \n"
" mantığını değştirerek destekleyecektir."
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:26+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: account_cancel
#: model:ir.module.module,description:account_cancel.module_meta_information
@ -26,9 +26,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Modul adds omogucava polja za otkazivanje u formi pregleda dnevnika "
"konta. Ako je postavljeno na ' da' omogucava korisniku da otkaze stavke & "
"racune\n"
" Modul dodaje polje 'Omogući otkazivanje unosâ' u obliku pregleda "
"dnevnika naloga. Ako je podešen na 'istinito', omogućava korisniku da "
"otkazuje unose i račune.\n"
" "
#. module: account_cancel

View File

@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Dragan Životić <dragan_zivotic@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
msgid "Remove minimal account chart"
msgstr "Ukloni minimalnu kontnu tabelu"
msgstr "Ukloni minimalnu tabelu naloga"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
msgid "Charts of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Tabele nalogâ"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-29 14:29+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Nguyễn Thịnh <Nguyenhopthinh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-30 04:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-06 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: account_coda
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Người sử dụng"
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Ngày"
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement

View File

@ -7,25 +7,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:46+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-03 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298
#, python-format
msgid "Follwoup Summary"
msgstr ""
msgstr "İzleme Özeti"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Followup"
msgstr ""
msgstr "İzleme Ara"
#. module: account_followup
#: model:ir.module.module,description:account_followup.module_meta_information
@ -51,11 +51,31 @@ msgid ""
"Sent\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Çok seviyeli anımsatmalı ödenmemiş faturaları otomatize etmek için "
"kullanılan modüllerdir.\n"
"\n"
" Bu menüden anımsatmaların çoklu seviyelerini tanımlayabilirsiniz :\n"
" Muhasebe/Yapılandırma/Çeşitli/İzlemeler\n"
"\n"
" Bir kez tanımlandıktan sonra menüden basit bir tıklamayla\n"
" anımsatmaları hergün otomatik olarak yazdırabilirsiniz:\n"
" Muhasebe/Periyodik İşlemler/Faturalama/İzlemeleri Gönder\n"
"\n"
" Tanımlanan çeşitli seviyelere göre bütün mektupların birer PDF\n"
" suretlerini oluşturur. Farklı şirketler için farklı politikalar\n"
" tanımlayabilirsiniz. Müşteriye posta olarak ta gönderebilirsiniz.\n"
"\n"
" Eğer bir paydaş/hesap kaydı izleme seviyesini değiştirmek isterseniz, "
"bunu aşağıda belirtilen menüden yapabilirsiniz :\n"
" Muhasebe/Raporlama/Genel Raporlama/Paydaş Hesapları/Gönderilen "
"İzlemeler\n"
"\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupla..."
msgstr "Gruplandır..."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
@ -67,12 +87,17 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Aşağıdaki Paydaşlara Eposta başarılı bir şekildegönderilmiştir. !\n"
"\n"
"%s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "İş Takipçisi"
msgstr "İzleme"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
@ -90,13 +115,14 @@ msgstr "Fatura Tarihi"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "E-Mail Konusu"
msgstr "Eposta Konusu"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
msgid ""
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
msgstr ""
"Ödenmemiş faturalar için paydaşlarınıza gönderilen anımsatmaları izleyin."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -112,38 +138,38 @@ msgstr "Tamam"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Select Partners to Remind"
msgstr "Hatırlatmak için İş Ortağı seç"
msgstr "Anımsatma yapılacak Paydaşı seç"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr ""
msgstr "Kapanmış bir hesap için hareket yaratamazsınız."
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "İş Takibi Gönderim Tarihi"
msgstr "İzleme Gönderim Tarihi"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
msgstr "Hesap girişindeki alacak ya da Borç değeri hatalı !"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Net Days"
msgstr ""
msgstr "Net Gün Sayısı"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-Ups"
msgstr "İş Takipçisi"
msgstr "İzlemeler"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Balance > 0"
msgstr ""
msgstr "Bakiye > 0"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
@ -153,18 +179,18 @@ msgstr "Toplam Borç"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(heading)s: Move line header"
msgstr ""
msgstr "%(başlık)lar: Hareket kalemi başlığı"
#. module: account_followup
#: view:res.company:0
#: field:res.company,follow_up_msg:0
msgid "Follow-up Message"
msgstr "İş Takipçisi Mesajı"
msgstr "İzleme Mesajı"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-up"
msgstr "Takip"
msgstr "İzleme"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -176,7 +202,7 @@ msgstr "KDV :"
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Ortak"
msgstr "Paydaş"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -186,18 +212,18 @@ msgstr "Tarih :"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Cari Kartlar"
msgstr "Paydaşlar"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:138
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "Fatura Hatırlatıcısı"
msgstr "Fatura Anımsatıcıs"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow Up"
msgstr "Hesap Takibi"
msgstr "Hesap İzleme"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
@ -207,12 +233,12 @@ msgstr "Ay sonu"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
msgstr ""
msgstr "Dava açılmamış"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(user_signature)s: User name"
msgstr ""
msgstr "%(kullanıcı_imzası)ları: Kullanıcı Adı"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
@ -226,6 +252,9 @@ msgid ""
"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
"a message should you need to remind them of a specific information."
