Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121202043859-e4rnpga3ab08i8ks
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-12-02 04:38:59 +00:00
parent cada27b307
commit c0d74ff9a5
64 changed files with 3783 additions and 617 deletions

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 17:09+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "إستيراد من فاتورة أو دفعة"
#: code:addons/account/account_move_line.py:1303
#, python-format
msgid "Bad Account!"
msgstr ""
msgstr "حساب غير صالح!"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -107,6 +107,8 @@ msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive account templates."
msgstr ""
"خطأ!\n"
"لا يمكنك انشاء قوالب حساب متداخلة"
#. module: account
#. openerp-web
@ -236,7 +238,7 @@ msgstr "دفتر اليومية: %s"
#. module: account
#: help:account.config.settings,code_digits:0
msgid "No. of digits to use for account code"
msgstr ""
msgstr "عدد الأرقام التي يتم استخدامها لرمز الحساب"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
@ -374,7 +376,7 @@ msgstr "إلغاء موازنة الحساب"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
msgid "Budget management"
msgstr ""
msgstr "ادارة الميزانية"
#. module: account
#: view:product.template:0
@ -394,7 +396,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
msgid "Allow multi currencies"
msgstr ""
msgstr "السماح لأكثر من عملة"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:73
@ -415,12 +417,12 @@ msgstr "يونيو/حزيران"
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
#, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile."
msgstr ""
msgstr "يجب اختيار الحسابات لتسويتها"
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
msgstr ""
msgstr "يسمح لك باستخدام المحاسبة التحليلية"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
@ -439,7 +441,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "موظف مبيعات"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
@ -588,7 +590,7 @@ msgstr "الهدف الرئيسي"
#. module: account
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
msgstr ""
msgstr "يعطي التسلسل لهذا الخط عند اظهار الفاتورة"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,account_id:0
@ -662,7 +664,7 @@ msgstr "الحساب يؤكد الكشف"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
#, python-format
msgid "Nothing to reconcile"
msgstr ""
msgstr "لا يوجد شيء لتسويته"
#. module: account
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
@ -724,12 +726,12 @@ msgstr "المسلسل الرئيسي لابد أن يختلف من الحالي
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
#, python-format
msgid "Current currency is not configured properly."
msgstr ""
msgstr "العملة الحالية غير مكونة بطريقة صحيحة"
#. module: account
#: field:account.journal,profit_account_id:0
msgid "Profit Account"
msgstr ""
msgstr "حساب الأرباح"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1249
@ -740,7 +742,7 @@ msgstr "لا توجد نقطة فاصلة في التاريخ أو توجد أك
#. module: account
#: model:account.journal.view,name:account.account_journal_bank_view_multi
msgid "Bank/Cash Journal (Multi-Currency) View"
msgstr ""
msgstr "عرض يومية النقدية/البنك (متعدد العملات)"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
@ -760,7 +762,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:1606
#, python-format
msgid "Cannot create move with currency different from .."
msgstr ""
msgstr "لا يمكن التحريك بعملة غير .."
#. module: account
#: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
@ -818,7 +820,7 @@ msgstr "حسابات مدينة"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Configure your company bank accounts"
msgstr ""
msgstr "قم بضبط الحسابات البنكية للشركة"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -856,6 +858,8 @@ msgid ""
"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
"unreconciled first. You can only refund this invoice."
msgstr ""
"لايمكنك %s فاتورة قد تم تسويتها, الفاتورة يجب ان تلغى تسويتها أولا. يمكنك "
"استرداد هذه الفاتورة فقط"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
@ -933,7 +937,7 @@ msgstr "فواتير المورد و المردودات المالية"
#: code:addons/account/account_move_line.py:833
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled."
msgstr ""
msgstr "تم تسوية المدخل"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
@ -956,7 +960,7 @@ msgstr "يومية حساب تحليلي"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Send by Email"
msgstr ""
msgstr "إرسال كرسالة بالبريد الالكتروني"
#. module: account
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
@ -967,6 +971,7 @@ msgid ""
"Print Report with the currency column if the currency differs from the "
"company currency."
msgstr ""
"اطبع التقرير مع خانة العملة اذا كانت العملة تختلف عن العملة الافتراضية للشركة"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@ -976,7 +981,7 @@ msgstr "نقل اسم/ j.c."
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account Code and Name"
msgstr ""
msgstr "رمز و رقم الحساب"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new
@ -1044,7 +1049,7 @@ msgstr "مستحق"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
msgid "Purchase journal"
msgstr ""
msgstr "يومية المشتريات"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1374
@ -1070,7 +1075,7 @@ msgstr "إجمالي المبلغ"
#. module: account
#: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
msgstr ""
msgstr "المرجع لهذه الفاتورة كما هوا معطى من المورد"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -1158,7 +1163,7 @@ msgstr "رمز"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "مزايا"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2323
@ -1203,7 +1208,7 @@ msgstr "اسم الحساب"
#. module: account
#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
msgid "Opening With Last Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "الافتتاح بآخر رصيد"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
@ -1246,12 +1251,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Refund "
msgstr ""
msgstr "استرداد "
#. module: account
#: help:account.config.settings,company_footer:0
msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
msgstr ""
msgstr "حسابات البنك كما هو مطبوع على أسفل الوثائق المطبوعة"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -1273,7 +1278,7 @@ msgstr "سجلات النقدية"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
msgid "Sale refund journal"
msgstr ""
msgstr "يومية استرداد المبيعات"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
@ -1309,7 +1314,7 @@ msgstr "بداية الفترة"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Refunds"
msgstr ""
msgstr "الاستردادات المالية"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
@ -1392,6 +1397,8 @@ msgid ""
"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
"refunds. Leave empty to use the expense account."
msgstr ""
"استخدم الحساب الذي سوف يستخدم افتراضيا للمستردات على ضريبة الأصناف(الخطوط) "
"في الفاتورة. اتركه خاليا لاستخدام حساب المصاريف."
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
@ -1478,7 +1485,7 @@ msgstr "مستوى"
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
#, python-format
msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
msgstr ""
msgstr "يمكنك تغيير العملة للفواتير المسودة"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -1549,7 +1556,7 @@ msgstr "خيارات التقرير"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to Close"
msgstr ""
msgstr "السنة المالية للإغلاق"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
@ -1573,11 +1580,13 @@ msgid ""
"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
"status."
msgstr ""
"عند انشاء قائمة تكون الحالة 'مسودة'\n"
"و بعد الحصول على التأكيد من البنك ستتغير الحالة الى 'مؤكد'"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
msgid "Invoice Status"
msgstr ""
msgstr "حالة الفاتورة"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -1610,6 +1619,8 @@ msgid ""
"There is no default debit account defined \n"
"on journal \"%s\"."
msgstr ""
"لا يوجد حساب مدين افتراضي معرف\n"
"على يومية \"%s\"."
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -1644,6 +1655,8 @@ msgid ""
"There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
" have been reconciled, your partner balance is clean."
msgstr ""
"لا يوجد مدخلات ليتم تسويتها. كل الفواتير والدفعات \n"
" قد تم تسويتها, رصيد شريكك نظيف"
#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0
@ -1662,17 +1675,17 @@ msgstr "تخطي حالة \"المسودة\" للقيود اليدوية"
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:159
#, python-format
msgid "Not implemented."
msgstr ""
msgstr "غير مطبّق."
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Credit Note"
msgstr ""
msgstr "اخطار بالرصيد"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "eInvoicing & Payments"
msgstr ""
msgstr "فواتير الكترونيه و دفعات ماليه"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
@ -1705,7 +1718,7 @@ msgstr "رد مال للمورد"
#. module: account
#: field:account.config.settings,company_footer:0
msgid "Bank accounts footer preview"
msgstr ""
msgstr "معاينة تذييل حسابات البنك"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -1835,7 +1848,7 @@ msgstr "فاتورة"
#. module: account
#: field:account.move,balance:0
msgid "balance"
msgstr ""
msgstr "الرصيد"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
@ -1851,7 +1864,7 @@ msgstr "مسلسل السنة المالية"
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Analytic accounting"
msgstr ""
msgstr "المحاسبة التحليلية"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -1900,7 +1913,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:836
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled."
msgstr ""
msgstr "بعض القيود قد تم تسويتها مسبقا."
#. module: account
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@ -2031,12 +2044,12 @@ msgstr "حسابات معلقة"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
msgstr ""
msgstr "الغاء القيود الافتتاحية السنة المالية الأولية"
#. module: account
#: model:account.journal.view,name:account.account_journal_bank_view
msgid "Bank/Cash Journal View"
msgstr ""
msgstr "عرض قيود البنك/ اليومية"
#. module: account
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
@ -2064,7 +2077,7 @@ msgstr "المدينون و الدائنون"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_payment:0
msgid "Manage payment orders"
msgstr ""
msgstr "ادارة طلبات الدفع"
#. module: account
#: view:account.period:0
@ -2075,7 +2088,7 @@ msgstr ""
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
msgid "Last Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "آخر رصيد اغلاق"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
@ -2113,7 +2126,7 @@ msgstr "مرجع العميل"
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
msgid "Use this code for the tax declaration."
msgstr ""
msgstr "استخدم هذا الرمز للإقرار الضريبي"
#. module: account
#: help:account.period,special:0
@ -2128,7 +2141,7 @@ msgstr "قائمة مؤقتة"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
msgid "Pay your suppliers by check"
msgstr ""
msgstr "ادفع للمورد/ الشريك بالشيك"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
@ -2237,7 +2250,7 @@ msgstr "تحليل الفواتير"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
msgstr "معالج تكوين رسالة بريد الالكتروني"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
@ -2251,6 +2264,8 @@ msgid ""
"This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
"modify its company field."
msgstr ""
"هذه اليومية تحتوي على أصناف لهذه الفترة، لذا لا يمكن تغيير حقول الشركة "
"الخاصة بها."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
@ -2283,7 +2298,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,currency_id:0
msgid "Default company currency"
msgstr ""
msgstr "العملة الافتراضية للشركة"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
@ -2357,7 +2372,7 @@ msgstr "ميزان المراجعة للحسابات المعمرة"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close Fiscal Year"
msgstr ""
msgstr "اغلاق السنة المالية"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
@ -2380,12 +2395,12 @@ msgstr "تعريف الضريبة"
#: view:account.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
msgid "Configure Accounting"
msgstr ""
msgstr "إعدادت المحاسبة"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
msgid "Reference Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "مرجع وحدة القياس (UOM)"
#. module: account
#: help:account.journal,allow_date:0
@ -2404,7 +2419,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
msgid "Assets management"
msgstr ""
msgstr "إدارة الأصول"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -2457,7 +2472,7 @@ msgstr "نص مائل (أصغر)"
msgid ""
"If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
"option"
msgstr ""
msgstr "اذا كنت تريد التحكم باليومية عند الفتح/اللإغلاق، اختر هذا الخيار."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -2492,7 +2507,7 @@ msgstr "فتح القيود"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
msgid "Next supplier credit note number"
msgstr ""
msgstr "رقم إشعار رصيد المورد التالي"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
@ -2532,7 +2547,7 @@ msgstr "خريطة حساب الضرائب"
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
#, python-format
msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
msgstr ""
msgstr "ليس لديك الصلاحيات لفتح هذه %s اليومية!"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total

