Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120215052758-5ewjbeg83nu452ff
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120215054356-0718b6y05htv4o7n
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-02-15 05:43:56 +00:00
parent ee8cc0a459
commit 750c5db2a3
96 changed files with 21439 additions and 25113 deletions

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-13 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: account
@ -1569,6 +1569,8 @@ msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
"deleting it."
msgstr ""
"Door het actief veld uit te vinken, verbergt u de fiscale positie zonder "
"deze te verwijderen."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
@ -2784,7 +2786,7 @@ msgstr "Data"
#. module: account
#: field:account.chart.template,parent_id:0
msgid "Parent Chart Template"
msgstr ""
msgstr "Bovenliggend schema sjabloon"
#. module: account
#: field:account.tax,parent_id:0
@ -2889,6 +2891,8 @@ msgid ""
"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
"balance!"
msgstr ""
"U moet de initiële balans opgeven in een openingsdagboek met de instelling "
"'gecentraliseerde tegenboeking'."
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
@ -4112,7 +4116,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Posted Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Geboekte dagboekregels"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@ -4204,6 +4208,8 @@ msgid ""
"You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
"select a period and journal in the context."
msgstr ""
"U heeft niet genoeg gegevens opgegeven om de initiële balans te berekenen. "
"Selecteer een periode en een dagboek in de context."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
@ -4250,6 +4256,10 @@ msgid ""
"some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
"%s"
msgstr ""
"U kunt deze wijziging niet uitvoeren op een bevestigde boeking. Alleen "
"bepaalde velden mogen nog wettelijk gewijzigd worden, anders moet u eerst de "
"boeking ongedaan maken.\n"
"%s"
#. module: account
#: field:res.company,paypal_account:0
@ -4282,7 +4292,7 @@ msgstr "Achterstallige rekening"
#: code:addons/account/account.py:184
#, python-format
msgid "Balance Sheet (Liability account)"
msgstr ""
msgstr "Balans (passivarekening)"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_invoice:0
@ -4410,7 +4420,7 @@ msgstr "Rekeningstelsel"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
msgstr ""
msgstr "Hoofd titel 1 (vet, onderstreept)"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.balance:0
@ -4731,6 +4741,7 @@ msgstr "${object.company_id.name} Factuur (Ref ${object.number or 'n/a' })"
msgid ""
"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
msgstr ""
"Datum waarop de openstaande posten van de relatie het laatst zijn bijgewerkt"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
@ -4775,7 +4786,7 @@ msgstr "Gefactureerd"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Posted Journal Entries"
msgstr ""
msgstr "Geboekte journaalposten"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
@ -4833,6 +4844,9 @@ msgid ""
"You can not define children to an account with internal type different of "
"\"View\"! "
msgstr ""
"Configuratie fout!\n"
"Onderliggende rekeningen kunnen alleen maar aangemaakt worden bij rekeningen "
"van het interne type \"aanzicht\"! "
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:923
@ -4843,7 +4857,7 @@ msgstr "Openingspriode"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Journal Entries to Review"
msgstr ""
msgstr "Journaalposten te beoordelen"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -4926,6 +4940,8 @@ msgid ""
"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
"per partner representing the cumulative credit balance."
msgstr ""
"Dit rapport bevat een analyse per relatie. Het is een PDF rapport wat per "
"relatie het saldo weergeeft."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
@ -5312,7 +5328,7 @@ msgstr "Ouder-coëfficient"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
msgstr ""
msgstr "Kostenplaatsen waarvan de deadline in verstreken."
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
@ -5534,7 +5550,7 @@ msgstr "Kostenplaats rekeningen"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Customer Invoices And Refunds"
msgstr ""
msgstr "Klant facturen en terugbetalingen"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
@ -5580,7 +5596,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "Analytic Entries during last 7 days"
msgstr ""
msgstr "Kostenplaats boekingen gedurende de afgelopen 7 dagen"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -5657,6 +5673,8 @@ msgid ""
"No fiscal year defined for this date !\n"
"Please create one from the configuration of the accounting menu."
msgstr ""
"Geen fiscaal jaar voor deze datum gedefinieerd!\n"
"Maak een fiscaal jaar aan in de configuratie van het financiële menu."
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
@ -6027,7 +6045,7 @@ msgstr "niet geïmplementeerd"
#. module: account
#: help:account.journal,company_id:0
msgid "Company related to this journal"
msgstr ""
msgstr "Bedrijf gerelateerd aan dit dagboek"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
@ -6036,6 +6054,8 @@ msgid ""
"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
"Forma' state!"
msgstr ""
"Geselecteerde facturen kunnen niet bevestigd worden omdat deze zich niet in "
"de 'Concept' of 'Proforma' status bevinden"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
@ -6197,7 +6217,7 @@ msgstr "Open en betaalde facturen"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
msgid "Display children flat"
msgstr ""
msgstr "Geef onderliggende plat weer"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:629
@ -6206,6 +6226,8 @@ msgid ""
"You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
"supplier."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om een rekening te verwijderen/de-activeren als deze is "
"ingevuld bij een klant of leverancier."
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
@ -6604,6 +6626,8 @@ msgstr "Kostenplaats boekingen analyses"
#, python-format
msgid "You can not remove an account containing journal items."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk een rekening te verwijderen welke nog dagboekregels "
"bevat."
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
@ -6770,7 +6794,7 @@ msgstr "Fout !"
#. module: account
#: field:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Financial Report Style"
msgstr ""
msgstr "Financiële rapport stijl"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,sign:0
@ -6838,12 +6862,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
msgid "Journal Entries"
msgstr ""
msgstr "Journaalposten"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,page_split:0
msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
msgstr ""
msgstr "Geef grootboekrekening rapport weer met één relatie per pagina"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1218
@ -6860,7 +6884,7 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "JRNL"
msgstr ""
msgstr "GBOEK"
#. module: account
#: view:account.partner.balance:0
@ -6961,6 +6985,8 @@ msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
msgstr ""
"Vink dit aan indien u onzeker bent over de journaalpost en of u wilt dat "
"deze wordt aangemerkt als 'ter controle' door een boekhoudkundig expert."
#. module: account
#: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
@ -7109,6 +7135,7 @@ msgstr "Bron document"
#, python-format
msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om geboekte journaalposten \"%s\" te verwijderen!"
#. module: account
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
@ -7116,7 +7143,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
#, python-format
msgid "Unreconciled Entries"
msgstr ""
msgstr "On afgeletterde posten"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
@ -7203,7 +7230,7 @@ msgstr "Belastingrekening sjabloon"
#. module: account
#: view:account.journal.select:0
msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
msgstr ""
msgstr "Weet u zeker dat u de journaalposten wilt openen?"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
@ -7238,7 +7265,7 @@ msgstr "Bovenliggerde grootboekkaart template"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
msgid "Install your Chart of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Installeer uw rekeningschema"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -7263,7 +7290,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Posted entries"
msgstr ""
msgstr "Beboekte posten"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,value_amount:0
@ -7370,7 +7397,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
msgid "Review your Payment Terms"
msgstr ""
msgstr "Controleer uw Betalingsvoorwaarden"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
@ -7385,7 +7412,7 @@ msgstr "Maak boekingen aan"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Information About the Bank"
msgstr ""
msgstr "Informatie over de bank"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
@ -7407,7 +7434,7 @@ msgstr "Waarschuwing"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
msgid "Contracts/Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Contracten/kostenplaatsen"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
@ -7475,7 +7502,7 @@ msgstr "Factuurregel"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Customer And Supplier Refunds"
msgstr ""
msgstr "Klant en leverancier terugbetalingen"
#. module: account
#: field:account.financial.report,sign:0
@ -7510,7 +7537,7 @@ msgstr "PROFORMA"
#: view:account.move.line:0
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Unbalanced"
msgstr ""
msgstr "Ongebalanceerd"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
@ -7577,7 +7604,7 @@ msgstr "Verkoopdagboek"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
#, python-format
msgid "Open Journal Items !"
msgstr ""
msgstr "Open dagboekregels!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
@ -7609,7 +7636,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Unposted Journal Entries"
msgstr ""
msgstr "Niet geboekte journaalposten"
#. module: account
#: view:product.product:0
@ -7620,7 +7647,7 @@ msgstr "Verkoopinstellingen"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
msgid "Manual Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Handmatig afletteren"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -7715,7 +7742,7 @@ msgstr "Code"
#. module: account
#: view:validate.account.move:0
msgid "Post Journal Entries of a Journal"
msgstr ""
msgstr "Boek de journaalposten van een dagboek"
#. module: account
#: view:product.product:0
@ -8144,7 +8171,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,residual:0
msgid "Total Residual"
msgstr ""
msgstr "Totaal resterend"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
@ -8196,7 +8223,7 @@ msgstr "Voor belastingsoort Percentage, geef ratio tussen 0 en 1"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Current Accounts"
msgstr ""
msgstr "Huidige rekeningen"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -8209,6 +8236,8 @@ msgid ""
"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
"ready for editing."
msgstr ""
"Wijzig factuur: Annuleert de huidige facturen en maak een kopie aan, gereed "
"voor bewerken."
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
@ -8241,6 +8270,8 @@ msgid ""
"Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
"currency for this account."
msgstr ""
"Totaal bedrag (in de bedrijfsvaluta) voor transacties gehouden in de tweede "
"valuta van deze rekening."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -8278,6 +8309,9 @@ msgid ""
"You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
"unreconcile related payment entries first!"
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om facturen, welke gedeeltelijk zijn betaald, te "
"annuleren! U moet het afletteren van de gerelateerde, betalingen eerst "
"ongedaan maken."
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
@ -8287,7 +8321,7 @@ msgstr "Omzetcategorie"
#. module: account
#: field:account.account,adjusted_balance:0
msgid "Adjusted Balance"
msgstr ""
msgstr "Aangepaste balans"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
@ -8308,7 +8342,7 @@ msgstr "Belasting basisbedrag"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " Valuation: Percent"
msgstr ""
msgstr " Waardering: Percentage"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
@ -8356,7 +8390,7 @@ msgstr "Bedrijfsvaluta"
#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
#: field:accounting.report,chart_account_id:0
msgid "Chart of Account"
msgstr ""
msgstr "Rekeningschema"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
@ -8412,13 +8446,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
msgid "Automatic import of the bank sta"
msgstr ""
msgstr "Automatische import van bankafschriften"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
msgid "Journal Views"
msgstr ""
msgstr "Dagboekweergave"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
@ -8503,13 +8537,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"In order to close a period, you must first post related journal entries."
msgstr ""
"Om een periode af te sluiten, dienen eerst de journaalposten te worden "
"geboekt."