msgstr ""
"Bu özellik paydaşlarınızın bekleyen faturaları için anımsatma göndermenizi "
"sağlar. Ödenmeyen faturalar için varsayılan mesajı gönderebilir ya da özel "
"bir bilgiyi onlara anımsatmak için elle bir mesaj girebilirsiniz."
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -235,24 +264,24 @@ msgstr "Ref"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr ""
msgstr "İzleme satırlarını görüntülerken sıralamayı verir."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
msgid "Email body"
msgstr "Email Mesaj Alanı"
msgstr "Eposta gövdesi"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Takip Seviyesi"
msgstr "İzleme Seviyesi"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Son İş Takibi"
msgstr "Son İzleme"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@ -277,27 +306,46 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Sayın %(paydaş_adı)ları,\n"
"\n"
"Size bir anımsatma göndermemize karşın ödemenizin ciddi olarak geciktiğini "
"görmekten bizi hayal kırıklığına uğratmıştır.\n"
"\n"
"Acil olarak ödeme yapmanız gerekmektedir, aksi takdirde hesabınız kesilecek "
"olup firmanıza bundan sonra (malzeme/hizmet) satışı yapılmayacaktır.\n"
"Önümüzdeki 8 gün içerisinde, lütfen bu ödemenin yapılmasını sağlayın. \n"
"\n"
"Eğer bilmediğimiz bir sorun yüzünden bu ödeme yapılamıyorsa, lütfen muhasebe "
"bölümümüzle(+32).10.68.94.39. den ilişkiye geçmekten çekinmeyin ki bu soruna "
"hızlı bir şekilde çözüm bulalım.\n"
"\n"
"Geciken ödemenizle ilgili ayrıntılar aşağıda yazılmıştır.\n"
"\n"
"Saygılarımızla,\n"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "E-Maili Carinin Dilinde Gönder"
msgstr "Epostayı Paydaşın Dilinde Gönder"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
"Bir paydaş belirtmeden alacak/borç hesabı için hareket satırı "
"oluşturmazsınız."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Partner Selection"
msgstr "Cari Seçimi"
msgstr "Paydaş Seçimi"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr ""
msgstr "Yazılı Mesaj"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@ -306,18 +354,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send followups"
msgstr ""
msgstr "İzlemeleri gönder"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
msgstr ""
msgstr "Anımsatma Gönderilecek Paydaş"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr ""
msgstr "İzlemeler"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
@ -335,6 +383,19 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Sayın %(partner_name)lar,\n"
"\n"
"Aşağıda belirtilen tutar ödenmemiş görünmektedir, eğer bu bizim "
"yanlışlığımız ise lütfen bu yazımızı dikkate almayın. İleriki 8 gün "
"içersinde bu ödemenin yapılması için gereken hassasiyeti göstermenizi rica "
"ederiz.\n"
"\n"
"Bu yazımızın gönderilmesinden sonra ödeme yaptıysanız lütfen bu yazımızı "
"dikkate almayın. Muhasebe bölümüzle (+32).10.68.94.39. den görüşmekte lütfen "
"tereddüt etmeyin.\n"
"\n"
"Saygılarımızla,\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
@ -355,37 +416,52 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Sayın %(partner_name)lar,\n"
"\n"
"Bir kaç kez anımsatmamıza rağmen hesabınız hala düzeltilmemiştir.\n"
"\n"
"Eğer 8 gün içerisinde tam ödeme yapılmazsa, bir daha haber vermeksizin bu "
"borcun ödenmesi için yasal yollara başvuracağımızı bilmenizi isteriz.\n"
"\n"
"Aşağıda belirtilen gecikmiş ödemenize ait bilgiler eminiz ki borcunuz "
"hakkında size tam bilgi vermektedir.\n"
"\n"
"Sorularınız için muhasebe bölümümüzle (+32).10.68.94.39 den iletişime "
"geçmekte terddüt etmeyiniz.\n"
"\n"
"Saygılarımızla,\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Send Mails"
msgstr ""
msgstr "Postaları Gönder"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Para Birimi"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Followup Statistics by Partner"
msgstr ""
msgstr "Paydaşa göre İzleme İstatistikleri"
#. module: account_followup
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
msgid "Accounting follow-ups management"
msgstr ""
msgstr "Muhasebe İzleme Yönetimi"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr "Engellendi"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Bu alan izlemelerinizin öngörü planını yapmanızı sağlar."