View File

@ -7,25 +7,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 22:38+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
msgstr "Zahlungsmothode"
msgstr "Zahlungsmethode"
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
msgstr ""
msgstr "Eine Steuerzuordnung muss eindeutig sein."
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Importiere Rechnungen oder Zahlungen"
#: code:addons/account/account_move_line.py:1303
#, python-format
msgid "Bad Account!"
msgstr ""
msgstr "Falsches Konto!"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -108,6 +109,8 @@ msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive account templates."
msgstr ""
"Fehler!\n"
"Es dürfen keine rekursiven Kontoplan Vorlagen erstellt werden."
#. module: account
#. openerp-web
@ -199,6 +202,8 @@ msgid ""
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
"Entries'."
msgstr ""
"Zur Buchung der Jahreseröffnungsbuchungen müssen Sie ein Jahreswechsel "
"Journal hinterlegen."
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -237,7 +242,7 @@ msgstr "Journal %s"
#. module: account
#: help:account.config.settings,code_digits:0
msgid "No. of digits to use for account code"
msgstr ""
msgstr "Stellenzahl für die Kontonummer"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
@ -258,6 +263,8 @@ msgid ""
"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
msgstr ""
"Wählen Sie das analytische Konto, dass bei der Steuerbuchung von Rechnungen "
"als Voreinstellung verwendet werden soll."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
@ -293,7 +300,7 @@ msgstr "Auswertungen für Belgien"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
msgid "Income View"
msgstr ""
msgstr "Erlöse Ansicht"
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
@ -309,7 +316,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
msgid "Next credit note number"
msgstr ""
msgstr "Nächste Kundengutschrift"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
@ -318,6 +325,9 @@ msgid ""
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
" This installs the module account_voucher."
msgstr ""
"Ermöglicht erfassen und buchen Ihrer Bankbelege, Kassenquittungen, Belege "
"für Verkauf, Einkauf, Spesen, Gutschriften etc.\n"
" Hierdurch installieren Sie das Modul account_voucher."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
@ -356,6 +366,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicken Sie zur Erstellung einer Kundengutschrift. \n"
" </p><p>\n"
" Durch eine Kundengutschrift wird eine Rechnung an einen "
"Kunden entweder komplett \n"
" oder teilweise gutgeschrieben.\n"
" </p><p>\n"
" Anstatt der manuellen Erstellung einer Kundengutschrift "
"können Sie diese auch direkt\n"
" über die korrespondierende Ausgangsrechnung ableiten.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: field:account.journal.column,field:0
@ -379,7 +401,7 @@ msgstr "Storno Ausgleich"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
msgid "Budget management"
msgstr ""
msgstr "Budgetverwaltung"
#. module: account
#: view:product.template:0
@ -400,7 +422,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
msgid "Allow multi currencies"
msgstr ""
msgstr "Multiwährungsfunktion aktivieren"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:73
@ -421,12 +443,12 @@ msgstr "Juni"
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
#, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile."
msgstr ""
msgstr "Bitte wählen Sie ein Konto für Ihre Ausgleichsbuchung"
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
msgstr ""
msgstr "Buchen auf Kostenstellen aktivieren"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
@ -525,6 +547,14 @@ msgid ""
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
msgstr ""
"Bei Auswahl 'Runden pro Zeile': Die Steuern werden je Zeile berechnet und "
"gerundet, um abschließend die Steuer des Auftrags über die Summe der "
"einzelnen Auftragszeilen zu berechnen. Bei Auswahl 'Global Runden': Die "
"Steuern werden je Zeile berechnet, summiert und abschließend global für den "
"gesamten Auftrag gerundet. Falls Sie zu Brutto Preisen inklusive Steuern "
"verkaufen möchten, sollten Sie 'Runden pro Zeile' einstellen, um "
"sicherzustellen dass der Gesamtbetrag des Auftrags der Summe aller einzelnen "
"Auftragszeilen entspricht."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
@ -539,7 +569,7 @@ msgstr "In alternativer Währung dargestellter Betrag"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Available Coins"
msgstr ""
msgstr "Vorhandene Geldmünzen"
#. module: account
#: field:accounting.report,enable_filter:0
@ -594,7 +624,7 @@ msgstr "Oberkonto"
#. module: account
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
msgstr ""
msgstr "Anzeigerreihenfolge der Rechnungspositionen"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,account_id:0
@ -668,12 +698,12 @@ msgstr "Der Buchhalter bestätigt den Bankauszug."
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
#, python-format
msgid "Nothing to reconcile"
msgstr ""
msgstr "Es existieren keine offenen Belege"
#. module: account
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
msgid "Decimal precision on journal entries"
msgstr ""
msgstr "Dezimalstellen für dieses Journal"
#. module: account
#: selection:account.config.settings,period:0
@ -709,6 +739,8 @@ msgid ""
"Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
"this period."
msgstr ""
"Für das ausgewählte Journal existieren für diesen Monat keine nicht "
"gebuchten Belege."
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@ -732,12 +764,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
#, python-format
msgid "Current currency is not configured properly."
msgstr ""
msgstr "Die ausgewählte Währung wurde noch nicht vollständig konfiguriert."
#. module: account
#: field:account.journal,profit_account_id:0
msgid "Profit Account"
msgstr ""
msgstr "Erlöskonto"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1249
@ -748,7 +780,7 @@ msgstr "Keine oder meherere Perioden für dieses Datum gefunden."
#. module: account
#: model:account.journal.view,name:account.account_journal_bank_view_multi
msgid "Bank/Cash Journal (Multi-Currency) View"
msgstr ""
msgstr "Bank/Kasse Journal (Multiwährung) Ansicht"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
@ -763,12 +795,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Es wurden keine Buchungsbelege in diesem Journal "
"gefunden.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1606
#, python-format
msgid "Cannot create move with currency different from .."
msgstr ""
msgstr "Es kann nicht gebucht werden in anderer Währung als .."
#. module: account
#: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
@ -803,6 +840,8 @@ msgstr "Berichtsperiode"
msgid ""
"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
msgstr ""
"Pro Periode ist nur eine Buchungszeile je Konto in ein Journal mit "
"zentralisiertem Gegenkonto erlaubt."
#. module: account
#: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
@ -811,6 +850,8 @@ msgid ""
"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
msgstr ""
"Kostenstelle für die Buchung der Steuerkorrektur bei Gutschriften. Möchten "
"Sie hierbei keine Kostenstelle buchen, lassen Sie den Eintrag einfach offen."
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -826,7 +867,7 @@ msgstr "Debitorenkonten"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Configure your company bank accounts"
msgstr ""
msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Hausbanken"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -864,6 +905,8 @@ msgid ""
"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
"unreconciled first. You can only refund this invoice."
msgstr ""
"Eine bereits ausgeglichene Rechnung %s kann nicht erneut abgerechnet werden. "
" Es ist zunächst nur eine Gutschrift möglich."
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
@ -941,7 +984,7 @@ msgstr "Lieferantenrechnungen und -gutschriften"
#: code:addons/account/account_move_line.py:833
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled."
msgstr ""
msgstr "Der Posten wurde bereits ausgeglichen."
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
@ -964,7 +1007,7 @@ msgstr "Analytisches Journal"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Send by Email"
msgstr ""
msgstr "Email senden"
#. module: account
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
@ -975,6 +1018,8 @@ msgid ""
"Print Report with the currency column if the currency differs from the "
"company currency."
msgstr ""
"Bei abweichender Währung sollten Auswertungen immer die Spalte Währung mit "
"beinhalten."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@ -984,12 +1029,12 @@ msgstr "Buchungssatz"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account Code and Name"
msgstr ""
msgstr "Konto und Bezeichnung"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new
msgid "created"
msgstr ""
msgstr "erstellt"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -1052,7 +1097,7 @@ msgstr "Fällig"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
msgid "Purchase journal"
msgstr ""
msgstr "Einkauf Journal"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1374
@ -1061,6 +1106,8 @@ msgid ""
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
"belong to chart of accounts \"%s\"."
msgstr ""
"Es kann keine Journalbuchung erfolgen, da das Konto \"%s\" bislang nicht zum "
"Kontoplan \"%s\" zugewiesen wurde."
#. module: account
#: view:validate.account.move:0
@ -1078,7 +1125,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
#. module: account
#: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
msgstr ""
msgstr "Die Referenz des Lieferanten bei Rechnungen"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -1167,7 +1214,7 @@ msgstr "Kurzbez."
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Funktionen"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2323
@ -1203,6 +1250,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicken Sie zur Auswahl eines Kontos.\n"
" </p><p>\n"