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
msgid "Company Analysis"
msgstr ""
msgstr "Bedrijfsanalyse"
#. module: account
#: help:account.invoice,account_id:0
@ -8520,7 +8556,7 @@ msgstr "De gebruikte relatie voor deze factuur"
#: code:addons/account/account.py:3296
#, python-format
msgid "Tax %.2f%%"
msgstr ""
msgstr "Belasting %.2f%%"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -8558,7 +8594,7 @@ msgstr "Subtotaal"
#. module: account
#: view:account.vat.declaration:0
msgid "Print Tax Statement"
msgstr ""
msgstr "Afdrukken belastingopgave"
#. module: account
#: view:account.model.line:0
@ -8611,7 +8647,7 @@ msgstr "Van"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
msgid "Fiscalyear Close"
msgstr ""
msgstr "Afsluiten fiscaal jaaar"
#. module: account
#: sql_constraint:account.account:0
@ -8629,6 +8665,7 @@ msgstr "Onbetaalde facturen"
#, python-format
msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
msgstr ""
"De betalingsconditie van de leverancier heeft geen betalingconditieregels!"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,debit:0
@ -8693,7 +8730,7 @@ msgstr "Naam dagboek"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Next Partner Entries to reconcile"
msgstr ""
msgstr "Volgende relatieboekingen om af te letteren"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -8732,7 +8769,7 @@ msgstr "Uitgave"
#. module: account
#: help:account.chart,fiscalyear:0
msgid "Keep empty for all open fiscal years"
msgstr ""
msgstr "houd open voor alle fiscale jaren"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
@ -8949,7 +8986,7 @@ msgstr "Mutatie regels"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
msgid "Review your Financial Accounts"
msgstr ""
msgstr "Controleer uw financiële rekeningen"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
@ -9153,7 +9190,7 @@ msgstr "Document: Boekhoudkundige klantverklaring"
#. module: account
#: field:account.account.type,report_type:0
msgid "P&L / BS Category"
msgstr ""
msgstr "W&V / BS Categorie"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
@ -9216,7 +9253,7 @@ msgstr "Weergave rekening"
#. module: account
#: view:account.account.type:0
msgid "Closing Method"
msgstr ""
msgstr "Afsluit methode"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -9355,7 +9392,7 @@ msgstr "Afletteren transacties"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
msgid "Common Report"
msgstr ""
msgstr "Algemeen rapport"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -9446,7 +9483,7 @@ msgstr "Eind periode"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_maturity:0
msgid "Due date"
msgstr ""
msgstr "Vervaldatum"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
@ -9592,7 +9629,7 @@ msgstr "Vergelijking"
#: code:addons/account/account_invoice.py:372
#, python-format
msgid "Unknown Error"
msgstr ""
msgstr "Onbekende fout"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0
@ -9756,7 +9793,7 @@ msgstr "April"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
msgid "Profit (Loss) to report"
msgstr ""
msgstr "Winst (verlies) te rapoprteren"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
@ -9954,7 +9991,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
msgid "Unrealized Gain or Loss"
msgstr ""
msgstr "Niet-gerealiseerde winst of verlies"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
@ -9967,12 +10004,12 @@ msgstr "Provincies"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
msgid "Auto-email confirmed invoices"
msgstr ""
msgstr "Auto-email bevestigde facturen"
#. module: account
#: field:account.invoice,check_total:0
msgid "Verification Total"
msgstr ""
msgstr "Verificatie totaal"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.balance:0
@ -9991,7 +10028,7 @@ msgstr "Totaal"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
#, python-format
msgid "Journal: All"
msgstr ""
msgstr "Dagboek: Alle"
#. module: account
#: field:account.account,company_id:0
@ -10046,12 +10083,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_maturity:0
msgid "Date Maturity"
msgstr ""
msgstr "Vervaldatum"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
msgid "Total cash transactions"
msgstr ""
msgstr "Totaal aan kas transacties"
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
@ -10069,7 +10106,7 @@ msgstr "Creëer maandelijkse Periodes"
#. module: account
#: field:account.tax.code.template,sign:0
msgid "Sign For Parent"
msgstr ""
msgstr "Teken voor bovenliggende"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
@ -10123,7 +10160,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
msgstr ""
msgstr "Maak een rekeningschema van een rekeningschema sjabloon"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
@ -10145,7 +10182,7 @@ msgstr "Afboekingen"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
msgid "Invoice's state is Done"
msgstr ""
msgstr "Factuurstatus is 'Gereed'"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
@ -10194,7 +10231,7 @@ msgstr "Debet"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Title 3 (bold, smaller)"
msgstr ""
msgstr "Titel 3 (vet, kleiner)"
#. module: account
#: field:account.invoice,invoice_line:0
@ -10209,7 +10246,7 @@ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve sjablonen voor rekeningen maken"
#. module: account
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
msgid "Journal Entry Number"
msgstr ""
msgstr "Journaalpost nummer"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
@ -10305,7 +10342,7 @@ msgstr "Groepeer op maand of factuurdatum"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Fin.Account"
msgstr ""
msgstr "Grootboekrekening"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
@ -10316,7 +10353,7 @@ msgstr "Te late betalers"
#. module: account
#: field:account.tax,applicable_type:0
msgid "Applicability"
msgstr ""
msgstr "Toepasbaarheid"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
@ -10344,7 +10381,7 @@ msgstr "In rekening brengen"
#: view:account.account:0
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Parent Account"
msgstr ""
msgstr "Bovenliggende rekening"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
@ -10387,7 +10424,7 @@ msgstr "Foute rekening !"
#. module: account
#: field:account.print.journal,sort_selection:0
msgid "Entries Sorted by"
msgstr ""
msgstr "Boekingen gesorteerd op"
#. module: account
#: help:account.move,state:0
@ -10408,7 +10445,7 @@ msgstr "Rekeningen Indelen"
#: code:addons/account/account_invoice.py:364
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
msgstr ""
msgstr "Factuur '%s'is in afwachting van validatie"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -10444,7 +10481,7 @@ msgstr "Algemeen dagboek"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Search Invoice"
msgstr ""
msgstr "Zoek factuur"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -10528,6 +10565,75 @@ msgid ""
"% endif\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Beste ${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
"''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
"\n"
"Een nieuwe factuur is beschikbaar voor ${object.partner_id.name}:\n"
" | Factuurnummer: *${object.number}*\n"
" | Totaalbedrag: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
" | Factuurdatum: ${object.date_invoice}\n"
" % if object.origin:\n"
" | Orderreferentie: ${object.origin}\n"
" % endif\n"
" | Uw relatie: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
"'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
"\n"
"U kunt de factuur inzien, downloaden en online betalen via de volgende "
"link:\n"
" ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
"\n"
"% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
"'in_refund'):\n"
"<%\n"
"comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
"inv_number = quote(object.number)\n"
"paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
"inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
"cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
"paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
" "
"\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1& "
"bn=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
" "
"(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
"\n"
"%>\n"
"Het is ook mogelijk om direct met Paypal te betalen:\n"
" ${paypal_url}\n"
"% endif\n"
"\n"
"Als u een vraag heeft over dit bericht, neem dan alstublieft contact met ons "
"op.\n"
"\n"
"\n"
"Bedankt dat u gekozen heeft voor ${object.company_id.name}!\n"
"\n"
"\n"
"--\n"
"${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
"'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
"${object.company_id.name}\n"
"% if object.company_id.street:\n"
"${object.company_id.street or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.street2:\n"
"${object.company_id.street2}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.country_id:\n"
"${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.phone:\n"
"Telefoon: ${object.company_id.phone}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.website:\n"
"${object.company_id.website or ''}\n"
"% endif\n"
" "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
@ -10551,12 +10657,12 @@ msgstr "Algemene informatie"
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Accounting Documents"
msgstr ""
msgstr "Boekstukken"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
msgid "Validate Account Move Lines"
msgstr ""
msgstr "Daboekregels bevestigen"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
@ -10567,17 +10673,17 @@ msgstr "Kostenadministratie (Alleen aantallen)"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
msgid "Invoice's state is Done."
msgstr ""
msgstr "Factuur status is 'Gereed'"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
msgstr ""
msgstr "Zodra het afletteren is gedaan, kan de factuur worden betaald."
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Search Account Templates"
msgstr ""
msgstr "Zoek rekening sjablonen"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
@ -10592,7 +10698,7 @@ msgstr "Rechts bovenliggende"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
msgid "account.addtmpl.wizard"
msgstr ""
msgstr "account.addtmpl.wizard"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
@ -10603,7 +10709,7 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Partner's"
msgstr ""
msgstr "Relaties"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
@ -10618,6 +10724,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
"journal without removing it."
msgstr ""
"U kunt het kostenplaatsendagboek verbergen zonder het te verwijderen door "
"het als inactief te markeren."
#. module: account
#: field:account.analytic.line,ref:0
@ -10637,7 +10745,7 @@ msgstr "Administratiemodel"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Februari"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,name:0
@ -10697,7 +10805,7 @@ msgstr "Meestal 1 of -1"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
msgid "Chart of Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Kostenplaatsenrekeningschema"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
@ -10710,6 +10818,8 @@ msgid ""
"This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
"given comparison filter."
msgstr ""
"Deze tekst verschijnt op de rapportage om de berekende balans weergegeven "
"voor de gekozen vergelijkingscriteria."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
@ -10728,6 +10838,14 @@ msgid ""
"certain amount of information. They have to be certified by an external "
"auditor annually."
msgstr ""
"Grootboekrekeningen aanmaken en beheren voor het invoeren van "
"journaalposten. Een grootboekrekening is onderdeel van een grootboek wat uw "
"bedrijf in staat stelt om allerlei debet- en creditboekingen te registreren. "
"Bedrijven presenteren de volgende jaarstukken: de balans en de winst- en "
"verliesrekening. Met het publiceren van de jaarstukken kunnen bedrijven "
"voldoen aan de wettelijke verplichting om een bepaalde hoeveelheid "
"informatie prijs te geven. De jaarstukken moeten jaarlijks worden "
"gecertificeerd door een externe partij."
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
@ -10735,6 +10853,9 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
"Het restbedrag ten opzichte van een schuld of vordering van een journaalpost "
"uitgedrukt in zijn eigen valuta (welke verschillend kan zijn van de door het "
"bedrijf gebruikte valuta)."