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -396,7 +472,7 @@ msgstr "Vade"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
#, python-format
msgid "Select Partners"
msgstr ""
msgstr "Paydaş Seçin"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -406,7 +482,7 @@ msgstr "E-mail Ayarları"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Print Follow Ups"
msgstr ""
msgstr "İzlemeleri Yazdır"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
@ -426,7 +502,7 @@ msgstr "Bakiye:"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Followup Statistics"
msgstr ""
msgstr "İzleme İstatistikleri"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -436,17 +512,17 @@ msgstr "Ödendi"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s: User Name"
msgstr ""
msgstr "%(kullanıcı_imza)lar: Kullanıcı Adı"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Yevmiye Kalemleri"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
msgstr "Firma bağlı olduğu hesap ve dönemle aynı olmalıdır."
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
@ -461,11 +537,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tüm E-postalar başarılı bir şeklide şu Paydaşlara gönderilmiştir:.\n"
"\n"
"%s"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
msgstr "Hata! Yinelemeli şirketler oluşturamazsınız."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -475,12 +554,12 @@ msgstr "%(company_name)s: Kullanıcının Firma Adı"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Firmalar"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Followup Lines"
msgstr ""
msgstr "İzleme Satırları"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
@ -490,12 +569,12 @@ msgstr "Alacak"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr ""
msgstr "Vade Sonu Tarihi"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
msgstr ""
msgstr "%(paydaş_adı)lar: Paydaş Adı"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@ -505,7 +584,7 @@ msgstr "İş Takipçisi Ögeleri"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
msgstr ""
msgstr "%(firma_döviz)s: Kullanıcının Firmasının Para Birimi"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@ -517,29 +596,29 @@ msgstr "Bakiye"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Type of Term"
msgstr ""
msgstr "Koşul Türü"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
msgstr ""
msgstr "İzlemeleri Yazdır ve Müşterilere Postala"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr ""
msgstr "Son Hareket"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Followup Report"
msgstr ""
msgstr "İzleme Raporu"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Dönem"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@ -555,33 +634,33 @@ msgstr "İş Takipçisi Ögeleri"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation"
msgstr ""
msgstr "Hukuki Dava"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr ""
msgstr "En Üst İzleme Seviyesi"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
msgid "Payable Items"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Maddeleri"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
msgstr ""
msgstr "%(izleme_tutar)lar: Ödenmesi Gereken Toplam Tutar"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s: Current Date"
msgstr ""
msgstr "%(tarih)ler: Geçerli Tarih"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Followup Level"
msgstr ""
msgstr "İzleme Seviyesi"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@ -593,7 +672,7 @@ msgstr "Açıklama"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr ""
msgstr "Bu Mali Yıl"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
@ -606,18 +685,20 @@ msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
"Paydaşa dili ile eposta göndermek istiyorsanız mesaj metinini değiştirmeyin, "
"firma yapılandırmasını kullanın"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivable Items"
msgstr ""
msgstr "Alacak Maddeleri"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr ""
msgstr "Gönderilen İzlemeler"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
@ -629,17 +710,17 @@ msgstr "Adı"
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr ""
msgstr "İlk Hareket"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr ""
msgstr "Li."
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity"
msgstr ""
msgstr "Vade"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
@ -649,6 +730,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Aşağıdaki Paydaşlara E-Posta gönderilmedi, Eposta yok !\n"
"\n"
"%s"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@ -663,7 +747,7 @@ msgstr "Gecikme Günleri"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
msgstr ""
msgstr "Belge: Müşteri hesap ekstresi"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -679,7 +763,7 @@ msgstr "Toplam Alacak"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
msgstr ""
msgstr "%(satır)lar: Büyük Defter İşleme Kalemleri"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
@ -689,32 +773,32 @@ msgstr "Sıra No"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
msgstr ""
msgstr "%(firma_adı)lar: Kullanıcının Firma Adı"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
msgstr ""
msgstr "Müşteri Ref :"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
msgstr ""
msgstr "%(paydaş_adı)lar: Paydaş adı"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Latest Followup Date"
msgstr ""
msgstr "Son İzleme Tarihi"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-Up Criteria"
msgstr ""
msgstr "İzleme Kriteri"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr ""
msgstr "Hesap Görünümünde hareket oluşturamazsınız."