" Bei Transaktionen in verschiedenen Währungen entstehen "
"üblicherweise \n"
" Gewinne und Verluste aus Währungsdifferenzen durch "
"Wechselkursschwankungen. \n"
" Die potenziellen Gewinne und Verluste können zum aktuellen "
"Stichtag einfach \n"
" berechnet werden. Dieses ist nur für Konten mit zweiter "
"Währung möglich.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
@ -1212,7 +1272,7 @@ msgstr "Kontobezeichnung"
#. module: account
#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
msgid "Opening With Last Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "Eröffnen mit aktuellem Saldo"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
@ -1257,12 +1317,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Refund "
msgstr ""
msgstr "Gutschrift "
#. module: account
#: help:account.config.settings,company_footer:0
msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
msgstr ""
msgstr "In der Fußzeile der Geschäftsformulare angezeigte Bankverbindung"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -1284,7 +1344,7 @@ msgstr "Barkassen"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
msgid "Sale refund journal"
msgstr ""
msgstr "Kundengutschriften Journal"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
@ -1320,7 +1380,7 @@ msgstr "Periodenbeginn"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Refunds"
msgstr ""
msgstr "Gutschriften"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
@ -1390,7 +1450,7 @@ msgstr "Wechselkurs (Verkauf)"
#. module: account
#: field:account.config.settings,chart_template_id:0
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Vorlage"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@ -1403,6 +1463,9 @@ msgid ""
"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
"refunds. Leave empty to use the expense account."
msgstr ""
"Hinterlegen Sie das Konto für die Buchung der Steuerkorrektur von "
"Gutschriften. Möchten Sie das korrespondierende Aufwandskonto buchen, tragen "
"Sie hier einfach kein Konto ein."
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
@ -1490,6 +1553,7 @@ msgstr "Ebene"
#, python-format
msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
msgstr ""
"Die Währung kann nur bei einer Rechnung im Entwurf Zustand geändert werden"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -1560,12 +1624,12 @@ msgstr "Berichtsoptionen"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to Close"
msgstr ""
msgstr "Abzuschließendes Geschäftsjahr"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
msgid "Invoice sequence"
msgstr ""
msgstr "Nummernfolge Rechnungen"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
@ -1584,6 +1648,10 @@ msgid ""
"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
"status."
msgstr ""
"Der Status eines erstellten Buchungsbeleg für einen Bankauszug ist zunächst "
"'Neu' .\n"
"Durch Bestätigung des abgestimmten Bankauszugs ändern Sie den Status auf "
"'Abgeschlossen' ."
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
@ -1621,6 +1689,8 @@ msgid ""
"There is no default debit account defined \n"
"on journal \"%s\"."
msgstr ""
"Es fehlt noch der Standard Debitor \n"
"für das Buchungsjournal \"%s\" ."
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -1655,6 +1725,10 @@ msgid ""
"There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
" have been reconciled, your partner balance is clean."
msgstr ""
"Es gibt keine auszugleichenden Buchungsbelege. Sämtliche Rechnungen und "
"Zahlungen\n"
" wurden bereits ausgeglichen, dadurch ist der Saldo des "
"Kontos ausgeglichen."
#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0
@ -1673,7 +1747,7 @@ msgstr "Überspringe Entwurf bei manuellen Buchungen"
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:159
#, python-format
msgid "Not implemented."
msgstr ""
msgstr "Nicht implementiert."
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
@ -1765,7 +1839,7 @@ msgstr "Nicht versteuert"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Erweiterte Einstellung"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -1908,12 +1982,14 @@ msgid ""
"The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
"state option checked."
msgstr ""
"Im Journal muss \"Zentralisierung Gegenkonto aktiviert\" und \"Überspringe "
"Entwurf bei manuellen Buchungen\" deaktiviert sein."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:836
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled."
msgstr ""
msgstr "Einige Positionen wurden bereits ausgeglichen."
#. module: account
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@ -2035,6 +2111,8 @@ msgid ""
"Select a configuration package to setup automatically your\n"
" taxes and chart of accounts."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Konfigurationspaket für die automatische Installation\n"
" von Steuern und Kontenplan Vorlagen."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -2044,12 +2122,12 @@ msgstr "Konten in Bearbeitung"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
msgstr ""
msgstr "Buchen Jahreseröffnung abbrechen"
#. module: account
#: model:account.journal.view,name:account.account_journal_bank_view
msgid "Bank/Cash Journal View"
msgstr ""
msgstr "Bank/Kasse Journal Ansicht"
#. module: account
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
@ -2079,18 +2157,18 @@ msgstr "Debitoren & Kreditoren"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_payment:0
msgid "Manage payment orders"
msgstr ""
msgstr "Zahlungaufträge verwalten"
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Dauer"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
msgid "Last Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "Letzter Jahresabschluss"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
@ -2128,7 +2206,7 @@ msgstr "Kundenreferenz:"
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
msgid "Use this code for the tax declaration."
msgstr ""
msgstr "Nummer für Steuererklärung"
#. module: account
#: help:account.period,special:0
@ -2143,7 +2221,7 @@ msgstr "Belegentwurf"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
msgid "Pay your suppliers by check"
msgstr ""
msgstr "Lieferantenzahlung durch Scheck"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
@ -2166,6 +2244,13 @@ msgid ""
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
"the start and end of the month or quarter."
msgstr ""
"Drucken Sie die Umsatzsteuererklärung auf Basis Ihrer Rechnungen und "
"Zahlungen. Wählen Sie zu diesem Zweck eine oder mehrere Perioden für das "
"abzuschließende Geschäftsjahr. Sämtliche Informationen zur Erstellung für "
"die Steuervoranmeldung werden automatisch durch die in OpenERP erstellten "
"und gebuchten Rechnungen bzw. Zahlungen erstellt. Die Daten werden in "
"Echtzeit aktualisiert. Sehr hilfreich ist die jeder zeitige Anzeige der "
"Steuervoranmeldung zu Beginn und Ende eines Monats oder Quartals."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:408
@ -2236,6 +2321,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Per Klick eine neue Lieferantenrechnung buchen.\n"
" </p><p>\n"
" Sie können Lieferantenrechnung entweder auf Basis Ihrer "
"Bestellung\n"
" oder auf Basis eines Lieferscheins buchen. OpenERP kann \n"
" automatisch Rechnungsentwürfe wahlweise aus Bestellungen "
"oder \n"
" Lieferaufträgen ableiten.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: sql_constraint:account.move.line:0
@ -2252,7 +2348,7 @@ msgstr "Statistik Rechnungen"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
msgstr "Emailerstellung Assistent"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 15:05+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Pot (Open2bizz) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-30 05:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#, python-format
@ -554,6 +554,13 @@ msgid ""
"this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
" but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
msgstr ""
"Stelt u in staat activa te beheren voor een bedrijf/persoon.\n"
" Het registreert afschrijvingen voor activa, en creëert "
"journaalposten voor afschrijvingen.\n"
" Hiermee installeert u de module 'account_asset'. Als u "
"dit niet aanvinkt, kunt u wel facturen en betalingen\n"
" registreren, maar geen financiële administratie voeren "
"(Rekeningschema, Journaalboekingen, ....)"
#. module: account
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
@ -792,12 +799,12 @@ msgstr "Hoofdvolgorde moet afwijken van de huidige !"
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
#, python-format
msgid "Current currency is not configured properly."
msgstr ""
msgstr "De huidige valuta-soort is niet juist geconfigureerd."
#. module: account
#: field:account.journal,profit_account_id:0
msgid "Profit Account"
msgstr ""
msgstr "Winst & Verlies rekeneing"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1249
@ -809,7 +816,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:account.journal.view,name:account.account_journal_bank_view_multi
msgid "Bank/Cash Journal (Multi-Currency) View"
msgstr ""
msgstr "Bank / kas dagboek (multi-valuta) overzicht"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
@ -841,6 +848,8 @@ msgid ""
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
msgstr ""
"Factuur_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
#. module: account
#: view:account.period:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 21:27+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -26,6 +26,7 @@ msgstr "Sistem ödemesi"
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
msgstr ""
"Bir hesabın mali durumu aynı hesapüzerinde yalnız bir kez tanımlanabilir."
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Fatura ya da ödemeden içeaktar"
#: code:addons/account/account_move_line.py:1303
#, python-format
msgid "Bad Account!"
msgstr ""
msgstr "Hatalı Hesap!"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -107,6 +108,8 @@ msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive account templates."
msgstr ""
"Hata!\n"
"Yinelemeli hesap şablonları oluşturamazsınız."
#. module: account
#. openerp-web