#, python-format
#~ msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 15:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-13 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: caldav
@ -181,6 +181,28 @@ msgid ""
"side.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 1. Ga naar kalanderweergave\n"
"\n"
" 2. Bestand -> Nieuw -> Kalender\n"
"\n"
" 3. Vul het formulier in;\n"
" - type : CalDav\n"
" - naam : Wat uwilt (bijv. : Bespreking)\n"
" - url : "
"http://HOST:PORT/webdav/DB_NAME/calendars/users/USER/c/Meetings (ie : "
"http://localhost:8069/webdav/db_1/calendars/users/demo/c/Meetings) degene "
"welke wordt aangegeven bovenaan dit scherm\n"
" - uitvinken \"User SSL\"\n"
" - gebruikersnaam: Uw naam (bijv. : Demo)\n"
" - ververs: iedere keer dat de data met de server wordt "
"gesynchroniseerd.\n"
"\n"
" 4. Klik op ok en geef uw OpenERP wachtwoord in\n"
"\n"
" 5. Een nieuwe kalender met de naam die u zojuist heeft gekozen moet "
"verschijnen aan de linkerzijde.\n"
" "
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:879
@ -191,7 +213,7 @@ msgstr "Vul aub juiste configuratie van \"%s\" in bij agendaregels"
#. module: caldav
#: view:user.preference:0
msgid "Caldav's host name configuration"
msgstr ""
msgstr "Caldav's hostnaam configuratie"
#. module: caldav
#: field:caldav.browse,url:0
@ -234,7 +256,7 @@ msgstr "Kan regel \"%s\" niet meer dan eens maken"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Webcal Calendar"
msgstr ""
msgstr "Webcal kalendar"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
@ -612,7 +634,7 @@ msgstr "Functie"
#. module: caldav
#: view:user.preference:0
msgid "database.my.openerp.com or companyserver.com"
msgstr ""
msgstr "database.my.openerp.com of bedrijfsserver.com"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Maandelijks"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "Stadium dossier"
msgstr "Fase van dossier"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Vertraging tot sluiting"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous Stage"
msgstr "Vorige status"
msgstr "Vorige fase"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Kan geen notitie toevoegen!"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Naam stadium"
msgstr "Naam fase"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "De verkoopteam code moet uniek zijn!"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:553
#, python-format
msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
msgstr "Lead '%s' is omgezet in een verkoopkans."
msgstr "Lead '%s' is omgezet in een prospect."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:294
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Herhaling beëindiging"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:323
#, python-format
msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
msgstr "Verkoopkans '%s' is als verloren gemarkeerd."
msgstr "Prospect '%s' is als verloren gemarkeerd."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Lead '%s' is geopend."
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Opportunity Meeting"
msgstr "Verkoopkansbespreking"
msgstr "Prospect bespreking"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Aantal dagen om dossier af te sluiten"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
msgid "When a real project/opportunity is detected"
msgstr "Wanneer een echt project/verkoopkans is ontdekt"
msgstr "Wanneer een echt project/prospect is ontdekt"
#. module: crm
#: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_ids:0
@ -416,8 +416,8 @@ msgid ""
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
"stage to be a success"
msgstr ""
"Dit percentage geeft de standaard/gemiddelde slagingskans aan voor dit "
"stadium voor succes met het dossier"
"Dit percentage geeft de standaard/gemiddelde slagingskans aan voor deze fase "
"voor succes met het dossier"
#. module: crm
#: field:base.action.rule,trg_categ_id:0 view:crm.lead:0
@ -454,11 +454,18 @@ msgid ""
"Revenue\" and the \"Expected Closing Date.\" You should also have a look at "
"the tooltip of the field \"Change Probability Automatically\"."
msgstr ""
"Fases maken het voor een verkoper mogelijk om te volgen hoe een specifieke "
"prospect is gepositioneerd in de verkoopcyclus. Om efficiënt uw "
"verkooppijplijn te beheren, is het belangrijk om voorwaarden te definiëren "
"om naar de volgende stap te gaan. Bijvoorbeeld: \". Om een prospect in te "
"stellen op 'Gekwalificeerd', moet u het verwachte omzetbedrag en de "
"verwachte sluitingsdatum instellen. Kijk ook eens naar de tooltip van het "
"veld 'verander waarschijnlijkheid automatisch'."
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Opportunity Analysis"
msgstr "Verkoopkans analyse"
msgstr "Prospectanalyse"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,location:0
@ -473,7 +480,7 @@ msgstr "Herhaling regel"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
msgstr "Gewoon of telefonisch verkoopgesprek"
msgstr "Normale- of telefonisch bespreking voor prospect"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
@ -490,7 +497,7 @@ msgstr "Eerste contact met een nieuwe mogelijke klant"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
msgid "Create Opportunity"
msgstr "Maak verkoopkans"
msgstr "Maak prospect"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -737,6 +744,12 @@ msgid ""
"opportunities, you can assign the following stage to the team: Territory, "
"Qualified, Qualified Sponsors, Proposition, Negociaton, Won/Lost."
msgstr ""
"Definieer een verkoopteam om uw verkooporganisatie op te zetten en "
"gebruikers toe te wijzen aan een team. Ook dient de verkoopfase te worden "
"gedefinieerd voor ieder team. Als u bijvoorbeeld gebruik maakt oplossing "
"verkopen technieken om uw kansen te volgen, kunt u de volgende fase toe "
"kennen aan het team: Landstreek, Gekwalificeerd, Gekwalificeerde Sponsors, "
"Propositie, Onderhandeling, Gewonnen/Verloren."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:718 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0
@ -744,7 +757,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.meeting,opportunity_id:0
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr "Verkoopkans"
msgstr "Prospect"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -808,6 +821,9 @@ msgid ""
"You cannot delete lead '%s'; it must be in state 'Draft' to be deleted. You "
"should better cancel it, instead of deleting it."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk lead '%s' te verwijderen. Deze moet zich in de "
"'Concept' status bevinden om te kunnen worden verwijderd. Het is beter om "
"deze te annuleren in plaats van deze te verwijderen."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:451
@ -863,7 +879,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
msgid "Convert To Opportunity "
msgstr "Converteer naar verkoopkans "
msgstr "Converteer naar prospect "
#. module: crm
#: help:crm.meeting,recurrency:0
@ -964,7 +980,7 @@ msgstr "Mobiel"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Next Stage"
msgstr "Volgende stadium"
msgstr "Volgende fase"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1087,7 +1103,7 @@ msgstr "Volgende"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Stage:"
msgstr "Stadium:"
msgstr "Fase"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 view:crm.lead:0
@ -1251,6 +1267,8 @@ msgid ""
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
"opportunity."
msgstr ""
"Door dezee fase in te stellen wordt de mogelijkheid automatisch veranderd in "
"een prospect."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
@ -1304,6 +1322,9 @@ msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"Indien u dit veld aanvinkt, wordt deze fase automatisch voorgesteld bij "
"ieder verkoopteam. Het zal deze fase niet toewijzen aan bestaande "
"verkoopteams."
#. module: crm
#: field:crm.meeting,fr:0
@ -1374,6 +1395,14 @@ msgid ""
" \n"
"If the call needs to be done then the state is set to 'Not Held'."
msgstr ""
"De status is ingesteld op 'Te doen', wanneer een dossier wordt aangemaakt. "
" \n"
"Wanneer een dossier in behandeling is is de status ingesteld op 'In "
"behandeling'. \n"
"Als het gesprek voorbij is, wordt het dossier ingesteld op 'Aangehouden'. "
" \n"
"Als het gesprek gedaan moet worden dan wordt de status ingesteld op 'Niet "
"aangehouden'."
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,week_list:0
@ -1399,7 +1428,7 @@ msgstr "Dossier '%s' is gesloten."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
msgid "Partner To Opportunity"
msgstr "Relatie naar verkoopkans"
msgstr "Relatie naar prospects"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,date:0 field:crm.opportunity2phonecall,date:0
@ -1431,7 +1460,7 @@ msgstr "Prospects per categorie"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_marketing_department
msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
msgstr "Verkoop marketing afdeling"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1576,6 +1605,8 @@ msgid ""
"The name of the future partner that will be created while converting the "
"lead into opportunity"
msgstr ""
"De naam van de toekomstige relatie welke wordt aangemaakt als de lead wordt "
"omgezet in een prospect."
#. module: crm
#: constraint:crm.case.section:0
@ -1623,7 +1654,7 @@ msgid ""
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
"teams of the sales pipeline."
msgstr ""
"Prospects analyse geeft u directe toegang tot uw prospects met informatie "
"Prospectsanalyse geeft u directe toegang tot uw prospects met informatie "
"zoals verwachte omzet, geschatte kosten, gemiste einddata of het aantal "
"interacties per prospect. Dit overzicht wordt meestal gebruikt door de sales "
"manager om periodiek commercieel overleg met de verkoopteams over de verkoop "
@ -1722,7 +1753,7 @@ msgstr "Vijfde"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
msgstr ""
msgstr "Leads/Prospects welke zich in de 'Gereed' status bevinden"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
@ -1744,6 +1775,8 @@ msgstr "Potentiele wederverkoper"
msgid ""
"When escalating to this team override the saleman with the team leader."
msgstr ""
"Wanneer wordt geëscaleerd naar dit team, vervang de verkoper door de "
"teamleider."
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
@ -1864,7 +1897,7 @@ msgstr "Klantnaam"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
msgid "Phonecall To Opportunity"
msgstr "Telefoongesprek naar verkoopkans"
msgstr "Telefoongesprek naar prospect"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,reply_to:0
@ -1874,12 +1907,12 @@ msgstr "Antwoord aan"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Select stages for this Sales Team"
msgstr "Selecteer stadia voor dit verkoopteam"
msgstr "Selecteer fases voor dit verkoopteam"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
msgstr "Prospects per stadium"
msgstr "Prospects per fase"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1899,7 +1932,7 @@ msgstr "Prospect word omgezet naar relatie"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
msgid "Convert To Opportunity"
msgstr "Omzetten naar verkoopkans"
msgstr "Converteer naar prospect"
#. module: crm
#: view:crm.case.channel:0
@ -1962,7 +1995,7 @@ msgstr "Aanmaken"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:849
#, python-format
msgid "Changed Stage to: %s"
msgstr "Stadium veranderd in: %s"
msgstr "Fase veranderd in: %s"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0
@ -1979,7 +2012,7 @@ msgstr "Gebruik Verkoop-/Inkoop-regels"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Lead To Opportunity Partner"
msgstr "Lead naar verkoopkans relatie"
msgstr "Lead naar prospectrelatie"
#. module: crm
#: field:crm.lead,location_id:0 field:crm.meeting,location:0
@ -2133,7 +2166,7 @@ msgstr "Lopende prospects"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:491
#, python-format
msgid "Please select more than one opportunity from the list view."
msgstr ""
msgstr "Selecteer meer dan één prospect uit de lijstweergave."