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
@ -833,5 +917,21 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "E-posta aşağıdaki İş Ortaklarına başarıyla gönderildi. !\n"
#~ "E-posta aşağıdaki Paydaşlara başarıyla gönderildi. !\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bütün Epostalar Paydaşlara başarılı olarak gönderilmiştir.\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aşağıdaki Paydaşa E-Posta gönderilemedi. E-Posta bulunamadı !\n"
#~ "\n"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:47+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:07+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Loại tiền của đối tác"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr ""
msgstr "Đặt thành Nháp"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
@ -56,14 +56,14 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr ""
msgstr "Các dòng thanh toán"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr ""
msgstr "Tài khoản Chủ sở hữu"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,state:0
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr ""
msgstr "Các Lệnh Thanh toán"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Trực tiếp"
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr ""
msgstr "Dòng Thanh toán"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "Lỗi !"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr ""
msgstr "Tổng nợ"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution date"
msgstr ""
msgstr "Ngày thực hiện"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Tài khoản đích"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
msgstr ""
msgstr "Tìm kiếm các Lệnh Thanh toán"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Tìm kiếm"
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr ""
msgstr "Lệnh thanh toán"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Sổ nhật ký"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-24 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Adriano Prado <adrianojprado@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
@ -22,10 +22,10 @@ msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr "Transações não conciliadas"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:242
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:247
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr ""
msgstr "Ajuste"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar Por..."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:596
#, python-format
msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
msgstr "Impossível apagar Comprovante(s) ja Abertos ou Pagos !"
@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Bill Payment"
msgstr "Pagamento de Conta"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:746
#, python-format
msgid ""
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Valor (por extenso)"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
msgid "# of Voucher Lines"
msgstr ""
msgstr "# de Linhas do Comprovante"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
@ -348,12 +348,12 @@ msgstr "Na Conta de:"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid "Write-Off Amount"
msgstr ""
msgstr "Valor do Ajuste"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Lines"
msgstr ""
msgstr "Linhas das Vendas"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Tipo"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
msgid "Want to remove accounting entries too ?"
msgstr ""
msgstr "Deseja remover os lançamentos contábeis também?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -396,7 +396,7 @@ msgid "Voucher Entries"
msgstr "Lançamento de Comprovantes"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:645
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Erro !"
@ -421,10 +421,10 @@ msgstr "Comentário"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipt"
msgstr ""
msgstr "Recibo de Vendas"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:596
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Ação invalida !"
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Ação invalida !"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Information"
msgstr ""
msgstr "Informação de Cobrança"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Julho"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconciliation"
msgstr ""
msgstr "Desconciliação"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -458,7 +458,7 @@ msgid "Pay Invoice"
msgstr "Pagar Fatura"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:746
#, python-format
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
msgstr "Sem conta para Base e Imposto!"
@ -517,6 +517,7 @@ msgstr "Dezembro"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_ids:0
#: view:account.voucher.line:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
msgid "Voucher Lines"
msgstr "Linhas do Comprovante"
@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Provisório"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
msgid "Write-Off account"
msgstr ""
msgstr "Conta de ajuste"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "Valor Reconciliado"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
msgid "Write-Off Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Conta Analítica dos Ajustes"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
@ -705,7 +706,7 @@ msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:645
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal !"
msgstr "Favor definir a seqüencia no Livro !"
@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "Total sem Impostos"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Date"
msgstr ""
msgstr "Data de Cobrança"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,state:0
@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "Quer Confirmar este Registro ?"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile with Write-Off"
msgstr ""
msgstr "Reconciliar com Ajuste"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "Faturas e Transações de Fornecedores Pendentes"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
msgid "Write-Off Comment"
msgstr ""
msgstr "Comentário do Ajuste"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0

View File

@ -0,0 +1,73 @@
# Vietnamese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-06 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: base_crypt
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "Bạn không thể có hai người sử dụng với cùng tên đăng nhập !"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base_crypt
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
"Công ty được lựa chọn không nằm trong các công ty mà người sử dụng này được "
"phép"
#. module: base_crypt
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
#, python-format
msgid "Please specify the password !"
msgstr "Vui lòng xác định mật khẩu !"
#. module: base_crypt
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_crypt.module_meta_information
msgid "Base - Password Encryption"
msgstr "Cơ sở - Mã hóa Mật khẩu"
#. module: base_crypt
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
#. module: base_crypt
#: model:ir.module.module,description:base_crypt.module_meta_information
msgid ""
"This module replaces the cleartext password in the database with a password "
"hash,\n"
"preventing anyone from reading the original password.\n"
"For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
"the first time\n"
"a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
"After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
"password for your\n"
"users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
"\n"
"Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
"measures,\n"
"as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
"client),\n"
"unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
" "
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:37+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-03 13:57+0000\n"
"Last-Translator: Jan-Eric Lindh <jelindh@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-04 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Schemalägg telefonsamtal"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr ""
msgstr "Uppgiftsstatus"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Kan inte lägga till anteckning!"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr ""
msgstr "Statusnamn"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -124,7 +124,7 @@ msgid "The code of the sales team must be unique !"