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 21:27+0000\n"
"Last-Translator: bamuhrez <bamuhrez@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 17:31+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
msgstr "افتح قائمة المحاسبة"
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "محاسب"

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "No order to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "Geen order om te factureren, aanmaken"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -69,6 +69,11 @@ msgid ""
"to\n"
" define the customer invoice price rate."
msgstr ""
"Bij het factureren van urenstaten, OpenERP gebruikt de\n"
" prijslijst van het contract, welke weer de prijs "
"\n"
" gebruikt van het gekoppelde product aan de\n"
" werknemer, om de klant factuurprijs bepalen."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -88,7 +93,7 @@ msgstr "Datum van laatste gefactureerde kosten"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
msgstr ""
msgstr "Totaal van de offertes voor dit contract"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@ -98,7 +103,7 @@ msgstr "Total gefactureerd bedrag voor deze kostenplaats"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr "Totaal aan urenstaatregels gefactureerd voor dit contract"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
@ -109,7 +114,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts not assigned"
msgstr ""
msgstr "Niet toegewezen contracten"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -139,6 +144,21 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik hier om een nieuw contract aan te maken\n"
" </p><p>\n"
" Hier vind u de contracten welke moeten worden vernieuwd\n"
" omdat de einddatum is verlopen of het totaal aantal uren is "
"\n"
" hoger dan het maximaal toegestane aantal uren\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP zet contracten welke moeten worden vernieuwd "
"automatisch\n"
" in de stand \"in afwachting\". Na onderhandeling kan de "
"verkoper het contract\n"
" afsluiten of vernieuwen.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -157,7 +177,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
msgstr ""
msgstr "Berekend met de formule: Maximum tijd - Totaal gefactureerde tijd"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -175,7 +195,7 @@ msgstr "Kostenplaats"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
msgstr ""
msgstr "Berekend met de formule: Theoretische opbrengst - Totale kosten"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@ -185,7 +205,7 @@ msgstr "Gefactureerde tijd"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Fout! Het is niet toegestaan om recursieve kostenplaatsen te maken."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
@ -195,7 +215,7 @@ msgstr "Werkelijke marge (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "Berekend met de formule: Maximun tijd - Totaal gewerkte tijd"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
@ -209,7 +229,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "Niets te factureren, aanmaken"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
@ -220,7 +240,7 @@ msgstr "Sjabloon van een contract"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "Totaal gewerkte tijd"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
@ -240,7 +260,7 @@ msgstr "Berekend met de formule: (werkelijke marge / totale kosten) * 100."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr ""
msgstr "of bekijk"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -257,7 +277,7 @@ msgstr "Maand"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Te factureren tijd en materialen"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
@ -303,7 +323,7 @@ msgstr "Urenstaten"
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:452
#, python-format
msgid "Sale Order Lines of %s"
msgstr ""
msgstr "Verkooporderregels van %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -379,6 +399,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik hier om een nieuw contractsjabloon aan te maken.\n"
" </p><p>\n"
" Sjablonen worden gebruikt om contracten/projecten voor "
"te \n"
" configureren, zodat deze eenvoudig kunnen worden "
"gebruikt \n"
" door verkopers, en zij alleen maar de verdere "
"voorwaarden van\n"
" het contract hoeven in te geven.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
@ -424,6 +456,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik hier om een nieuw contract aan te maken\n"
" </p><p>\n"
" Gebruik contracten om taken, issues, urenstaten of "
"facturatie gebaseerd \n"
" op gereed werk, declaraties en/of verkooporders te "
"volgen. OpenERP zal\n"
" automatisch meldingen geven, aan de juiste verkoper, "
"indien een \n"
" contract moet worden vernieuwd.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
@ -473,6 +517,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Hier vind u de urenstaten en inkopen welke u heeft gedaan\n"
" op contracten welke worden doorberekend aan de klant.\n"
" Indien u nieuwe activiteiten wilt boeken voor facturatie, "
"dient\n"
" u gebruik te maken van het urenstaten menu.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -496,6 +548,9 @@ msgid ""
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
"Verwachting van de resterende inkomsten voor dit contract. Berekend als de "
"som van de resterende subtotalen die op hun beurt, worden berekend als de "
"maximum tussen '(Verwacht - Gefactureerd)' en 'Te factureren' bedragen"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
@ -507,6 +562,7 @@ msgstr "Te vernieuwen contracten"
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
msgstr ""
" Totaal van alles wat gefactureerd zou kunnen worden op dit contrcat."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -526,7 +582,7 @@ msgstr "Berekend met de formule: gefactureerd bedrag - totale kosten."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Verwachte uren te factureren"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
@ -541,12 +597,12 @@ msgstr "Datum van de laatste werkzaamheden geboekt op deze rekening"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts Having a Partner"
msgstr ""
msgstr "Contracten met een gekoppelde klant"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
msgstr ""
msgstr "Totaal verwacht"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -571,7 +627,7 @@ msgstr "Totale tijd"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Op urenstaat"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
@ -584,7 +640,7 @@ msgstr "Resterende tijd"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Totaal"
#~ msgid ""
#~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Groepeer op..."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Standaard einddatum voor deze kostenplaats"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
@ -50,6 +50,10 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Selecteer een relatie welke gebruik zal maken van de kostenplaats, zoals "
"gespecificeerd in de kostenplaats standaarden. (bijv. maak een nieuwe "
"klantfactuur of verkooporder, wanneer we deze relatie selecteren. Het "
"gebruikt automatisch deze kostenplaats."
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -86,6 +90,10 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Selecteer een product welke gebruik zal maken van de kostenplaats, zoals "
"gespecificeerd in de kostenplaats standaarden. (bijv. maak een nieuwe "
"klantfactuur of verkooporder, wanneer we deze relatie selecteren. Het "
"gebruikt automatisch deze kostenplaats."
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
@ -116,12 +124,18 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Selecteer een bedrijf welke gebruik zal maken van de kostenplaats, zoals "
"gespecificeerd in de kostenplaats standaarden. (bijv. maak een nieuwe "
"klantfactuur of verkooporder, wanneer we deze relatie selecteren. Het "
"gebruikt automatisch deze kostenplaats."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
"Selecteer een gebruiker welke gebruik zal maken van de kostenplaats, zoals "
"gespecificeerd in de kostenplaats standaarden."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
@ -137,7 +151,7 @@ msgstr "Kostenplaats"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Standaard startdatum voor deze kostenplaats."
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 11:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Account Id"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fout!"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Ongeldige BBA gestructureerde communicatie!"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
msgstr ""
msgstr "Er is geen kostenplaatplan gedefinieerd"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Perc(%)"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
msgstr ""
msgstr "Er zijn geen kostenplaatsregels gekoppeld aan deze kostenplaats %s."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Kostenplaatsboekingen"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Account and Period must belong to the same company."
msgstr ""
msgstr "Kostenplaats en periode moeten behoren tot hetzelfde bedrijf."
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.bank.statement:0
@ -264,6 +264,8 @@ msgstr "Valuta"
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om kostenplaatsregels te maken op een kostenplaats van "
"het type 'weergave'"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -279,6 +281,7 @@ msgstr "Rekening5 Id"
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on closed account."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om journaalposten te maken in een gesloten rekenening"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
@ -300,7 +303,7 @@ msgstr "T/m datum"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
msgstr ""
msgstr "U dient een kostenplaats te definiëren op het '%s' dagboek."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
@ -414,7 +417,7 @@ msgstr "Rekening4 Id"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
#, python-format
msgid "The total should be between %s and %s."
msgstr ""
msgstr "Het totaal moet liggen tussen %s en %s."
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
@ -468,6 +471,8 @@ msgid ""
"Configuration error!\n"
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
msgstr ""
"Configurariefout!\n"
"De gekozen valuta moet ook worden gedeeld door de standaard kostenplaatsen."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
@ -488,18 +493,20 @@ msgstr "Kostenverdelingsmodellen"
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om journaalposten te maken in een rekening van het type "
"'weergave'"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
msgstr "Gebruikersfout!"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
msgstr ""
msgstr "Geef een naam en code in voordat u het model opslaat."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
@ -512,6 +519,7 @@ msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line."
msgstr ""
"Het bedrag van de bon moet gelijk zijn met het bedrag op de afschriftregel."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
@ -527,13 +535,13 @@ msgstr "De naam van het dagboek moet uniek zijn per bedrijf !"
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "of"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
msgstr ""
msgstr "Een model met deze naam en code bestaat al."
#, python-format
#~ msgid "A model having this name and code already exists !"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Afschrijvingsdatum"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
msgstr ""
msgstr "Fout! Het is niet toegestaan om recursieve activa aan te maken."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "# afschrijvingsregels"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr ""
msgstr "Aantal maanden in de periode"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Activa in gesloten status"
#. module: account_asset
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Account and Period must belong to the same company."
msgstr ""
msgstr "Kostenplaats en periode moeten behoren tot hetzelfde bedrijf."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
@ -429,12 +429,13 @@ msgstr "Tijdmethode"
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "of"
#. module: account_asset
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on closed account."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om journaalposten te maken in een gesloten rekenening"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0
@ -498,7 +499,7 @@ msgstr ""
#: field:account.asset.asset,state:0
#: field:asset.asset.report,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "Bereken"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
msgid "Asset History"
msgstr ""
msgstr "Activa historie"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,name:0
@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "Bedrag voor waardevermindering"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
msgstr ""
msgstr "Activa naam"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
@ -717,11 +718,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Met deze rapportage heeft u een overzicht van alle "
"afschrijvingen. Het\n"
"             hulpmiddel zoeken kan ook worden gebruikt om uw activa \n"
" rapporten te personaliseren om zo deze analyses aan te passen \n"
" aan uw behoeften.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
msgstr ""
msgstr "Bruto Waarde"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
@ -732,6 +741,8 @@ msgstr "Naam"
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om journaalposten te maken in een rekening van het type "
"'weergave'"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,open_asset:0
@ -774,7 +785,7 @@ msgstr "Maak activa mutaties"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Reeks"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 13:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:23+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "معلومات دفعة السداد"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "الحالة"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "أو"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "يدوي"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Bank Transaction"
msgstr ""
msgstr "معاملة بنكية"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "خطوط بيان المصرف"
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "تحذير!"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 17:45+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "للموافقة علي الميزانية"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "المدة"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "الكمية النظرية"
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "أو"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 00:34+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:24+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "استخدام الصكوك المطبوعة مسبقاً"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
msgid "Print Check (Bottom)"
msgstr ""
msgstr "اطبع الشيك (أسفل)"
#. module: account_check_writing
#: sql_constraint:res.company:0
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "تاريخ الإستحقاق"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
msgid "Print Check (Middle)"
msgstr ""
msgstr "اطبع الشيك (وسط)"
#. module: account_check_writing
#: constraint:account.journal:0
@ -155,6 +155,8 @@ msgid ""
"Configuration error!\n"
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
msgstr ""
"خطأ في التكوين!\n"
"العملة المختارة يجب أن تكون مستخدمة من الحساب الافتراضي أيضا"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "الرصيد المستحق"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
msgid "Print Check (Top)"
msgstr ""
msgstr "اطبع الشيك (أعلى)"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-08 15:59+0000\n"
"Last-Translator: waleed bazaza <waleed_bazaza@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:26+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "وتعطي امر المتتابعة عند عرض قائمة خطوط
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
msgstr ""
msgstr "لا يمكنك إنشاء يوميات لحساب من نوع 'عرض'"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "شريك للتذكير"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Account and Period must belong to the same company."
msgstr ""
msgstr "الحساب و المدة يجب أن تنتمي لنفس الشركة."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "الرسالة"
#: view:account.followup.print:0
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "أو"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "محظور"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on closed account."
msgstr ""
msgstr "لا يمكنك إنشاء عناصر يوميه لحساب مغلق"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:291