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.meeting,month_list:0
@ -2316,7 +2349,7 @@ msgstr "Actief"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:856
#, python-format
msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
msgstr "Het stadium van de verkoopkans '%s' is gewijzigd in '%s'."
msgstr "De fase van de prospect '%s' is gewijzigd in '%s'."
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
@ -2341,13 +2374,13 @@ msgstr "Onzeker"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages."
msgstr "Gebruikt om fases t rangschikken"
msgstr "Gebruikt om fases te rangschikken"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:276
#, python-format
msgid "The opportunity '%s' has been opened."
msgstr "Verkoopkans '%s' is geopend."
msgstr "Prospect '%s' is geopend."
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@ -2370,7 +2403,7 @@ msgstr "Verw. besluit datum"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
msgid "Reassign Escalated"
msgstr ""
msgstr "Opnieuw toewijzen geëscaleerde"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
@ -2401,6 +2434,8 @@ msgid ""
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om verder te escaleren. U bent al op het hoogste niveau "
"van uw verkoopteam categorieën."
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 view:crm.meeting:0
@ -2569,6 +2604,8 @@ msgid ""
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
"this contact come from?"
msgstr ""
"van welke campagne (seminar, marketing campagne, masse mailing, etc.) komt "
"dit contact?"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
@ -2753,7 +2790,7 @@ msgstr "Interne notitie toevoegen"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:853
#, python-format
msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
msgstr "Het stadium van lead '%s' is gewijzigd in '%s'."
msgstr "De fase van lead '%s' is gewijzigd in '%s'."
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0
@ -2797,7 +2834,7 @@ msgstr "Notitietekst"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "My Planned Revenues by Stage"
msgstr "Mijn geplande omzet per stadium"
msgstr "Mijn geplande omzet per fase"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
@ -2895,6 +2932,12 @@ msgid ""
"customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
"your sales team."
msgstr ""
"Geplande telefoongesprekken welke gedaan moeten worden door uw verkoopteam. "
"Een verkoper kan een registratie van het gesprek maken in de formulier "
"weergave. Deze informatie wordt opgeslagen bij de relatie om ieder contact "
"met de relatie te traceren. Het is ook mogelijk een .CSV bestand met een "
"lijst van gesprekken, welke door het verkoopteam moeten worden afgehandeld, "
"te importeren."
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
@ -3025,7 +3068,7 @@ msgstr "Heeft informatie nodig"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
msgid "Prospect Opportunity"
msgstr "Verkoopkans prospect"
msgstr "Prospect"
#. module: crm
#: field:base.action.rule,act_categ_id:0
@ -3057,7 +3100,7 @@ msgstr "Dagelijks"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_form_installer
msgid "Review Sales Stages"
msgstr ""
msgstr "Beoordeel verkoopfases"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
@ -3263,7 +3306,7 @@ msgstr "7 Dagen"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
msgstr "Geplande omzet op stadium en gebruiker"
msgstr "Geplande omzet op fase en gebruiker"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -3323,7 +3366,7 @@ msgstr "November"
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
msgid "Opportunities By Stage"
msgstr "Prospects per stadium"
msgstr "Prospects per fase"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -3415,7 +3458,7 @@ msgstr "Categoriseren"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Log Call"
msgstr ""
msgstr "Log telefoongesprek"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
@ -3587,7 +3630,7 @@ msgstr "Land"
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 view:crm.phonecall:0
#: view:res.partner:0
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Omzetten naar verkoopkans"
msgstr "Omzetten naar prospect"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,week_list:0
@ -3602,6 +3645,11 @@ msgid ""
"partner. From the phone call form, you can trigger a request for another "
"call, a meeting or an opportunity."
msgstr ""
"Met dit hulpmiddel kunt u zeer eenvoudig inkomende telefoongesprekken "
"registreren. Ieder gesprek wat u heeft zal worden weergegeven bij de "
"relatie, zodat u ieder contact met de relatie kunt traceren. Van het "
"telefoongesprek scherm kunt u een registratie maken voor een verzoek voor "
"een ander gesprek, een afspraak of een prospect."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -3632,16 +3680,16 @@ msgid ""
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
msgstr ""
"Volg hier waar uw leads en verkoopkansen vandaan komen door specifieke "
"kanalen te maken die worden bijgehouden bij het maken van een document in "
"het systeem, Enkele voorbeelden van kanalen kunnen zijn: Website, "
"Telefonisch, Dealer, etc."
"Volg hier waar uw leads en prospects vandaan komen door specifieke kanalen "
"te maken die worden bijgehouden bij het maken van een document in het "
"systeem, Enkele voorbeelden van kanalen kunnen zijn: Website, Telefonisch, "
"Dealer, etc."
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing Opportunity"
msgstr "Samenvoegen met bestaande verkoopkans"
msgstr "Samenvoegen met bestaande prospects"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,select1:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Relatie toekenning"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr "Soort wordt gebruikt om leads en verkoopkansen te scheiden"
msgstr "Soort wordt gebruikt om leads en prospects te scheiden"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 07:42+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 16:11+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Concert van Bon Jovi"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Invoiced Registrations only"
msgstr ""
msgstr "Alleen gefactureerde registraties"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "Interne notitie toevoegen"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Confirmed events"
msgstr ""
msgstr "Bevestig evenement"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Event Beginning Date"
msgstr ""
msgstr "Evenement startdatum"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "Inschrijvingsbevestiging"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Events in New state"
msgstr ""
msgstr "Evenementen in een 'Nieuw' status"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Bevestig"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Nieuwe email sturen"
#. module: event
#: help:event.event,register_min:0
msgid "Provide Minimum Number of Registrations"
msgstr ""
msgstr "Geef een minimum aantal registratie op"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Locatie"
#: view:event.registration:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nieuw"
#. module: event
#: field:event.event,register_current:0
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Te factureren"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Mijn verkoop team(s)"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:398
@ -455,12 +455,12 @@ msgstr "Ingeschreven relatie heeft geen adres om een factuur te maken."
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events created in last month"
msgstr ""
msgstr "Evenementen aangemaakt in de afgelopen maand"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events created in current year"
msgstr ""
msgstr "Evenementen aangemaakt in huidige jaar"
#. module: event
#: help:event.event,type:0
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Soort evenement zoals seminar, conferentie, training."
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Confirmed registrations"
msgstr ""
msgstr "bevestigde registraties"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
msgstr " Maand-1 "
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Aantal evenementen"
#. module: event
#: help:event.event,main_speaker_id:0
msgid "Speaker who will be giving speech at the event."
msgstr ""
msgstr "Spreker welke een speech zal geven tijdens het evenement"
#. module: event
#: help:event.event,state:0
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Mailing"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events States"
msgstr ""
msgstr "Evenement stadia"
#. module: event
#: view:board.board:0
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Relatie gefactureerd"
#. module: event
#: help:event.event,register_max:0
msgid "Provide Maximum Number of Registrations"
msgstr ""
msgstr "Geef een maximum aantal registratie op"
#. module: event
#: field:event.registration,log_ids:0
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Sluitdatum"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events which are in New state"
msgstr ""
msgstr "Evenementen in de 'Nieuw' status"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Bevestiging email tekst"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Registrations in confirmed or done state"
msgstr ""
msgstr "Registraties in de bevestigde of gereed status"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Beantwoorden"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events created in current month"
msgstr ""
msgstr "Evenementen aangemaakt in de huidige maand"
#. module: event
#: help:event.event,mail_auto_registr:0
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Conferentiekaartje"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
msgid "Events Type"
msgstr ""
msgstr "Evenementen soorten"
#. module: event
#: field:event.registration.badge,address_id:0
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Inschrijvingen"
#. module: event
#: field:event.registration,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: event
#: field:event.event,register_max:0
@ -1225,6 +1225,7 @@ msgstr "Maximum inschrijvingen"
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
#. module: event
#: field:report.event.registration,date:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Pers. aanwezigheid zoeken"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
msgid "Attendances By Week"
msgstr ""
msgstr "Aanwezigheden per week"
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.attendance:0
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Maand"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Action Type"
msgstr ""
msgstr "Actiesoort"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "My Attendance"
msgstr ""
msgstr "Mijn aanwezigheid"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.attendance,action_desc:0
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "hr.sign.out.ask"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.week:0
msgid "Print Attendance Report Weekly"
msgstr ""
msgstr "Afdrukken wekelijkse aanwezigheidsrapportage"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 13:51+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 05:24+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_id:0
msgid "Accounting Entry"
msgstr ""
msgstr "会计凭证"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
msgid "Tax Code"
msgstr ""
msgstr "税代码"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,journal_id:0
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "费用账簿"
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
#, python-format
msgid "Adjustment Entry"
msgstr ""
msgstr "调整凭证"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
@ -49,17 +49,17 @@ msgstr "辅助核算项"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
msgid "hr.salary.rule"
msgstr ""
msgstr "hr.salary.rule"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr ""
msgstr "工资条批处理"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,journal_id:0
msgid "Salary Journal"
msgstr ""
msgstr "工资账簿"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "工资单"
#. module: hr_payroll_account
#: constraint:hr.payslip:0
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
msgstr ""
msgstr "工资条的开始日期必须在结束日期之前"
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.payslip,period_id:0
@ -81,35 +81,35 @@ msgstr "为空使用这个期间审核(工资单)日期"
#, python-format
msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
msgstr ""
msgstr "费用账簿 \"%s\"未配置正确的借方科目"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
#, python-format
msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
msgstr ""
msgstr "费用账簿 \"%s\"未配置正确的贷方科目"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
msgid "Debit Account"
msgstr ""
msgstr "借方科目"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:102
#, python-format
msgid "Payslip of %s"
msgstr ""
msgstr "%s 的工资条"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr ""
msgstr "合同"
#. module: hr_payroll_account
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
msgstr ""
msgstr "错误!合同开始日期必须小于结束日期。"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,period_id:0
@ -119,25 +119,25 @@ msgstr "强制会计期间"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
msgid "Credit Account"
msgstr ""
msgstr "贷方科目"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
msgid "Generate payslips for all selected employees"
msgstr ""
msgstr "为已选的所有员工生成工资单"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr ""
msgstr "设置错误!"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "会计"
#~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
#~ msgstr "薪酬分析的辅助核算项"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 08:34+0000\n"
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "工票"
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
#, python-format
msgid "Operation is already finished!"