msgstr "Koden för säljteamet måste vara unikt!"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:93
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:95
#, python-format
msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
msgstr ""
@ -141,8 +141,8 @@ msgid "No Repeat"
msgstr "Ingen repetition"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:133
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:258
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:55
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:52
#, python-format
@ -536,9 +536,9 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:278
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:195
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:229
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:297
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:197
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:231
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:299
#: view:crm.lead2opportunity:0
#: view:crm.partner2opportunity:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
msgstr ""
msgstr "# Telefonsamtal"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
@ -809,8 +809,8 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:86
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:96
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:88
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:98
#: code:addons/crm/wizard/crm_partner_to_opportunity.py:101
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:117
#: view:crm.lead:0
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:208
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:184
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:185
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:55
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:137
#: view:crm.meeting:0
@ -2590,7 +2590,7 @@ msgid "Meeting Type"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:312
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:314
#, python-format
msgid "Merge with Existing Opportunity"
msgstr ""
@ -3104,8 +3104,8 @@ msgid "Schedule Call"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:133
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:258
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 11:06+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-03 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Jan-Eric Lindh <jelindh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-04 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,auto_delete:0
@ -919,7 +919,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:49
#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:48
#, python-format
msgid "Error sending mail: %s"
msgstr ""
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "Email Mailbox"
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:116
#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:104
#, python-format
msgid ""
"Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n"
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,template_language:0
msgid "Templating Language"
msgstr ""
msgstr "Mallspråk"
#. module: email_template
#: field:email.template,def_cc:0
@ -1115,7 +1115,9 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_mails_tools
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails
msgid "Emails"
msgstr "E-post"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-22 02:01+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-03 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Lind <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-04 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Skapa fakturor"
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "Registration Date"
msgstr ""
msgstr "Registreringsdatum"
#. module: event
#: help:event.event,main_speaker_id:0

View File

@ -8,34 +8,34 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:35+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-06 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
msgid "Time Tracking"
msgstr ""
msgstr "Theo dõi Thời gian"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Nhóm theo..."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Hôm nay"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Tháng Ba"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
@ -43,6 +43,8 @@ msgid ""
"You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
"signed out."
msgstr ""
"Bạn đã không đăng xuất lần trước. Xin vui lòng nhập ngày và thời gian bạn đã "
"đăng xuất."
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -52,7 +54,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,name:0
msgid "Reason"
msgstr ""
msgstr "Lý do"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
@ -63,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:156
#, python-format
msgid "The sign-out date must be in the past"
msgstr ""
msgstr "Ngày đăng xuất phải trong quá khứ"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -87,12 +89,12 @@ msgstr ""
#: view:hr.attendance:0
#: field:hr.attendance,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Ngày"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Present"
msgstr ""
msgstr "Có mặt"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
@ -108,7 +110,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Đồng ý"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
@ -119,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: constraint:hr.employee:0
msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr ""
msgstr "Lỗi ! Bạn không thể chọn phòng ban do nhân viên này quản lý."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
@ -130,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.sign.in.out,name:0
#: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
msgid "Employees name"
msgstr ""
msgstr "Tên các người lao động"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
@ -145,13 +147,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr ""
msgstr "Lỗi người sử dụng"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,end_date:0
#: field:hr.attendance.week,end_date:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
msgstr "Ngày kết thúc"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
@ -162,7 +164,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:136
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Cảnh báo"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:169
@ -180,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.employee,state:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
msgid "Attendance"
msgstr ""
msgstr "Điểm danh"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
@ -191,7 +193,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.attendance.error:0
#: view:hr.attendance.month:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "In"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
@ -216,7 +218,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Tháng Bảy"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
@ -228,7 +230,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
#: field:hr.attendance.week,init_date:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -239,33 +241,33 @@ msgstr ""
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Sign In"
msgstr ""
msgstr "Đăng nhập"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Operation"
msgstr ""
msgstr "Thao tác"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
#, python-format
msgid "No Data Available"
msgstr ""
msgstr "Không có dữ liệu"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Tháng Chín"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Tháng Mười Hai"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.month,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Tháng"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -303,12 +305,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "hr.sign.out.ask"
msgstr ""
msgstr "hr.sign.out.ask"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Tháng Tám"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
@ -319,7 +321,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Tháng Sáu"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
@ -334,22 +336,22 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,name:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Ngày"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Tháng Mười Một"
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr ""
msgstr "Lỗi ! Bạn không thể tao cấu trúc đệ quy của nhân viên"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Tháng Mười"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
@ -359,14 +361,14 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Tháng Giêng"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
#: view:hr.sign.in.out:0
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Đăng nhập"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
@ -387,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.attendance,action:0
#: selection:hr.attendance,action:0
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Hành động"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out:0
@ -401,7 +403,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
msgid "Employee ID"
msgstr ""
msgstr "Mã Nhân viên"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
@ -411,7 +413,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
msgid "Empoyee ID"
msgstr ""
msgstr "Mã Nhân viên"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
@ -419,7 +421,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.sign.in.out:0
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Hủy bỏ"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.action.reason,name:0
@ -442,7 +444,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.sign.in.out:0
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgstr "Đăng xuất"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -453,7 +455,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.attendance:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Người lao động"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:136
@ -472,7 +474,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Date Recorded"
msgstr ""
msgstr "Ngày Ghi nhận"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
@ -484,7 +486,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Tháng Năm"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
@ -495,7 +497,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Sign Out"
msgstr ""
msgstr "Đăng xuất"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
@ -509,17 +511,17 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
msgstr ""
msgstr "Tên Người lao động"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Absent"
msgstr ""
msgstr "Vắng mặt"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Tháng Hai"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,action_type:0
@ -534,12 +536,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out,state:0
msgid "Current state"
msgstr ""
msgstr "Tình trạng hiện tại"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Tháng Tư"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
@ -550,7 +552,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
#, python-format
msgid "No records found for your selection!"