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "E-mail onderwerp"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-up Steps"
msgstr ""
msgstr "Betalingsherinneringen stappen"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,start:0
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Legenda"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
msgid "Email Body"
msgstr ""
msgstr "Email bericht"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Follow-Ups"
msgstr ""
msgstr "Verstuur Betalingsherinneringen"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "%(user_signature)s: Gebruikersnaam"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Follow-up Report"
msgstr ""
msgstr "Betalingsherinneringen rapportage"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
@ -224,12 +224,12 @@ msgstr "Debet"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
msgstr ""
msgstr "Betalingsherinneringen analyses"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr ""
msgstr "Betalingsherinneringen creteria"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
@ -241,6 +241,8 @@ msgstr ""
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om journaalposten te maken in een rekening van het type "
"'weergave'"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Laatste betalingsherinnering"
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr ""
msgstr "Betalingsherinneringen afdrukken & E-mails naar klanten versturen"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:292
@ -269,6 +271,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"E-mails succesvol verzonden naar de navolgende relaties:\n"
"\n"
"%s"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -278,12 +285,12 @@ msgstr "Bt."
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Stuur e-mail bevestiging"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
msgstr ""
msgstr "Laatste betalingsherinnering"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
@ -337,7 +344,7 @@ msgstr "Relatie voor betalingsherinnering"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Account and Period must belong to the same company."
msgstr ""
msgstr "Kostenplaats en periode moeten behoren tot hetzelfde bedrijf."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
@ -348,7 +355,7 @@ msgstr "Betalingsherinneringen"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Betalingsherinneringen"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
@ -378,7 +385,7 @@ msgstr "E-mails versturen"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Zoek betalingsherinnering"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
@ -389,7 +396,7 @@ msgstr "Bericht"
#: view:account.followup.print:0
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "of"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
@ -400,6 +407,7 @@ msgstr "Geblokkeerd"
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on closed account."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om journaalposten te maken in een gesloten rekenening"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:291
@ -409,6 +417,10 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"E-mail naar de navolgende relaties niet verzonden. geen e-mail adres "
"beschikbaar.\n"
"\n"
"%s"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print,date:0
@ -442,7 +454,7 @@ msgstr "Betalingsherinneringen afdrukken"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
msgstr ""
msgstr "Betalingsherinneringen met refels in het huidige jaar"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
@ -459,6 +471,8 @@ msgstr "%(user_signature)s: Gebruikersnaam"
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level."
msgstr ""
"Vink dit aan indien u een betalingsherinneringen wilt afdrukken, zonder het "
"Betalingsherinnering niveau te wijzigen."
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
@ -469,7 +483,7 @@ msgstr "Boekingen"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Betalingsherinneringen"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -499,6 +513,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Alle e-mails zijn succesvol verzonden naar de navolgende relaties:\n"
"\n"
"%s"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
@ -518,7 +535,7 @@ msgstr "%(partner_name)s: Relatienaam"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Latest Follow-up Date"
msgstr ""
msgstr "Laaste betalingsherinnering datum"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -628,7 +645,7 @@ msgstr "Boekingen relatie"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up lines"
msgstr ""
msgstr "Betalingsherinneringregels"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
@ -671,7 +688,7 @@ msgstr "Eerste boeking"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
msgstr ""
msgstr "Betalingsherinnering analyses per relatie"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@ -697,7 +714,7 @@ msgstr "Document: Rekeningoverzicht klant"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
msgid "Send follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Verstuur Betalingsherinneringen"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:27+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on closed account."
msgstr ""
msgstr "لا يمكنك إنشاء عناصر يوميه لحساب مغلق"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "الاسم"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
msgstr ""
msgstr "لا يمكنك إنشاء يوميات لحساب من نوع 'عرض'"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.journal:0
@ -124,6 +124,8 @@ msgid ""
"Configuration error!\n"
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
msgstr ""
"خطأ في التكوين!\n"
"العملة المختارة يجب أن تكون مستخدمة من الحساب الافتراضي أيضا"
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.move.line:0
@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "مسلسل داخلي"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Account and Period must belong to the same company."
msgstr ""
msgstr "الحساب و المدة يجب أن تنتمي لنفس الشركة."
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,prefix:0

View File

@ -8,19 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on closed account."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om journaalposten te maken in een gesloten rekenening"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
@ -117,6 +118,8 @@ msgstr "Naam"
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om journaalposten te maken in een rekening van het type "
"'weergave'"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.journal:0
@ -124,6 +127,8 @@ msgid ""
"Configuration error!\n"
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
msgstr ""
"Configurariefout!\n"
"De gekozen valuta moet ook worden gedeeld door de standaard kostenplaatsen."
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.move.line:0
@ -134,7 +139,7 @@ msgstr "Verkeerde debet of credit waarde in boekingsregel!"
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
msgstr ""
msgstr "U kunt niet meerdere boekingen doen bij een centraal journaal"
#. module: account_sequence
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
@ -144,7 +149,7 @@ msgstr "Intern volgnummer"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Account and Period must belong to the same company."
msgstr ""
msgstr "Kostenplaats en periode moeten behoren tot hetzelfde bedrijf."
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,prefix:0

View File

@ -0,0 +1,77 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:30+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0
#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0
msgid "unknown"
msgstr "مجهول"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "expenses"
msgstr "مصاريف"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "حسابات تحليلية"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:147
#, python-format
msgid "Expenses to Invoice of %s"
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:133
#, python-format
msgid "Expenses of %s"
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,est_expenses:0
msgid "Estimation of Expenses to Invoice"
msgstr "تقدير المصاريف للفوترة"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
msgid "Charge Expenses"
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:56+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:13+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "نموذج.حقول.إخفاء الهوية"
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "الحالة"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "اسم الملف"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "مسلسل"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "تم"
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "Query"
msgstr ""
msgstr "إستعلام"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:14+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "قاعدة طريقة التحقق من الجسابات"
#: view:audittrail.rule:0
#: field:audittrail.rule,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "الحالة"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "حدد هدف لما تريده لإنشاء تسجيل"
#. module: audittrail
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit
msgid "Audit"
msgstr ""
msgstr "التدقيق و المراجعة"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "خط التسجيل"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "أو"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_action:0

View File

@ -0,0 +1,30 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 17:58+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: auth_anonymous
#. openerp-web
#: code:addons/auth_anonymous/static/src/xml/auth_anonymous.xml:9
#, python-format
msgid "Login"
msgstr "تسجيل دخول"
#. module: auth_anonymous
#: model:res.groups,name:auth_anonymous.group_anonymous
msgid "Anonymous Group"
msgstr "مجموعة مجهولة"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 23:45+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:00+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: auth_ldap
#: constraint:res.company:0
@ -165,12 +165,12 @@ msgstr ""
#. module: auth_ldap
#: constraint:res.users:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
msgstr "خطأ: رقم ترميز منتجات عالمي (EAN) غير صالح"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "المستخدمون"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0

View File

@ -0,0 +1,150 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:07+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
msgid "Validation URL"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
msgid "Authentication URL"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
msgid "Scope"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
msgid "OAuth Provider"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
msgid "CSS class"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,body:0
msgid "Body"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_access_token:0
msgid "OAuth Access Token"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
msgid "Client ID"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
msgid "OAuth Providers"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
msgid "OAuth2 provider"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_uid:0
msgid "OAuth User ID"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
msgid "Allow users to sign in with Facebook"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: help:res.users,oauth_uid:0
msgid "Oauth Provider user_id"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
msgid "Data URL"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: view:auth.oauth.provider:0
msgid "arch"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,name:0
msgid "Provider name"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
msgid "Providers"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
msgid "Allow users to sign in with Google"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: constraint:res.users:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
msgid "Allowed"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 00:53+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:05+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "مفتاح OpenID"
#. module: auth_openid
#: constraint:res.users:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
msgstr "خطأ: رقم ترميز منتجات عالمي (EAN) غير صالح"
#. module: auth_openid
#: constraint:res.users:0
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "بريد OpenID"
#. module: auth_openid
#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "المستخدمون"
#. module: auth_openid
#. openerp-web

View File

@ -0,0 +1,74 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 10:40+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: auth_reset_password
#: model:email.template,body_html:auth_reset_password.reset_password_email
msgid ""
"\n"
"<p>A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
"email.</p>\n"
"\n"
"<p>You may change your password following <a "
"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
"\n"
"<p>Note: If you did not ask for a password reset, you can safely ignore this "
"email.</p>"
msgstr ""
#. module: auth_reset_password
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr ""
#. module: auth_reset_password
#: model:ir.model,name:auth_reset_password.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: auth_reset_password
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
msgstr ""
#. module: auth_reset_password
#: view:res.users:0
msgid "Reset Password"
msgstr ""
#. module: auth_reset_password
#: model:email.template,subject:auth_reset_password.reset_password_email
msgid "Password reset"
msgstr ""
#. module: auth_reset_password
#: constraint:res.users:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
#. module: auth_reset_password
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
#. module: auth_reset_password
#. openerp-web
#: code:addons/auth_reset_password/static/src/xml/reset_password.xml:7
#, python-format
msgid "Reset password"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,170 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:08+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "Allow external users to sign up"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:15
#, python-format
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
msgid "Template user for new users created through signup"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23
#, python-format
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.users,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_url:0
msgid "Signup URL"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:20
#, python-format
msgid "Sign in"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "If unchecked, only invited users may sign up"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:11
#, python-format
msgid "Username"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:7
#, python-format
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
#, python-format
msgid "Username (Email)"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_expiration:0
msgid "Signup Expiration"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19
#, python-format
msgid "Log in"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_valid:0
msgid "Signup Token is Valid"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Resetting Password"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24
#, python-format
msgid "Back to Login"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: constraint:res.partner:0
#: constraint:res.users:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_token:0
msgid "Signup Token"
msgstr ""

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:30+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
msgid "Set Followers"
msgstr ""
msgstr "عين التابعين"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "الشروط"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "الحالة"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "رجإكس على اسم المصدر"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Last Modified Date"
msgstr ""
msgstr "تاريخ آخر تعديل"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model:0
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "تاريخ تريجر"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Server Actions"
msgstr ""
msgstr "إجراءات الخادم"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "كائن"