msgstr ""
msgstr "工单已完成"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "生产工单"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "设为草稿"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "天"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0
msgid "Cancel Order"
msgstr ""
msgstr "取消订单"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
@ -142,6 +142,11 @@ msgid ""
"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
msgstr ""
"新建的工单是“草稿”状态。\n"
"用户点了开始按钮后设置为“进行中”状态。\n"
"正在进行的工单如果用户需要暂停或修改订单则设置为“等待”状态。\n"
"如果用户取消了工单则状态为“已取消”。\n"
"如工单已完成则设置为“完成“状态。"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
@ -169,13 +174,13 @@ msgstr "已取消"
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486
#, python-format
msgid "There is no Operation to be cancelled!"
msgstr ""
msgstr "没有可取消的工单"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
#, python-format
msgid "Operation is Already Cancelled!"
msgstr ""
msgstr "工单已经取消"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
@ -193,7 +198,7 @@ msgstr "库存调拨"
#, python-format
msgid ""
"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
msgstr ""
msgstr "要完成工单,它必须处于开始或重新开始状态。"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,nbr:0
@ -204,7 +209,7 @@ msgstr "# 明细"
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Finish Order"
msgstr ""
msgstr "完成工单"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
@ -260,7 +265,7 @@ msgstr "计量单位"
#. module: mrp_operations
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr ""
msgstr "您不能将产品移动到视图类型的库位。"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
@ -277,7 +282,7 @@ msgstr "产品数量"
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
#, python-format
msgid "Manufacturing order cannot start in state \"%s\"!"
msgstr ""
msgstr "处于”%s“的工单不能开始。"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
@ -309,7 +314,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
msgid "Planned Year"
msgstr ""
msgstr "计划年度"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation,order_date:0
@ -324,12 +329,12 @@ msgstr "未开工工票"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
msgid "Work orders during last month"
msgstr ""
msgstr "上个月的工单"
#. module: mrp_operations
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
msgstr ""
msgstr "工单在这个工作中心从开始到结束的执行周期。"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
@ -340,7 +345,7 @@ msgstr "工单已作废"
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Pause Work Order"
msgstr ""
msgstr "暂停工单"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
@ -376,7 +381,7 @@ msgstr "工票报表"
#. module: mrp_operations
#: constraint:mrp.production:0
msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
msgstr ""
msgstr "订单数量不能是负数或者0"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
@ -393,7 +398,7 @@ msgstr "等待原料"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
msgid "Work orders made during current year"
msgstr ""
msgstr "本年的工单"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,state:0
@ -413,13 +418,13 @@ msgstr "进行中"
#, python-format
msgid ""
"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
msgstr ""
msgstr "要暂停工单,必须在开始或重启状态。"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
#, python-format
msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
msgstr ""
msgstr "要重启这个工单,必须在暂停状态。"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0
@ -464,7 +469,7 @@ msgstr "工单编号"
msgid ""
"Operation has already started !Youcan either Pause/Finish/Cancel the "
"operation"
msgstr ""
msgstr "工单已经开始!你可以暂停、结束或取消这张工单。"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
@ -479,12 +484,12 @@ msgstr "开始"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Production started late"
msgstr ""
msgstr "未准时开始生产"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
msgid "Planned Day"
msgstr ""
msgstr "计划日期"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
@ -542,7 +547,7 @@ msgstr "1月"
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Resume Work Order"
msgstr ""
msgstr "重启工单"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
@ -563,7 +568,7 @@ msgstr "源自生产单的信息"
#. module: mrp_operations
#: sql_constraint:mrp.production:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "编号必须在公司内唯一!"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
@ -747,7 +752,7 @@ msgstr "工时"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
msgid "Planned Month"
msgstr ""
msgstr "计划月份"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
@ -757,7 +762,7 @@ msgstr "2月"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
msgid "Work orders made during current month"
msgstr ""
msgstr "本月的工单"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
@ -788,7 +793,7 @@ msgstr "明细"
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Start Working"
msgstr ""
msgstr "开始工作"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 08:36+0000\n"
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "没有定义费用产品"
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "公司"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "维修费行"
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:334
#, python-format
msgid "You cannot confirm a repair order which has no line."
msgstr ""
msgstr "你不能确认一张没有行项目的维修单。"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:02+0000\n"
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,product_id:0
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "生产单"
#. module: mrp_subproduct
#: constraint:mrp.bom:0
msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
msgstr ""
msgstr "部件不应该是成品本身"
#. module: mrp_subproduct
#: view:mrp.bom:0
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "物料清单"
#. module: mrp_subproduct
#: sql_constraint:mrp.production:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "编号必须在公司内唯一!"
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.bom,sub_products:0
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "副产品"
#. module: mrp_subproduct
#: constraint:mrp.production:0
msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
msgstr ""
msgstr "订单数量不能是负数或者0"
#. module: mrp_subproduct
#: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0
@ -117,11 +117,13 @@ msgid ""
"BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of "
"manufactured product in the production order.)'"
msgstr ""
"定义使用这个BOM的生产订单上子产品的数量计算规则。”固定“意味着产出的子产品总是等于物料清单上的数量。相反的”可变“意味着子产品的产出数量 = "
"物料清单上子产品的数量 / 物料清单上产成品的数量 * 生产订单上产成品的数量"
#. module: mrp_subproduct
#: constraint:mrp.bom:0
msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
msgstr ""
msgstr "错误!你不能创建循环引用的物料清单。"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "无效XML视图结构!"

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 16:37+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: pad
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "公司名称必须唯一!"
#. module: pad
#: help:res.company,pad_url_template:0
msgid "Template used to generate pad URL."
msgstr ""
msgstr "用于生成pad URL的模版"
#. module: pad
#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "错误!您不能创建递归公司."
#. module: pad
#: model:ir.model,name:pad.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr ""
msgstr "ir.attachment"
#. module: pad
#: view:res.company:0
@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "Pad"
#. module: pad
#: field:res.company,pad_url_template:0
msgid "Pad URL Template"
msgstr ""
msgstr "Pad URL 模版"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/pad/static/src/xml/pad.xml:9
msgid "Add Pad"
msgstr ""
msgstr "添加 Pad"
#, python-format
#~ msgid "Ok"

View File

@ -0,0 +1,38 @@
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: pad_project
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr "错误!任务结束日期必须大于任务开始日期"
#. module: pad_project
#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "任务"
#. module: pad_project
#: view:project.task:0
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#. module: pad_project
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
msgstr "错误!不能创建循环引用的任务"

23
addons/plugin/i18n/nl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: plugin
#: model:ir.model,name:plugin.model_plugin_handler
msgid "plugin.handler"
msgstr "plugin.handler"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: plugin
#: model:ir.model,name:plugin.model_plugin_handler
msgid "plugin.handler"
msgstr "plugin.handler"

View File

@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:31+0000\n"
"Last-Translator: ivantree <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: plugin_outlook
#: view:outlook.installer:0
msgid ""
"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp "
"objects."
msgstr ""
msgstr "这个插件用来创建outlook的邮件或把它们与openerp的对象连接起来。"
#. module: plugin_outlook
#: field:outlook.installer,name:0
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Outlook插件"
#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook
#: view:outlook.installer:0
msgid "Install Outlook Plug-In"
msgstr ""
msgstr "安装Outlook插件"
#. module: plugin_outlook
#: field:outlook.installer,config_logo:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: plugin_thunderbird
#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "标题"
#. module: plugin_thunderbird
#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer
msgid "plugin_thunderbird.installer"
msgstr ""
msgstr "plugin_thunderbird.installer"
#. module: plugin_thunderbird
#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0
@ -95,4 +95,4 @@ msgstr "Thunderbird 插件。存为文件并在 Thunderbird 里安装这个插
#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
msgid "Install Thunderbird Plug-In"
msgstr ""
msgstr "安装 Thunderbird 插件"

View File

@ -8,145 +8,145 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 09:51+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 04:33+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:51
#, python-format
msgid "Please select at least one user to share with"
msgstr ""
msgstr "请选择要分享信息的至少一个用户"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:55
#, python-format
msgid "Please select at least one group to share with"
msgstr ""
msgstr "请选择要分享信息的至少一个用户组"
#. module: portal
#: field:res.portal,group_id:0
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: portal
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,group_ids:0
msgid "Existing groups"
msgstr ""
msgstr "现有的组"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config"
msgstr ""
msgstr "门户用户配置"
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard.user:0
msgid "Portal User"
msgstr ""
msgstr "门户用户"
#. module: portal
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal_manager
msgid ""
"Portal managers have access to the portal definitions, and can easily "
"configure the users, access rights and menus of portal users."
msgstr ""
msgstr "门户经理能进行门户的配置,可以定义门户的用户、权限和菜单。"
#. module: portal
#: help:res.portal,override_menu:0
msgid "Enable this option to override the Menu Action of portal users"
msgstr ""
msgstr "勾选这一项,可以覆盖门户用户的菜单动作。"
#. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,user_email:0
msgid "E-mail"
msgstr ""
msgstr "电子邮件"
#. module: portal
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
msgstr "选择的公司不属于此用户允许访问的公司。"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
#: field:res.portal,widget_ids:0
msgid "Widgets"
msgstr ""
msgstr "部件"
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard:0
msgid "Send Invitations"
msgstr ""
msgstr "发送邀请函"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
msgid "Widgets assigned to Users"
msgstr ""
msgstr "指定给用户的部件"
#. module: portal
#: help:res.portal,url:0
msgid "The url where portal users can connect to the server"
msgstr ""
msgstr "门户用户连接服务器的地址"
#. module: portal
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal_officer
msgid "Portal officers can create new portal users with the portal wizard."