msgstr ""
msgstr "Không có bản ghi theo lựa chọn của bạn!"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
@ -562,9 +564,9 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.month,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Năm"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "hr.sign.in.out.ask"
msgstr ""
msgstr "hr.sign.in.out.ask"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:34+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-06 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Xanh dương"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Waiting Second Approval"
msgstr ""
msgstr "Đang chờ Chấp thuận Thứ hai"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
@ -41,48 +41,48 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Leaves Management"
msgstr ""
msgstr "Quản lý Ngày nghỉ"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Nhóm theo..."
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
msgid "Sick Leave"
msgstr ""
msgstr "Nghỉ Ốm"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,department_id:0
msgid "Department"
msgstr ""
msgstr "Phòng ban"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Refused"
msgstr ""
msgstr "Đã từ chối"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category of Employee"
msgstr ""
msgstr "Nhóm Người lao động"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Nâu"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Remaining Days"
msgstr ""
msgstr "Số ngày còn lại"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee"
msgstr ""
msgstr "Theo Người lao động"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,employee_id:0
@ -94,14 +94,14 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Đặt thành Nháp"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_reporting_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Holidays"
msgstr ""
msgstr "Nghỉ lễ"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Green"
msgstr ""
msgstr "Xanh lá nhạt"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
@ -131,12 +131,12 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Approved"
msgstr ""
msgstr "Được chấp thuận"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
msgstr "Từ chối"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: view:board.board:0
#: view:hr.holidays:0
msgid "Leaves"
msgstr ""
msgstr "Ngày nghỉ"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
@ -159,12 +159,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
msgid "Leaves by Department"
msgstr ""
msgstr "Ngày nghỉ theo Phòng ban"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Bị hủy bỏ"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,type:0
@ -177,12 +177,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Validation"
msgstr ""
msgstr "Xác nhận"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Color in Report"
msgstr ""
msgstr "Màu trong Báo cáo"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
@ -200,24 +200,24 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Leave Type"
msgstr ""
msgstr "Loại nghỉ"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:186
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Cảnh báo!"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Nháp"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Magenta"
msgstr ""
msgstr "Đỏ tía"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,state:0
@ -232,29 +232,29 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "You have to select at least 1 Department. And try again"
msgstr ""
msgstr "Bạn phải chọn ít nhất 1 Phòng ban. Và thử lại"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Đã xác nhận"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Từ"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Xác nhận"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The start date must be before the end date !"
msgstr ""
msgstr "Ngày bắt đầu phải trước ngày kết thúc !"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information
@ -296,35 +296,35 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Leaves"
msgstr ""
msgstr "Số ngày nghỉ còn lại"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Trạng thái"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
msgid "Total holidays by type"
msgstr ""
msgstr "Tổng số ngày nghỉ theo loại"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,employee_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Người lao động"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Loại"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Đỏ"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Number of Days"
msgstr ""
msgstr "Số ngày"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
@ -373,12 +373,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr ""
msgstr "Đang chờ Chấp thuận"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
msgid "Employee(s)"
msgstr ""
msgstr "Người lao động"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "Cha"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
msgid "Leave Requests"
msgstr ""
msgstr "Các yêu cầu Nghỉ"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,limit:0
@ -417,12 +417,12 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
msgid "Employee's Holidays"
msgstr ""
msgstr "Các ngày lễ của Người lao động"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Phân loại"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
@ -450,18 +450,18 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Black"
msgstr ""
msgstr "Đen"
#. module: hr_holidays
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
msgid "Holiday"
msgstr ""
msgstr "Ngày lễ"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,case_id:0
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid "Meeting"
msgstr ""
msgstr "Cuộc họp"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -483,12 +483,12 @@ msgstr ""
#: field:hr.holidays,user_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Người sử dụng"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Hoạt động"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_manager_board
@ -498,12 +498,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Các bộ lọc Mở rộng..."