View File

@ -8,20 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando M.França <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
msgid "Set Followers"
msgstr ""
msgstr "Definir Seguidores"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -29,6 +28,8 @@ msgid ""
"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
msgstr ""
"A regra usa o operador AND. O modelo deve corresponder a todos os campos não "
"vazios de modo que a regra executa a ação descrita na aba 'Ações'."
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Responsável"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr ""
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -61,6 +62,8 @@ msgid ""
"Server Actions to be Triggered (eg. Email Reminder, Call Object Method, "
"etc...)"
msgstr ""
"Ações de servidor a serem disparadas(ex: Emails, chamar métodos de objetos, "
"etc...)"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "Condições"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -105,7 +108,7 @@ msgstr "Botão Pressionado"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Status"
msgstr ""
msgstr "Condições no Estado"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
@ -128,6 +131,8 @@ msgid ""
"Define Server actions.\n"
"eg:Email Reminders, Call Object Service, etc.."
msgstr ""
"Define ações de servidor.\n"
"Ex: Emails, Chamar serviço de objeto, etc..."
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
@ -184,7 +189,7 @@ msgstr "Ações Automatizadas"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model_id:0
msgid "Related Document Model"
msgstr ""
msgstr "Modelo de Documento Relacionado"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,sequence:0
@ -229,12 +234,12 @@ msgstr "Regex no Nome do Recurso"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Last Modified Date"
msgstr ""
msgstr "Data da ultima alteração"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modelo"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
@ -329,7 +334,7 @@ msgstr "Data de Disparo"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Server Actions"
msgstr ""
msgstr "Ações no Servidor"
#~ msgid "Email From"
#~ msgstr "Email de"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:25+0000\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando M.França <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -67,13 +67,13 @@ msgstr "Compromisso Recorrente"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
msgid "Feedback Meeting"
msgstr ""
msgstr "Reunião de feedback"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:117
#, python-format
msgid "Meeting <b>completed</b>."
msgstr ""
msgstr "Reunião <b> concluída </ b>."
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Especifique o tipo de convite"
#: view:crm.meeting:0
#: field:crm.meeting,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensagens não lidas"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Livre"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Se marcado novas mensagens requerem sua atenção"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
@ -237,12 +237,12 @@ msgstr "Último"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensagens"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Sala de Espera"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "My Meetings"
msgstr ""
msgstr "Minhas Reuniões"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
@ -301,17 +301,17 @@ msgstr "Situação da participação dos participantes"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Mail To"
msgstr ""
msgstr "Enviar Para:"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,name:0
msgid "Meeting Subject"
msgstr ""
msgstr "Assunto da reunião"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "End of Recurrence"
msgstr ""
msgstr "Fim de Recorrência"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Escolha o dia para repetir o compromisso"
#: view:crm.meeting:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
msgid "Meetings"
msgstr ""
msgstr "Reuniões"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Dia do Mês"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seguidores"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,location:0
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Sala"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_read
msgid "Mark read"
msgstr ""
msgstr "Marcar como lido"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
@ -528,12 +528,12 @@ msgstr "Informações do Alarme de Evento"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:982
#, python-format
msgid "Count cannot be negative or 0."
msgstr ""
msgstr "Contador não pode ser negativo ou 0."
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Data de Criação"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:111
@ -542,14 +542,14 @@ msgstr ""
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
#, python-format
msgid "Meeting"
msgstr ""
msgstr "Reunião"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgstr "Mês(es)"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Qui"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Meeting Details"
msgstr ""
msgstr "Detalhes de reunião"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
@ -608,21 +608,21 @@ msgstr "Delegado para"
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:94
#, python-format
msgid "The following contacts have no email address :"
msgstr ""
msgstr "Dos seguintes contactos não têm e-mail:"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr "Ano(s)"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting.type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
msgid "Meeting Types"
msgstr ""
msgstr "Tipos de reuniões"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,create_date:0
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Público para Funcionários"
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
msgstr ""
msgstr "OAuth UID precisa ser único por servidor"
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:ir.model:0
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Cada modelo precisa ser único!"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "hours"
msgstr ""
msgstr "horas"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
@ -674,12 +674,12 @@ msgstr "Repetir até"
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgstr "Semana(s)"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Opções"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Terça"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Tags"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Individual"
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:114
#, python-format
msgid "Meeting <b>confirmed</b>."
msgstr ""
msgstr "Reunião <b> confirmado </ b>."
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,count:0
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Deixar que o evento repita automaticamente nesse intervalo"
#. module: base_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Calendário"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cn:0
@ -775,6 +775,7 @@ msgstr "Recusado"
#, python-format
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
msgstr ""
"Grupo por data não é suportada, use a exibição do calendário em seu lugar."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "Anexo"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Fechado"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "Número de repetições"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
msgid "Internal Meeting"
msgstr ""
msgstr "Reunião Interna"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "Eventos"
#: field:calendar.todo,state:0
#: field:crm.meeting,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,email:0
@ -910,7 +911,7 @@ msgstr "Email do Convidado"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
msgid "Customer Meeting"
msgstr ""
msgstr "Reunião com Cliente"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,dir:0
@ -938,7 +939,7 @@ msgstr "Segunda"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
msgid "Open Discussion"
msgstr ""
msgstr "Discussão aberta"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "Data do Evento"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Invitations"
msgstr ""
msgstr "Convites"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -973,7 +974,7 @@ msgstr "O"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Data de gravação"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
@ -983,7 +984,7 @@ msgstr "Atribuído por"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "É um seguidor"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,user_id:0
@ -1018,7 +1019,7 @@ msgstr "Indica os grupos aos quais os participantes pertencem"
#: field:crm.meeting,message_comment_ids:0
#: help:crm.meeting,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
msgstr ""
msgstr "Comentários e emails"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "Incerto"
#: constraint:calendar.todo:0
#: constraint:crm.meeting:0
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
msgstr ""
msgstr "Erro! Data final não pode ser anterior a data de início."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
@ -1134,7 +1135,7 @@ msgstr "Define a ação a ser invocada quando um alarme é disparado"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Starting at"
msgstr ""
msgstr "Começando em"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
@ -1163,7 +1164,7 @@ msgstr ""
#: field:calendar.todo,end_type:0
#: field:crm.meeting,end_type:0
msgid "Recurrence Termination"
msgstr ""
msgstr "Fim da recorrencia"
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:res.users:0
@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "Você não pode ter dois usuários com o mesmo login!"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Until"
msgstr ""
msgstr "Até"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
@ -1188,7 +1189,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Day of Month"
msgstr ""
msgstr "Dia do Mês"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
@ -1205,7 +1206,7 @@ msgstr "Repetir a cada (Dia/Semana/Mês/Ano)"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "All Day?"
msgstr ""
msgstr "Todos os dias?"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1226,6 +1227,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clique para agendar uma nova reunião.\n"
" </p><p>\n"
" O calendário é compartilhada entre os funcionários e totalmente "
"integrado com\n"
"             outras aplicações, como as férias de empregados ou as "
"oportunidades\n"
"             de negócio.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,description:0
@ -1245,7 +1256,7 @@ msgstr "Usuário Responsável"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Select Weekdays"
msgstr ""
msgstr "Selecione dias da semana"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1489
@ -1327,7 +1338,7 @@ msgstr "Mês"
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Dia(s)"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1376,7 +1387,7 @@ msgstr "ir.values"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Search Meetings"
msgstr ""
msgstr "Procurar Reuniões"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,availability:0
@ -1387,7 +1398,7 @@ msgstr "Livre/Ocupado"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
msgid "Meeting Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de Reunião"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
@ -1413,11 +1424,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clique para definir um novo tipo de alarme.\n"
" </p><p>\n"
" Voce pode definir um tipo personalizado de alam de "
"calendário que pode ser\n"
" atribuído a eventos de calendário ou reuniões.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base_calendar
#: selection:crm.meeting,state:0
msgid "Unconfirmed"
msgstr ""
msgstr "Não confirmado"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
@ -1490,12 +1509,12 @@ msgstr "Abril"
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:98
#, python-format
msgid "Email addresses not found"
msgstr ""
msgstr "Email não encontrado"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_unread
msgid "Mark unread"
msgstr ""
msgstr "Marcar como não lida"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1513,7 +1532,7 @@ msgstr "Dia da semana"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:980
#, python-format
msgid "Interval cannot be negative."
msgstr ""
msgstr "Intervalo não pode ser negativo"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,byday:0
@ -1526,7 +1545,7 @@ msgstr "Por dia"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:417
#, python-format
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
msgstr ""
msgstr "Especifique primeiro a data do convite."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
@ -1614,7 +1633,7 @@ msgstr "Sábado"
#: field:calendar.todo,interval:0
#: field:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr ""
msgstr "Sempre repete"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
@ -1626,7 +1645,7 @@ msgstr "Segundo"
#. module: base_calendar
#: constraint:res.users:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
msgstr "Erro: Código EAN inválido"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,duration:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Pioneer Solutions <wzaki_dotcom@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:05+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base_crypt
#: constraint:res.users:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
msgstr "خطأ: رقم ترميز منتجات عالمي (EAN) غير صالح"
#. module: base_crypt
#: constraint:res.users:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "الشركة المختارة غير مدرجة ضمن قائمة الش
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "المستخدمون"
#. module: base_crypt
#: sql_constraint:res.users:0