msgstr ""
msgstr "门户经理可以用门户向导创建新的门户用户"
#. module: portal
#: help:res.portal.wizard,message:0
msgid "This text is included in the welcome email sent to the users"
msgstr ""
msgstr "这段文字将会包含在用户的欢迎邮件里"
#. module: portal
#: help:res.portal,menu_action_id:0
msgid "If set, replaces the standard menu for the portal's users"
msgstr ""
msgstr "如选择此项,对于门户用户,此菜单与标准菜单功能不同。"
#. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,lang:0
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "语言"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
msgid "Portal Name"
msgstr ""
msgstr "门户名称"
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard.user:0
msgid "Portal Users"
msgstr ""
msgstr "门户用户"
#. module: portal
#: field:res.portal,override_menu:0
msgid "Override Menu Action of Users"
msgstr ""
msgstr "覆盖用户的菜单动作"
#. module: portal
#: field:res.portal,menu_action_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr ""
msgstr "菜单动作"
#. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,name:0
msgid "User Name"
msgstr ""
msgstr "用户名"
#. module: portal
#: help:res.portal,group_id:0
msgid "The group corresponding to this portal"
msgstr ""
msgstr "这个门户的用户组"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_widget
msgid "Portal Widgets"
msgstr ""
msgstr "门户部件"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal
@ -155,135 +155,135 @@ msgstr ""
#: field:res.portal.widget,portal_id:0
#: field:res.portal.wizard,portal_id:0
msgid "Portal"
msgstr ""
msgstr "门户"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
#, python-format
msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
msgstr ""
msgstr "你在 %(company)s 的OpenERP帐号"
#. module: portal
#: code:addons/portal/portal.py:107
#: code:addons/portal/portal.py:184
#, python-format
msgid "%s Menu"
msgstr ""
msgstr "%s 菜单"
#. module: portal
#: help:res.portal.wizard,portal_id:0
msgid "The portal in which new users must be added"
msgstr ""
msgstr "要新建用户的门户"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard
msgid "Portal Wizard"
msgstr ""
msgstr "门户向导"
#. module: portal
#: help:res.portal,widget_ids:0
msgid "Widgets assigned to portal users"
msgstr ""
msgstr "指定给门户用户的部件"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163
#, python-format
msgid "(missing url)"
msgstr ""
msgstr "(丢失的链接)"
#. module: portal
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,user_ids:0
msgid "Existing users"
msgstr ""
msgstr "现有用户"
#. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr ""
msgstr "向导"
#. module: portal
#: help:res.portal.wizard.user,user_email:0
msgid ""
"Will be used as user login. Also necessary to send the account information "
"to new users"
msgstr ""
msgstr "将作为用户名。也在发送邮件给新用户的时候有用。"
#. module: portal
#: field:res.portal,parent_menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr ""
msgstr "上级菜单"
#. module: portal
#: field:res.portal,url:0
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "网址"
#. module: portal
#: field:res.portal.widget,widget_id:0
msgid "Widget"
msgstr ""
msgstr "部件"
#. module: portal
#: help:res.portal.wizard.user,lang:0
msgid "The language for the user's user interface"
msgstr ""
msgstr "用户界面使用的语言"
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "取消"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
msgid "Website"
msgstr ""
msgstr "网站"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
msgid "Create Parent Menu"
msgstr ""
msgstr "新建上级菜单"
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard:0
msgid ""
"The following text will be included in the welcome email sent to users."
msgstr ""
msgstr "以下文本将包含在发给用户的欢迎邮件中。"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:135
#, python-format
msgid "Email required"
msgstr ""
msgstr "必须输入邮件地址"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
msgstr "res.users"
#. module: portal
#: constraint:res.portal.wizard.user:0
msgid "Invalid email address"
msgstr ""
msgstr "无效的电子邮件地址"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:136
#, python-format
msgid ""
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
msgstr ""
msgstr "你的个人设置里必须要输入电子邮件地址才能发送邮件"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr ""
msgstr "ir.ui.menu"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
#: view:res.portal.wizard:0
#: field:res.portal.wizard,user_ids:0
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "用户"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_list_action
@ -291,38 +291,38 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
#: view:res.portal:0
msgid "Portals"
msgstr ""
msgstr "门户"
#. module: portal
#: help:res.portal,parent_menu_id:0
msgid "The menu action opens the submenus of this menu item"
msgstr ""
msgstr "菜单的动作是打开下级菜单"
#. module: portal
#: field:res.portal.widget,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "序号"
#. module: portal
#: field:res.users,partner_id:0
msgid "Related Partner"
msgstr ""
msgstr "相关的业务伙伴"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
msgid "Portal Menu"
msgstr ""
msgstr "门户菜单"
#. module: portal
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr ""
msgstr "两个用户不能使用相同的用户名!"
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard:0
#: field:res.portal.wizard,message:0
msgid "Invitation message"
msgstr ""
msgstr "邀请函内容"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:36
@ -343,28 +343,42 @@ msgid ""
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
"http://www.openerp.com\n"
msgstr ""
"亲爱的 %(name)s,\n"
"\n"
"我们在这里为您开了一个OpenERP帐号 %(url)s.\n"
"\n"
"登录的数据如下:\n"
"数据库: %(db)s\n"
"用户名: %(login)s\n"
"密码: %(password)s\n"
"\n"
"%(message)s\n"
"\n"
"--\n"
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
"http://www.openerp.com\n"
#. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_portal_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "经理"
#. module: portal
#: help:res.portal.wizard.user,name:0
msgid "The user's real name"
msgstr ""
msgstr "用户的真实名字"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.address_wizard_action
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
#: view:res.portal.wizard:0
msgid "Add Portal Access"
msgstr ""
msgstr "添加门户访问权限"
#. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "业务伙伴"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,help:portal.portal_list_action
@ -376,13 +390,16 @@ msgid ""
"the portal's users.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"门户用于定义为特定的一组用户(门户用户)定义一组视图和规则。门户菜单、部件和特定的用户组可以指定给门户用户。\n"
" "
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
msgid "Share Wizard"
msgstr ""
msgstr "共享向导"
#. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_portal_officer
msgid "Officer"
msgstr ""
msgstr "经理"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 03:56+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
@ -202,6 +202,14 @@ msgid ""
"\n"
" Exceptions:\n"
msgstr ""
"这是补货计划报表。\n"
"开始时间:%s\n"
"结束时间:%s\n"
"已处理的补货单:%d\n"
"有异常的补货单:%d\n"
"已忽略的补货单(计划日期超出本次计算日期范围):%d\n"
"\n"
"异常:\n"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@ -219,7 +227,7 @@ msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
"procurement to bring the virtual stock to the Quantity specified as Max "
"Quantity."
msgstr ""
msgstr "当虚拟库存小于最小库存数量OpenERP生成一张补货单用于把虚拟库存补充到最大库存数量"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
@ -296,7 +304,7 @@ msgstr "最优价(尚未激活!)"
#: code:addons/procurement/schedulers.py:111
#, python-format
msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
msgstr ""
msgstr "补货单 %d库存 - %3.2f%-5s- %s"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@ -368,7 +376,7 @@ msgstr "单号"
#: view:product.product:0
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
msgid "Minimum Stock Rule"
msgstr ""
msgstr "最少库存规则"
#. module: procurement
#: view:res.company:0
@ -381,7 +389,7 @@ msgstr "设置"
msgid ""
"Please check the quantity in procurement order(s), it should not be 0 or "
"less!"
msgstr ""
msgstr "请检查补货数量不应该为0或负数。"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,procure_method:0
@ -449,7 +457,7 @@ msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
"OpenERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
msgstr "当虚拟库存小于最小库存数量OpenERP生成一张补货单用于把虚拟库存补充到最大库存数量"
#. module: procurement
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
@ -599,7 +607,7 @@ msgstr "最小库存规则"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
msgstr ""
msgstr "补货数量会取整到这个倍数"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
@ -639,7 +647,7 @@ msgstr "补货到最大值"
#. module: procurement
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "编号必须在公司内唯一!"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_close:0
@ -869,7 +877,7 @@ msgstr "MRP和物流计划"
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state!"
msgstr ""
msgstr "不能删除在 %s 状态的补货单"
#. module: procurement
#: sql_constraint:res.company:0
@ -958,12 +966,12 @@ msgstr "需求单细节"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement started late"
msgstr ""
msgstr "没有按期开始的补货单"
#. module: procurement
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:152
@ -975,7 +983,7 @@ msgstr "SCHEDULER"
#: code:addons/procurement/schedulers.py:88
#, python-format
msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
msgstr ""
msgstr "补货单 %d订单- %3.2f %-5s - %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 03:39+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
@ -53,6 +53,11 @@ msgid ""
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
"预测数量(计算公式:在库数量 - 将要出库 + 将要入库 )。\n"
"针对库位来说,包含该库位及其子库位的存货数量。\n"
"针对仓库来说,包含该仓库所有子库位,及其下级库位的存货数量。\n"
"对于门店,包含该门店对应的仓库的所有子库位,及其下级库位的存货数量。\n"
"其他情况下,包含存储在类型为“内部”的库位中的存货数量。"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat1
@ -161,7 +166,7 @@ msgstr "业务伙伴"
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
msgstr "产品单位 %s 与默认单位 %s 无法转换,二者属于不同的分类。"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
@ -247,7 +252,7 @@ msgstr "产品类型"
msgid ""
"Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
"the product can be purchased."
msgstr ""
msgstr "新建产品,用于销售或采购。请为用于采购的产品指定供应商。"
#. module: product
#: view:product.uom:0
@ -410,6 +415,11 @@ msgid ""
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
"在库数量。\n"
"针对库位来说,包含该库位及其子库位的存货数量。\n"
"针对仓库来说,包含该仓库所有子库位,及其下级库位的存货数量。\n"
"对于门店,包含该门店对应的仓库的所有子库位,及其下级库位的存货数量。\n"
"其他情况下,包含存储在类型为“内部”的库位中的存货数量。"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
@ -622,6 +632,8 @@ msgid ""
"you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
"from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
msgstr ""
"新的计量单位 %s 应属于计量单位类别 %s与旧的计量单位 %s "
"一致。如果你要修改产品的计量单位,你可以在“补货/库位”标签页停用这个产品,再新建一个。"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@ -684,7 +696,7 @@ msgstr "价格名称"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_arm_product_template
msgid "Cabinet"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
@ -699,11 +711,16 @@ msgid ""
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
"待收货数量。\n"
"针对库位来说,包含该库位及其子库位的待收货数量。\n"
"针对仓库来说,包含该仓库所有子库位,及其下级库位的待收货数量。\n"
"对于门店,包含该门店对应的仓库的所有子库位,及其下级库位的待收货数量。\n"
"其他情况下,包含存储在类型为“内部”的库位中的待收货数量。"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template
msgid "Wooden Table"
msgstr ""
msgstr "木桌子"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
@ -1090,6 +1107,11 @@ msgid ""
"Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
"待发货数量。\n"
"针对库位来说,包含该库位及其子库位的待发货数量。\n"
"针对仓库来说,包含该仓库所有子库位,及其下级库位的待发货数量。\n"
"对于门店,包含该门店对应的仓库的所有子库位,及其下级库位的待发货数量。\n"
"其他情况下,包含存储在类型为“内部”的库位中的待发货数量。"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services0
@ -1437,7 +1459,7 @@ msgstr "通常处理器配置"
msgid ""
"Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
"you don't manage stock."