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of days must be greater than 0 !"
msgstr ""
msgstr "Số ngày phải lớn hơn 0 !"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id:0
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Lỗi"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,type:0
msgid "Request Type"
msgstr ""
msgstr "Loại Yêu cầu"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,active:0
@ -547,12 +547,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr "Các thứ khác"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Tổng quát"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Hủy bỏ"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,color_name:0
@ -599,18 +599,18 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid "Apply Double Validation"
msgstr ""
msgstr "Thực hiện Xét duyệt Hai lần"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "In"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Các chi tiết"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month
@ -626,12 +626,12 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,type:0
msgid "Leave Request"
msgstr ""
msgstr "Yêu cầu Nghỉ"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Mô tả"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
@ -649,37 +649,37 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Search Leave"
msgstr ""
msgstr "Tìm kiếm Ngày nghỉ"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Select Holiday Type"
msgstr ""
msgstr "Lựa chọn Loại Nghỉ lễ"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
msgid "Remaining leaves"
msgstr ""
msgstr "Số ngày nghỉ còn lại"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
msgid "Department(s)"
msgstr ""
msgstr "Phòng ban"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr "Tháng này"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id2:0
msgid "Second Approval"
msgstr ""
msgstr "Chấp thuận Lần 2"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Ngày kết thúc"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,limit:0
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Violet"
msgstr ""
msgstr "Tím sẫm"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_holidays.module_meta_information
msgid "Human Resources: Holidays management"
msgstr ""
msgstr "Nguồn Nhân lực: Quản lý ngày nghỉ"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
@ -730,12 +730,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Chấp thuận"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Người quản lý"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

122
addons/marketing/i18n/tr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,122 @@
# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 13:17+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-03 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: marketing
#: model:ir.module.module,description:marketing.module_meta_information
msgid "Menu for Marketing"
msgstr "Pazarlama Menüsü"
#. module: marketing
#: help:marketing.installer,marketing_campaign:0
msgid ""
"Helps you to manage marketing campaigns and automate actions and "
"communication steps."
msgstr ""
"Pazarlama kampanyalarını yönetmenizi ve eylemleriniz ve iletişim adımlarının "
"otomatize olmasını sağlar."
#. module: marketing
#: field:marketing.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Yapılandırma Gelişimi"
#. module: marketing
#: view:marketing.installer:0
msgid "title"
msgstr "unvan"
#. module: marketing
#: field:marketing.installer,email_template:0
msgid "Automated E-Mails"
msgstr "Otomatize E-Postalar"
#. module: marketing
#: field:marketing.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#. module: marketing
#: view:marketing.installer:0
msgid "Configure Your Marketing Application"
msgstr "Pazarlama Uygulamalarınızı Yapılandırın"
#. module: marketing
#: help:marketing.installer,email_template:0
msgid ""
"Helps you to design templates of emails and integrate them in your different "
"processes."
msgstr ""
"Eposta şablonları tasarlamanızı sağlar ve onları farklı işlemlerinize "
"entegre eder."
#. module: marketing
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_installer
msgid "marketing.installer"
msgstr "pazarlama.kurucu"
#. module: marketing
#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing.module_meta_information
msgid "Marketing"
msgstr "Pazarlama"
#. module: marketing
#: field:marketing.installer,crm_profiling:0
msgid "Profiling Tools"
msgstr "Profilleme Araçları"
#. module: marketing
#: view:marketing.installer:0
msgid ""
"OpenERP provides Addons to better manage your sales and marketing processes. "
"Select the ones you would be interested in."
msgstr ""
"OpenERP, Pazarlama işlemlerinizi ve satışlarınızı daha iyi yönetebilmeniz "
"için Eklenti sağlar. İlgi duyduklarınızı seçin."
#. module: marketing
#: view:marketing.installer:0
msgid "Marketing Application Configuration"
msgstr "Pazarlama Uygulaması Yapılandırma"
#. module: marketing
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_installer
msgid "Marketing Modules Installation"
msgstr ""
#. module: marketing
#: field:marketing.installer,marketing_campaign:0
msgid "Marketing Campaigns"
msgstr "Pazarlama Kampanyaları"
#. module: marketing
#: help:marketing.installer,crm_profiling:0
msgid ""
"Helps you to perform segmentation of partners and design segmentation "
"questionnaires"
msgstr ""
"Paydaşlarınızı bölümlendirmenizi ve bölümleme sorgulamaları tasarlamınzı "
"sağlar."