View File

@ -0,0 +1,264 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Comments for Translator"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,job_id:0
msgid "Gengo Job ID"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
#, python-format
msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_comment:0
msgid "Comments"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_private_key:0
msgid "Gengo Private Key"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
msgid "base.gengo.translations"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_comment:0
msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124
#, python-format
msgid "Gengo Sync Translation (Response)"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72
#, python-format
msgid ""
"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Translation By Machine"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"--\n"
" Commented on %s by %s."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Gengo Translation Service Level"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: constraint:ir.translation:0
msgid ""
"The Gengo translation service selected is not supported for this language."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Standard"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: help:ir.translation,gengo_translation:0
msgid ""
"You can select here the service level you want for an automatic translation "
"using Gengo."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0
msgid "Restart Sending Job"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "To Approve In Gengo"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Private Key"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Public Key"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_public_key:0
msgid "Gengo Public Key"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123
#, python-format
msgid "Gengo Sync Translation (Request)"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Translations"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Auto Approve Translation ?"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109
#, python-format
msgid "Gengo Authentication Error"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid ""
"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the "
"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
"supposed to do that directly by using your Gengo Account"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82
#, python-format
msgid ""
"Gengo connection failed with this message:\n"
"``%s``"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Gengo Parameters"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Send"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Ultra"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Gengo Translation Service"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Pro"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Gengo Request Form"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: sql_constraint:ir.translation:0
msgid "Language code of translation item must be among known languages"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_comment:0
msgid ""
"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent "
"to Gengo"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "or"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,281 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando M.França <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Comments for Translator"
msgstr "Comentários do tradutor"
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,job_id:0
msgid "Gengo Job ID"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
#, python-format
msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
msgstr "Este idioma não é suportado pelos serviços de tradução do Gengo"
#. module: base_gengo
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas."
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_comment:0
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_private_key:0
msgid "Gengo Private Key"
msgstr "Chave privada do Gengo"
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
msgid "base.gengo.translations"
msgstr "base.gengo.translations"
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
msgstr "Tarefas são automaticamente aprovadas por Gengo."
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_comment:0
msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
msgstr "Comentários e atividades linkadas ao Gengo"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124
#, python-format
msgid "Gengo Sync Translation (Response)"
msgstr "Sincronizar Tradução Gengo (Resposta)"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72
#, python-format
msgid ""
"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
msgstr ""
"A 'Chave Pública' ou 'Chave Privada' do Gengo falhou. Entre com os "
"parâmetros de autenticação Gengo em 'Configurações > Empresas > Parâmentros "
"Gengo'."
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Translation By Machine"
msgstr "Tradução por Máquina"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"--\n"
" Commented on %s by %s."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"--\n"
" Comentado em %s por %s."
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Gengo Translation Service Level"
msgstr "Nível de serviço de tradução Gengo"
#. module: base_gengo
#: constraint:ir.translation:0
msgid ""
"The Gengo translation service selected is not supported for this language."
msgstr ""
"O serviço de tradução Gengo selecionado não é suportado para este idioma."
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
#. module: base_gengo
#: help:ir.translation,gengo_translation:0
msgid ""
"You can select here the service level you want for an automatic translation "
"using Gengo."
msgstr ""
"Você pode selecionar aqui o nível de serviço que você deseja para uma "
"tradução automática usando Gengo."
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0
msgid "Restart Sending Job"
msgstr "Reiniciar serviço de envio"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "To Approve In Gengo"
msgstr "Para aprovar em Gengo"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Private Key"
msgstr "Chave privada"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Public Key"
msgstr "Chave pública"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_public_key:0
msgid "Gengo Public Key"
msgstr "Chave pública Gengo"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123
#, python-format
msgid "Gengo Sync Translation (Request)"
msgstr "Sincronizar Traduções Gengo (Pedido)"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"
#. module: base_gengo
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr "O nome da empresa deve ser único!"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Auto Approve Translation ?"
msgstr "Aprovar tradução automaticamente?"
#. module: base_gengo
#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
msgstr "Gengo: Pedido manual de tradução"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109
#, python-format
msgid "Gengo Authentication Error"
msgstr "Erro de autenticação Gengo"
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid ""
"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the "
"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
"supposed to do that directly by using your Gengo Account"
msgstr ""
"Nota: Se o estado de tradução é \"Em andamento\", isso significa que a "
"tradução tem de ser aprovada para ser carregada no sistema. Você é suposto "
"fazer isso diretamente usando sua conta Gengo"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82
#, python-format
msgid ""
"Gengo connection failed with this message:\n"
"``%s``"
msgstr ""
"Conecção Gengo falhou com esta mensagem:\n"
"``%s``"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Gengo Parameters"
msgstr "Parâmetros Gengo"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Ultra"
msgstr "Ultra"
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Gengo Translation Service"
msgstr "Serviço de tradução Gengo"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Gengo Request Form"
msgstr "Formulário de pedido Gengo"
#. module: base_gengo
#: sql_constraint:ir.translation:0
msgid "Language code of translation item must be among known languages"
msgstr "O idioma deve estar entre os idiomas conhecidos"
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_comment:0
msgid ""
"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent "
"to Gengo"
msgstr ""
"Este comentário será automaticamente incluído em todos os pedidos enviados "
"para Gengo"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "or"
msgstr "ou"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 19:37+0000\n"
"Last-Translator: Pioneer Solutions <wzaki_dotcom@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:14+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base_iban
#: constraint:res.partner.bank:0
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:141
#, python-format
msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it"
msgstr ""
msgstr "لا يتم التحقق من رقم ال IBAN، الرجاء التأكد منه"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "هوية_البلد"
msgid ""
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgstr ""
msgstr "يبدو أن رقم ال IBAN غير صحيح. يجب أن تدخل شيئ كهذا %s"
#. module: base_iban
#: field:res.partner.bank,iban:0
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "الرقم الدولي للحساب البنكي"
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:142
#, python-format
msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
msgstr ""
msgstr "رقم ال IBAN خاطئ، يجب أن تبدأ برمز الدولة"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Akram Obeidat <akram@teiseer.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 17:32+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "إلغاء"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "أو"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando M.França <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-30 05:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base_setup
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Autenticação"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Quotations and Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Cotações e pedidos de vendas"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0

View File

@ -0,0 +1,86 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:05+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "خطأ !"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:333
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
#, python-format
msgid "%s has been <b>opened</b>."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:357
#: code:addons/base_status/base_state.py:220
#, python-format
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:215
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "خطأ!"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid ""
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:351
#: code:addons/base_status/base_state.py:214
#, python-format
msgid "%s is now <b>pending</b>."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:345
#, python-format
msgid "%s has been <b>cancelled</b>."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:208
#, python-format
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:215
#, python-format
msgid ""
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:339
#: code:addons/base_status/base_state.py:202
#, python-format
msgid "%s has been <b>closed</b>."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,90 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando M.França <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Erro !"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:333
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
#, python-format
msgid "%s has been <b>opened</b>."
msgstr "%s foi <b>aberta</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:357
#: code:addons/base_status/base_state.py:220
#, python-format
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
msgstr "%s foi <b>revisado </b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:215
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid ""
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
msgstr ""
"Você não pode escalar, você já está no nível mais alto em relação a sua "
"categoria de equipe de vendas."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:351
#: code:addons/base_status/base_state.py:214
#, python-format
msgid "%s is now <b>pending</b>."
msgstr "%s está agora <b>pendente</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:345
#, python-format
msgid "%s has been <b>cancelled</b>."
msgstr "%s foi <b>cancelado</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:208
#, python-format
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
msgstr "%s foi <b>cancelado</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:215
#, python-format
msgid ""
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
msgstr ""
"Você já está no nível mais alto de sua categoria de equipe de vendas.\n"
"Portanto, você não pode escalar além disso."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:339
#: code:addons/base_status/base_state.py:202
#, python-format
msgid "%s has been <b>closed</b>."
msgstr "%s foi <b>fechado</b>."

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:14+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
msgid "Check Validity"
msgstr ""
msgstr "تأكد من صحته"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء شركات متداخلة (شركات
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "خطأ!"
#. module: base_vat
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
msgstr "خطأ: رقم ترميز منتجات عالمي (EAN) غير صالح"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0

View File

@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 11:37+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:15+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Claims"
msgstr ""
msgstr "الشكاوي"
#. module: claim_from_delivery
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
msgid "Delivery Order"
msgstr ""
msgstr "أمر التسليم"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim From Delivery"
msgstr ""
msgstr "شكاوي من التوصيل"
#~ msgid "Claim"
#~ msgstr "مطالبة"

View File

@ -0,0 +1,37 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a contact in your address book.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
" documents, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
msgid "Contacts"
msgstr "جهات الاتصال"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:19+0000\n"
"Last-Translator: walid sayed <mashyuser@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:19+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "استخدم قواعد للملف الشخصى"
#. module: crm_profiling
#: constraint:crm.segmentation:0
msgid "Error ! You cannot create recursive profiles."
msgstr ""
msgstr "خطأ! لا يمكنك انشاء أوضاع متداخلة."
#. module: crm_profiling
#: constraint:res.partner:0
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "الإجابات المتضمنة"
#. module: crm_profiling
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
msgstr "خطأ: رقم ترميز منتجات عالمي (EAN) غير صالح"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "حفظ البيانات"
#. module: crm_profiling
#: view:open.questionnaire:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "أو"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء أعضاء ذوي ارتباطات متداخلة."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:03+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:05+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "الوقت الزمني"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr ""
msgstr "العروض"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "إلغاء"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgstr "عرض/فرصة"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-25 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Mario Gielissen <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-26 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Bedrag"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid "Add in Quote"
msgstr ""
msgstr "In offerte toevoegen"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@ -278,6 +278,8 @@ msgid ""
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
"based on delivery order(s)."
msgstr ""
"Als u niet 'In offerte toevoegen' ingeeft, zal de exacte prijs berekend "
"worden als de factuur op de verzendorder(s) is gebaseerd."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-18 07:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:32+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.configuration:0
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "استعراض الملفات"
#. module: document_ftp
#: help:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0
msgid "Click the url to browse the documents"
msgstr ""
msgstr "اضغط على الرابط لتصفح المستندات"
#. module: document_ftp
#: field:document.ftp.browse,url:0
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "ضبط خدمة FTP"
#. module: document_ftp
#: field:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0
msgid "Browse Documents"
msgstr ""
msgstr "تصفح المستندات"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "العنوان"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "إلغاء"
#. module: document_ftp
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "متصفح الوثيقة"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "أو"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 15:28+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:19+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "مستندات"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
msgid "Document property"
msgstr ""
msgstr "خصائص الوثيقة"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "المُنشِئ"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.file.property:0
msgid "Document Property"
msgstr ""
msgstr "خصائص الوثيقة"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "خصائص DAV"
#. module: document_webdav
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
msgstr ""
msgstr "خطأ! لا يمكنك انشاء دليل متداخل."
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,do_subst:0

View File

@ -8,28 +8,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 02:21+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Khayyat <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:47+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
#, python-format
msgid "Reason:"
msgstr ""
msgstr "السبب:"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
#, python-format
msgid "The document has been successfully imported!"
msgstr ""
msgstr "قد تم استيراد المستند بنجاح!"
#. module: edi
#: sql_constraint:res.company:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "خطأ ! لا يمكنك إنشاء أعضاء مرتبطين و متد
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
#, python-format
msgid "Sorry, the document could not be imported."
msgstr ""
msgstr "نأسف، لم نتمكن من استيراد المستند."
#. module: edi
#: constraint:res.company:0
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "الشركات"
#. module: edi
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
msgstr "خطأ: رقم ترميز منتجات عالمي (EAN) غير صالح"
#. module: edi
#: sql_constraint:res.currency:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Georganiseerd door"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Register with this event"
msgstr "Registreer voor dit benemend."
msgstr "Registreer voor dit evenement."
#. module: event
#: help:event.type,default_email_registration:0