msgstr ""
msgstr "将改变补货处理的方式。消耗品是指不做库存管理的产品。"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
@ -1515,7 +1537,7 @@ msgstr "空包装的重量"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm10_product_template
msgid "Wood 10mm"
msgstr ""
msgstr "10毫米厚的木板"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
@ -1676,7 +1698,7 @@ msgstr "按订单生产"
msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Buy will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
msgstr "产品将根据产品类型生成制造订单或任务。购买意味着会在需要时创建采购订单。"
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
@ -2190,7 +2212,7 @@ msgstr "延迟"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Both stockable and consumable products"
msgstr ""
msgstr "可库存产品和消耗品"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
@ -2295,7 +2317,7 @@ msgstr "价格表版本"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template
msgid "Shelf Panel"
msgstr ""
msgstr "货架通道"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
@ -2339,7 +2361,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-13 16:17+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: product_visible_discount
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:153
#, python-format
msgid "No Sale Pricelist Found!"
msgstr ""
msgstr "没找到销售价格表"
#. module: product_visible_discount
#: field:product.pricelist,visible_discount:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "折扣可见"
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:145
#, python-format
msgid "No Purchase Pricelist Found!"
msgstr ""
msgstr "没找到采购价格表"
#. module: product_visible_discount
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_account_invoice_line
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "价格表"
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:145
#, python-format
msgid "You must first define a pricelist on the supplier form!"
msgstr ""
msgstr "你必须先为供应商指定价格表"
#. module: product_visible_discount
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "销售订单明细"
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:153
#, python-format
msgid "You must first define a pricelist on the customer form!"
msgstr ""
msgstr "你必须先为客户指定价格表"
#, python-format
#~ msgid "You must first define a pricelist for Supplier !"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "总剩余时间,任务执行者可定期重估"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Re-open project"
msgstr ""
msgstr "重启项目"
#. module: project
#: help:project.project,priority:0
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "请指定项目经理或项目经理的电子邮件地址。"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr ""
msgstr "为取消这个任务"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "计算:花费的时间 + 剩余的时间"
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
msgid "Cumulative Flow"
msgstr ""
msgstr "渐进过程"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "重估"
#: code:addons/project/project.py:597
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (副本)"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "委派"
msgid ""
"If you check this field, the project manager will receive an email each time "
"a task is completed by his team."
msgstr ""
msgstr "如果你勾选这里,项目经理在团队成员完成一个任务时会收到一封邮件。"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "已计划的小时数"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_review_task_stage
msgid "Review Task Stages"
msgstr ""
msgstr "查看任务阶段"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "开始日期"
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
msgid "Ready To Pull"
msgstr ""
msgstr "可以推送"
#. module: project
#: view:project.task:0 field:project.task,parent_ids:0
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "如果该任务的进度为 99.99%且该任务已经完成,那么您
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Contact Address"
msgstr ""
msgstr "联系地址"
#. module: project
#: help:project.task,kanban_state:0
@ -1041,6 +1041,10 @@ msgid ""
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
" * Ready To Pull indicates the task is ready to be pulled to the next stage"
msgstr ""
"任务的看板状态表示不同的情形,影响如下:\n"
"”正常“是默认情形\n"
"”锁定“意味着有问题阻挡了这个任务的进行\n"
"”可以推送“意味着任务可以被拖到下一个阶段"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1055,7 +1059,7 @@ msgstr "发票"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "For changing to delegate state"
msgstr ""
msgstr "要设置为委派状态"
#. module: project
#: field:project.task,priority:0 field:report.project.task.user,priority:0
@ -1082,7 +1086,7 @@ msgstr "project.task.reevaluate"
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
#, python-format
msgid "CHECK: %s"
msgstr ""
msgstr "参考:%s"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1151,7 +1155,7 @@ msgstr "项目经理"
#. module: project
#: view:project.task:0 view:res.partner:0
msgid "For changing to done state"
msgstr ""
msgstr "要设置为完成状态"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
@ -1256,7 +1260,7 @@ msgstr "项目 '%s' 已关闭"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:0
msgid "Tasks's Cumulative Flow"
msgstr ""
msgstr "任务的渐进过程"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -1402,7 +1406,7 @@ msgstr "增加筛选条件"
#: code:addons/project/project.py:1148
#, python-format
msgid "Please delete the project linked with this account first."
msgstr ""
msgstr "请删除与此科目关联的项目"
#. module: project
#: field:project.task,total_hours:0 field:project.vs.hours,total_hours:0
@ -1633,7 +1637,7 @@ msgstr "任务总数"
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
"project. It will not assign this stage to existing projects."
msgstr ""
msgstr "如果勾了这里,这个阶段将作为每个新建项目的默认阶段。对已有项目无影响。"
#. module: project
#: view:board.board:0
@ -1694,7 +1698,7 @@ msgstr "此项目极其子项目的所有任务的实际工时数"
#. module: project
#: field:project.task.type,project_default:0
msgid "Common to All Projects"
msgstr ""
msgstr "对所有项目通用"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
@ -1794,7 +1798,7 @@ msgstr "花费时间"
msgid ""
"The stages can be common to all project or specific to one project. Each "
"task will follow the different stages in order to be closed."
msgstr ""
msgstr "这个阶段对所有项目通用,或只适用于特定项目。每个任务关闭前都要遵循不同的阶段。"
#. module: project
#: help:project.project,sequence:0
@ -1821,7 +1825,7 @@ msgstr "燃尽图"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
msgid "Assigned Tasks"
msgstr ""
msgstr "已安排任务"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
@ -1831,12 +1835,12 @@ msgstr "拖期任务"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Current Year"
msgstr ""
msgstr "本年"
#. module: project
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户"
#. module: project
#: field:project.project,priority:0 field:project.project,sequence:0
@ -1914,7 +1918,7 @@ msgstr "任务 %s' 取消了"
#. module: project
#: view:project.task:0 view:res.partner:0
msgid "For changing to open state"
msgstr ""
msgstr "要改为打开状态"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner view:project.project:0
@ -1948,7 +1952,7 @@ msgstr "邮件页脚"
#. module: project
#: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
msgid "In Progress Tasks"
msgstr ""
msgstr "进行中的任务"
#~ msgid "Close Task"
#~ msgstr "关闭任务"

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "进行中"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show only tasks having a deadline"
msgstr ""
msgstr "只显示有截止日期的项目"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "清空时间箱成功"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Pending Tasks"
msgstr ""
msgstr "暂停的任务"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "清空时间箱"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "暂停"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0 field:project.gtd.timebox,name:0
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "错误!"
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree
#: view:project.task:0
msgid "My Tasks"
msgstr ""
msgstr "我的任务"
#. module: project_gtd
#: constraint:project.task:0
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "空时间箱"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Tasks having no timebox assigned yet"
msgstr ""
msgstr "还没有指定时间箱的任务"
#. module: project_gtd
#: constraint:project.task:0
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "汽车"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Context"
msgstr ""
msgstr "显示情境"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "时间箱"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress and draft tasks"
msgstr ""
msgstr "正在进行或草稿状态的任务"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "序列"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show the context field"
msgstr ""
msgstr "显示情境字段"
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.context,sequence:0
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "输入序号用于情境列表的排序"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Deadlines"
msgstr ""
msgstr "显示截止日期"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "情境是GTD方法中的概念。它使你能够按照执行的地点对
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "For reopening the tasks"
msgstr ""
msgstr "为重启任务"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "最高"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,inactivity_days:0
msgid "Difference in days between last action and current date"
msgstr ""
msgstr "执行上个动作的日期到今天的天数"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,day:0
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "消息"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,inactivity_days:0
msgid "Days since last action"
msgstr ""
msgstr "上个动作后的天数"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "更新日期"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Open Features"
msgstr ""
msgstr "其他功能"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "阶段"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,days_since_creation:0
msgid "Difference in days between creation date and current date"
msgstr ""
msgstr "创建日期到今天的天数"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "一般"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Current Features"
msgstr ""
msgstr "当前功能"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.version:0
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "项目问题"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Creation Month"
msgstr ""
msgstr "创建月份"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,progress:0
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "ID"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "Current Year"
msgstr ""
msgstr "本年"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:415

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-02 03:48+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: project_issue_sheet
#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "辅助核算明细"
#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
#, python-format
msgid "The Analytic Account is in pending !"
msgstr ""
msgstr "成本科目已暂停"
#. module: project_issue_sheet
#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "计工单"
#. module: project_issue_sheet
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
msgstr ""
msgstr "已经确认和完成的计工单行不能修改!"
#. module: project_issue_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "缺陷"
#. module: project_issue_sheet
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You can not create analytic line on view account."
msgstr ""
msgstr "无法在视图类型的科目上创建分析凭证行"
#~ msgid "Add the Timesheet support for Issue Management in Project Management"
#~ msgstr "对缺陷管理增加了计工单支持"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Wat heb je gedaan sinds de laatste vergadering?"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.sprint:0
msgid "Sprint Month"
msgstr ""
msgstr "Sprint maand"
#. module: project_scrum
#: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_sprint_all_tree
@ -127,18 +127,18 @@ msgstr "Fout! U kunt geen recursieve taken aanmaken."
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.sprint:0
msgid "In Progress Sprints"
msgstr ""
msgstr "Lopende sprints"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "For changing to delegate state"
msgstr ""
msgstr "Hiermee wijzigt u naar de delegeer status"
#. module: project_scrum
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:62
#, python-format
msgid "Product Backlog '%s' is assigned to sprint %s"
msgstr ""
msgstr "Product backlog '%s'is toegewezen aan %s"
#. module: project_scrum
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.dblc_proj
@ -209,12 +209,12 @@ msgstr ""
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "Backlogs Assigned To Current Sprints"
msgstr ""
msgstr "Backlogs toegewezen aan huidige sprints"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr ""
msgstr "Hiermee annuleert u de taak"
#. module: project_scrum
#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_product_backlog
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Totaal gewerkte uren"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.sprint:0
msgid "Pending Sprints"
msgstr ""
msgstr "Wachtende sprints"
#. module: project_scrum
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:95
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Ontdekte blokkeerpunten:"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "Backlogs Not Assigned To Sprints."
msgstr ""
msgstr "Backlogs niet toegewezen aan sprints"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.sprint:0
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Bekijk sprint taken"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.sprint:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nieuw"
#. module: project_scrum
#: field:project.scrum.sprint,meeting_ids:0
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "C_onverteren"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "Pending Backlogs"
msgstr ""
msgstr "Wachtende backlogs"
#. module: project_scrum
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_product_backlog_form
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Product Backlogs"
#. module: project_scrum
#: model:ir.model,name:project_scrum.model_mail_compose_message
msgid "E-mail composition wizard"
msgstr ""
msgstr "E-mail opmaak wizard"
#. module: project_scrum
#: field:project.scrum.product.backlog,create_date:0
@ -632,17 +632,17 @@ msgstr "Uitstellen"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "Change Type"
msgstr ""
msgstr "Veraander type"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "For changing to done state"
msgstr ""
msgstr "Hiermee wijzigt u naar de gereed status"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.sprint:0
msgid "New Sprints"
msgstr ""
msgstr "Nieuwe sprints"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.meeting:0
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Informatie"
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:57
#, python-format
msgid "Product Backlog '%s' is converted into Task %d."
msgstr ""
msgstr "Product backlog '%s' is omgezet naar taak %d."