#. module: marketing
#: view:marketing.installer:0
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
#~ msgid "Marketing Applications Configuration"
#~ msgstr "Pazarlama Uygulamaları Yapılandırması"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 10:02+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-03 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Jan-Eric Lindh <jelindh@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-04 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Group by partner invoice address"
msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:427
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:430
#, python-format
msgid "No product defined on Fees!"
msgstr ""
@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Net Total :"
msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:427
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:430
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Move"
msgstr "Flytta"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:362
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:365
#, python-format
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
msgstr ""
@ -222,7 +222,7 @@ msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:376
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:379
#, python-format
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
msgstr ""
@ -246,6 +246,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0
#: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
#: report:repair.order:0
msgid "Lot Number"
msgstr ""
@ -276,9 +277,9 @@ msgid "Shipping address :"
msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:376
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:405
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:434
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:379
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:408
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:437
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
@ -511,8 +512,8 @@ msgid "End Repair"
msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:405
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:434
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:408
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:437
#, python-format
msgid "No account defined for product \"%s\"."
msgstr ""
@ -543,7 +544,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Qty"
msgstr ""
msgstr "Antal"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
@ -762,7 +763,7 @@ msgid "Ready to Repair"
msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:362
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:365
#, python-format
msgid "No partner !"
msgstr ""

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-25 15:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-26 04:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
msgid "DDR 512MB PC400"
msgstr ""
msgstr "DDR 512MB PC400"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr ""
msgstr "số lớp"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Có thể bán"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
msgstr ""
msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
#. module: product
#: help:product.template,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr ""
msgstr "Đây là số lượng tối thiểu để mua từ Nhà cung cấp Chính."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_day
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Đơn vị đo"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
msgstr ""
msgstr "Cơ bản + PC (lắp ráp về trật tự)"
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
@ -91,6 +91,7 @@ msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Bảng giá này sẽ được sử dụng, thay vì mặc định, để bán cho đối tác hiện tại"
#. module: product
#: constraint:product.supplierinfo:0
@ -98,11 +99,13 @@ msgid ""
"Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
"category."
msgstr ""
"Lỗi: Đơn vị đo lường và mặc định của Nhà cung cấp sản phẩm của đơn vị đo "
"phải được trong cùng thể loại."
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr ""
msgstr "Chất lượng cung ứng"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
@ -154,6 +157,9 @@ msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
"any or in the default UoM of the product otherrwise."
msgstr ""
"Số lượng tối thiểu để kích hoạt các quy tắc này, thể hiện trong các đơn vị "
"cung cấp số đo nếu có hoặc trong các đơn vị đo mặc định của các sản phẩm "
"khác khôn ngoan."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
@ -193,12 +199,12 @@ msgstr "Các loại đơn vị đo"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
msgstr ""
msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "HDD on demand"
msgstr ""
msgstr "HDD theo yêu cầu"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
@ -223,7 +229,7 @@ msgstr "Khác"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
msgid "Worker"
msgstr ""
msgstr "Công nhân"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
@ -231,6 +237,8 @@ msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from a sale order line."
msgstr ""
"Xác định các sản phẩm có thể được hiển thị trong danh sách các sản phẩm "
"trong một lựa chọn từ một đường để bán."
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
@ -257,7 +265,7 @@ msgstr "Loại sản phẩm"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
msgstr " e.g: 1 * (đơn vị) = ratio * (đơn vị tham chiếu)"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:380
@ -293,12 +301,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr ""
msgstr "tên NCC, giá, mã sản phẩm, ..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
msgstr ""
msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
@ -308,7 +316,7 @@ msgstr "EAN13"
#. module: product
#: field:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr ""
msgstr "Nhà Cung Cấp Chính"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
@ -335,7 +343,7 @@ msgstr "Quy tắc này chỉ áp dụng nếu đối tác mua/bán nhiều hơn
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
msgid "Wood 2mm"
msgstr ""
msgstr "gỗ 2mm"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
@ -345,7 +353,7 @@ msgstr "Số lượng-1"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr ""
msgstr "Số lượng các gói của lớp"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
@ -362,7 +370,7 @@ msgstr "Tình trạng"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr ""
msgstr "lựa chọn danh mục của sản phẩm"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 09:16+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-03 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Jan-Eric Lindh <jelindh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-04 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: project_caldav
#: help:project.task,exdate:0
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Plats"
#. module: project_caldav
#: view:project.task:0
msgid "Mail TO"
msgstr ""
msgstr "E-posta till"
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,freq:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 03:09+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-03 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Jan-Eric Lindh <jelindh@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-04 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: project_scrum
#: help:project.scrum.email,scrum_master_email:0
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Ok"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "Spent hours"
msgstr ""
msgstr "Förbrukade timmar"
#. module: project_scrum
#: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_meeting_form