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Resterende uren"
#. module: project_scrum
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr ""
msgstr "Fout! Einddatum van de taak moet voorbij de begindatum liggen"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.sprint:0
@ -825,12 +825,12 @@ msgstr "Mijn backlogs"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "In Progress Backlogs"
msgstr ""
msgstr "Lopende Backlogs"
#. module: project_scrum
#: view:project.task:0
msgid "View Sprints"
msgstr ""
msgstr "Bekijk sprints"
#. module: project_scrum
#: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_product_backlog_form
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "Postpone backlog"
msgstr ""
msgstr "Backlog uitstellen"
#. module: project_scrum
#: model:process.transition,name:project_scrum.process_transition_backlogtask0
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Dank u wel,"
#: view:project.scrum.meeting:0
#: view:project.task:0
msgid "Current Sprints"
msgstr ""
msgstr "Huidige sprints"
#. module: project_scrum
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_to_sprint
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u de backlog wilt uitstellen?"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "For changing to open state"
msgstr ""
msgstr "Hiermee wijzigt u naar de open status"
#. module: project_scrum
#: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0

View File

@ -7,30 +7,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: sale_crm
#: field:sale.order,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Categorie"
#. module: sale_crm
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112
#, python-format
msgid "Converted to Sales Quotation(%s)."
msgstr ""
msgstr "Converteer naar offerte (%s)."
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "_Maken"
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Mijn verkoop team(s)"
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Mijn prospects"
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
@ -105,13 +105,13 @@ msgstr "Verkoopkans sluiten"
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Planned Revenues by Stage"
msgstr ""
msgstr "Mijn geplande omzet per fase"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
#, python-format
msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
msgstr ""
msgstr "Prospect '%s'is omgezet in een offerte"
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-14 05:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: stock
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "In nieuwe verpakking plaatsen"
#: view:stock.production.lot:0
#, python-format
msgid "Upstream Traceability"
msgstr "Vooruit traceren"
msgstr "Terug traceren"
#. module: stock
#: model:ir.actions.todo.category,name:stock.category_stock_management_config
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Geen vrd"
#: view:stock.production.lot:0
#, python-format
msgid "Downstream Traceability"
msgstr "Terug traceren"
msgstr "Vooruit traceren"
#. module: stock
#: view:stock.move:0 field:stock.move,picking_id:0 field:stock.picking,name:0
@ -1276,6 +1276,9 @@ msgid ""
"This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
"upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
msgstr ""
"Dit is een lijst van alle verpakkingen. Wanneer u een verpakking selecteert, "
"dan kunt u de tracering (vooruit en terug) van de artikelen in de verpakking "
"bekijken."
#. module: stock
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
@ -1464,7 +1467,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 view:stock.tracking:0
msgid "Downstream traceability"
msgstr "Stroomafw. Traceerbaarheid"
msgstr "Vooruit traceren"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
@ -3116,6 +3119,12 @@ msgid ""
"'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
"to customers."
msgstr ""
"Dit is een lijst met alle productie partijen (serie nummers) welke zijn "
"geregistreerd. Wanneer u een partij selecteert, dan kunt u de tracering "
"(vooruit en terug) van de artikelen in de partij bekijken. Standaard is de "
"lijst gefilterd op de partijen welke nog aanwezig zijn in het magazijn, maar "
"het is ook mogelijk dit uit te schakelen met de 'Beschikbaar' knop, zodat "
"alle partijen (reproduceert, ontvangen en geleverd) zichtbaar worden."
#. module: stock
#: field:stock.location,icon:0
@ -3851,7 +3860,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 view:stock.tracking:0
msgid "Upstream traceability"
msgstr "Upstream traceability"
msgstr "Terug traceren"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 00:47+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr "هل متأكد من إزالة هذا البند"
msgid "Uncategorized"
msgstr "غير مصنف"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-24 12:53+0000\n"
"Last-Translator: nasir khan saikat <nasir8891@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr ""
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Jonas Mortensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr ""
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-07 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr "Wollen Sie dieses Element wirklich löschen?"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 11:37+0000\n"
"Last-Translator: John Bradshaw <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr "Are you sure you want to remove this item ?"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Uncategorised"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-14 06:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr "¿Esta seguro que quiere eliminar este item?"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr ""
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Aare Vesi <Unknown>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr ""
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-23 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Xavier (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr ""
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 23:18+0000\n"
"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-14 06:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este elemento?"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sen categorizar"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Marijan Rajic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr "Želite li doista ukloniti ovu stavku ?"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorizirano"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Budi Iskandar <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr "Apakah Anda yakin untuk menghapus item ini ?"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Tanpa kategori"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr ""
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Nikola Stojanoski <nstojanoski@vion.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr "Дали сте стигурни дека сакате да го отс
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегоризирано"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Mario Gielissen <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-12 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Geen categorie"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr "Wilt u dit onderdeel verwijderen?"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Zonder categorie"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr ""
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 02:45+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr "Você tem certeza que quer remover este item ?"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Não Categorizado"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 07:12+0000\n"
"Last-Translator: Aleksei Motsik <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот о
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категории"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-23 14:45+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr ""
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 17:50+0000\n"
"Last-Translator: ERP Basing <erp@basing.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr ""
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-01 00:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr ""
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:03+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian Latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr "Jesi li siguran da želiš ukloniti ovu stavku?"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorisano"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 20:10+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr "Bu kayıdı silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sınıflandırılmamış"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 02:19+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -32,6 +32,17 @@ msgstr "您确定要移除此条目吗?"
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分类"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 19:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 00:43+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
@ -23,28 +23,15 @@ msgid "Kanban"
msgstr "نظام رقابة المخزون"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:291
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:289
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
msgid "Undefined"
msgstr "غير محدد"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:450
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:465
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذ السجل"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "New"
msgstr "جديد"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:55
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
@ -59,3 +46,8 @@ msgstr ""
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 19:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-07 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
@ -23,28 +23,15 @@ msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:291
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:289
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
msgid "Undefined"
msgstr "Nicht definiert"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:450
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:465
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "Wollen Sie diesen Datensatz wirklich löschen?"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "New"
msgstr "Neu"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:55
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
@ -59,3 +46,8 @@ msgstr ""
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 19:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 11:39+0000\n"
"Last-Translator: John Bradshaw <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
@ -23,28 +23,15 @@ msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:291
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:289
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
msgid "Undefined"
msgstr "Undefined"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:450
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:465
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "Are you sure you want to delete this record ?"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "New"
msgstr "New"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:55
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
@ -59,3 +46,8 @@ msgstr ""
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 19:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-14 06:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
@ -23,28 +23,15 @@ msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:291
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:289
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
msgid "Undefined"
msgstr "Sin definir"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:450
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:465
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este registro?"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:55
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
@ -59,3 +46,8 @@ msgstr "Mostrar más... ("
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr "restante)"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 19:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 12:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-11 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
@ -23,28 +23,15 @@ msgid "Kanban"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:291
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:289
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
msgid "Undefined"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:450
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:465
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "New"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:55
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
@ -59,3 +46,8 @@ msgstr ""
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 19:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 23:41+0000\n"
"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-14 06:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
@ -23,28 +23,15 @@ msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:291
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:289
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
msgid "Undefined"
msgstr "Sen definir"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:450
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:465
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "¿Está seguro que quere eliminar este rexistro?"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:55
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
@ -59,3 +46,8 @@ msgstr "Mostrar máis... ("
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr "restante)"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 19:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-12 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
@ -23,28 +23,15 @@ msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:291
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:289
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefiniran"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:450
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:465
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "Sigurno želite obrisati ovaj zapis?"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "New"
msgstr "Novi"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:55
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
@ -59,3 +46,8 @@ msgstr "Prihaži više... ("
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr "preostalo)"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 19:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Mario Gielissen <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-12 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
@ -23,28 +23,15 @@ msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:291
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:289
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
msgid "Undefined"
msgstr "Niet gedefinieerd"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:450
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:465
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit record wilt verwijderen?"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:55
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
@ -59,3 +46,8 @@ msgstr "Laat meer zien... ("
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr "resterend)"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 19:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
@ -23,28 +23,15 @@ msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:291
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:289
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
msgid "Undefined"
msgstr "Onbepaald"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:450
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:465
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "Wilt u dit record verwijderen?"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:55
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
@ -59,3 +46,8 @@ msgstr ""
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 19:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando M.França <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
@ -23,28 +23,15 @@ msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:291
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:289
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:450
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:465
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "Você tem certeza que quer deletar este registro ?"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:55
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
@ -59,3 +46,8 @@ msgstr "Mostrar mais... ("
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr "restantes)"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 19:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:07+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian Latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
@ -23,28 +23,15 @@ msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:291
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:289
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinisan"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:450
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:465
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati obaj zapis?"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:55
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
@ -59,3 +46,8 @@ msgstr "Prikaži više...("
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr "preostalo)"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 19:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
@ -23,28 +23,15 @@ msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:291
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:289
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
msgid "Undefined"
msgstr "Tanımsız"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:450
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:465
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "Bu kayıdı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:55
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
@ -59,3 +46,8 @@ msgstr "Daha göster...("
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr "kalan)"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 19:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-11 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
@ -23,28 +23,15 @@ msgid "Kanban"
msgstr "看板"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:291
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:289
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
msgid "Undefined"
msgstr "未定义"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:450
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:465
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "您确定要删除此记录吗?"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "New"
msgstr "新建"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:55
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
@ -59,3 +46,8 @@ msgstr "显示更多...("
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr "剩下的)"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"