View File

@ -0,0 +1,101 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 10:48+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: help:product.product,event_ok:0
msgid ""
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
"at the confirmation of a sale order line."
msgstr ""
#. module: event_sale
#: help:sale.order.line,event_id:0
msgid ""
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
"event."
msgstr ""
#. module: event_sale
#: sql_constraint:product.product:0
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training
msgid "Technical training in Grand-Rosiere"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: help:product.product,event_type_id:0
msgid ""
"Filter the list of event on this category only, in the sale order lines"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: constraint:product.product:0
msgid ""
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
msgstr ""
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88
#, python-format
msgid "The registration %s has been created from the Sale Order %s."
msgstr ""
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_ok:0
msgid "event_ok"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: field:product.product,event_ok:0
msgid "Event Subscription"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: field:product.product,event_type_id:0
msgid "Type of Event"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_type_id:0
msgid "Event Type"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template
msgid "Technical Training"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_id:0
msgid "Event"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 21:56+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:20+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,state:0
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "الخادم المحلي"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "الحالة"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "حفظ بالأصل"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "خيارات متقدمة"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr ""
msgstr "رسائل البريد الصادر"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,priority:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 20:38+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Hybrid"
msgstr ""
msgstr "Hybride"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
@ -47,13 +47,13 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgstr "Maandelijks"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:62
#, python-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Onbekend"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
@ -63,18 +63,18 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
msgid "Vehicle costs"
msgstr ""
msgstr "Voertuig kosten"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Diesel"
msgstr ""
msgstr "Diesel"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:421
#, python-format
msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgstr "Kenteken: van '%s' tot '%s'"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
@ -84,59 +84,59 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Groepeer op..."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
msgid "Oil Pump Replacement"
msgstr ""
msgstr "Oliepomp vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
msgid "Engine Belt Inspection"
msgstr ""
msgstr "Motorriem inspectie"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Nee"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,power:0
msgid "Power in kW of the vehicle"
msgstr ""
msgstr "Motorvermogen in kW"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
msgid "Depreciation and Interests"
msgstr ""
msgstr "Afschrijving en rente"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Leverancier"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
msgid "Power Steering Hose Replacement"
msgstr ""
msgstr "Stuurbekrachtingsslang vervangen"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
msgid "Odometer details"
msgstr ""
msgstr "Kilometerteller details"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
msgid "Has Alert(s)"
msgstr ""
msgstr "Heeft waarschuwingen"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
msgid "Liter"
msgstr ""
msgstr "Liter"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
@ -147,22 +147,22 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: view:board.board:0
msgid "Fuel Costs"
msgstr ""
msgstr "Brandstofkosten"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
msgid "Battery Inspection"
msgstr ""
msgstr "Accu inspectie"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Bedrijf"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Factuurdatum"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
msgid "Indicative Costs"
msgstr ""
msgstr "Geschatte kosten"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,car_value:0
msgid "Value of the bought vehicle"
msgstr ""
msgstr "Waarde van het aangeschafte voertuig"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
msgid "Vehicle Costs"
msgstr ""
msgstr "Voertuig kosten"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0

View File

@ -0,0 +1,188 @@
# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:136
#, python-format
msgid "Key Error!"
msgstr "Key fout!"
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a presentation (slide show) document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
".p`, the ID is `presentation:123456789`"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a text document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
"`document:123456789`"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
msgid "Google Resource ID to Use as Template"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a drawing document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
"`drawings:123456789`"
msgstr ""
#. module: google_docs
#. openerp-web
#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6
#, python-format
msgid "Add Google Doc..."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
"thanks to its URL:"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
msgid "Google Docs templates config"
msgstr ""
#. module: google_docs
#. openerp-web
#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25
#, python-format
msgid ""
"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for "
"help."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a spreadsheet document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
"the ID is `spreadsheet:123456789`"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:98
#, python-format
msgid ""
"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:122
#, python-format
msgid "Creating google docs may only be done by one at a time."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:53
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:98
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:122
#, python-format
msgid "Google Docs Error!"
msgstr "Google Docs fout!"
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:53
#, python-format
msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config
msgid "Google Docs configuration"
msgstr "Google Docs instellingen"
#. module: google_docs
#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config
msgid "Models configuration"
msgstr "Models configuratie"
#. module: google_docs
#: field:google.docs.config,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: google_docs
#. openerp-web
#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28
#, python-format
msgid "User Google credentials are not yet set."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:136
#, python-format
msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: help:google.docs.config,name_template:0
msgid ""
"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. "
"gdoc_%(field_name)s"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid "Google Docs Configuration"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
msgid ""
"\n"
"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
"thanks to its URL: \n"
"*for a text document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
"`document:123456789`\n"
"*for a spreadsheet document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
"the ID is `spreadsheet:123456789`\n"
"*for a presentation (slide show) document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
".p`, the ID is `presentation:123456789`\n"
"*for a drawing document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
"`drawings:123456789`\n"
"...\n"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: field:google.docs.config,name_template:0
msgid "Google Doc Name Pattern"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 15:07+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:48+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage:0
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "نماذج العقد"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Medical Exam"
msgstr ""
msgstr "فحص طبي"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_end:0
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "جدول العمل"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Salary and Advantages"
msgstr ""
msgstr "الراتب و البدلات"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,job_id:0
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "المسمى الوظيفي"
#. module: hr_contract
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
msgstr ""
msgstr "خطأ! تاريخ بدء العقد يجب أن يكون قبل تاريخ انتهاء العقد."
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,manager:0
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "مكان الميلاد"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Trial Period Duration"
msgstr ""
msgstr "مدة التجربة"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-03 12:54+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:12+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
#: report:payslip:0
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
msgid "Date To"
msgstr ""
msgstr "التاريخ للإنتهاء"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
msgid "Payslip Input"
msgstr ""
msgstr "مدخل ظرف المرتب"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule.category:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 23:52+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 17:44+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "خطأ في الإعدادات!"
#. module: hr_payroll_account
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
msgstr ""
msgstr "خطأ! تاريخ بدء العقد يجب أن يكون قبل تاريخ انتهاء العقد."
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-25 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Mario Gielissen <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-26 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
@ -600,6 +600,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Click to add projects/analytic accounts you worked on."
msgstr ""
"Klik om projecten/kostenplaatsen toe te voegen waaraan u heeft gewerkt."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 22:39+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:48+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Documents"
msgstr ""
msgstr "المستندات"
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings
@ -82,12 +82,12 @@ msgstr ""
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "إلغاء"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "تطبيق"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "أو"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Alleen minimale voorraadregels berekenen"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Rules"
msgstr ""
msgstr "Regels"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,company_id:0
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Laatste fout"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Minimum Quantity"
msgstr ""
msgstr "Minimale hoeveelheid"
#. module: procurement
#: help:mrp.property,composition:0
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Berichten"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message:0
@ -174,17 +174,17 @@ msgstr "Fouten opgetreden bij het berekenen van verwervingsopdrachten."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr ""
msgstr "Producten"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Geannuleerd"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Alle planningen berekenen"
#: code:addons/procurement/procurement.py:137
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr ""
msgstr "Ongeldige actie!"
#. module: procurement
#: constraint:product.product:0
@ -213,6 +213,8 @@ msgid ""
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
msgstr ""
"U gebruikte een verkeerde \"EAN13 Barcode\" referentie. Hiervoor in de "
"plaats kunt u de interne referentie gebruiken."
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_summary:0
@ -220,6 +222,9 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
"samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
"ingevoegd."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@ -252,7 +257,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Stockable products"
msgstr ""
msgstr "Voorraad producten"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@ -268,7 +273,7 @@ msgstr "Opnieuw proberen"
#: code:addons/procurement/procurement.py:498
#, python-format
msgid "Procurement <b>confirmed</b>."
msgstr ""
msgstr "Verwerving <b>bevestigd</b>."
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
@ -324,12 +329,12 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Samenvatting"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Volgers"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,location_id:0
@ -408,7 +413,7 @@ msgstr "Meeteenheid"
#: selection:procurement.order,procure_method:0
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr ""
msgstr "Maak op voorraad"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:501
@ -519,7 +524,7 @@ msgstr "Gekoppelde verwervingsopdrachten"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Ongelezen berichten"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
@ -569,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: field:procurement.order,product_uom:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Maateenheid product"
#. module: procurement
#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
@ -613,7 +618,7 @@ msgstr "Concept"
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Run Schedulers"
msgstr ""
msgstr "Starten planners"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
@ -629,12 +634,12 @@ msgstr "Status"
#. module: procurement
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr ""
msgstr "Kopen"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "for the delivery order."
msgstr ""
msgstr "voor de uitgaande levering."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
@ -644,7 +649,7 @@ msgstr "Normaal"
#. module: procurement
#: sql_constraint:product.product:0
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
msgstr ""
msgstr "Fout! Einddatum kan niet voor de begindatum liggen."
#. module: procurement
#: help:product.template,supply_method:0
@ -657,12 +662,12 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr ""
msgstr "Maximale hoeveelheid"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Is een volger"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:392
@ -692,12 +697,12 @@ msgstr ""
#: field:procurement.order,message_comment_ids:0
#: help:procurement.order,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
msgstr ""
msgstr "Opmerkingen en e-mails."
#. module: procurement
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a serial number for this product."
msgstr ""
msgstr "U dient een productie partij toe te wijzen voor dit product."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_planned:0
@ -736,6 +741,8 @@ msgstr "Minimale voorraadregel"
#: constraint:stock.move:0
msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om producten te verplaatsen naar een locatie van het "
"type 'weergave'"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
@ -788,7 +795,7 @@ msgstr "Datum gesloten"
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "Logistics"
msgstr ""
msgstr "Logistiek"
#. module: procurement
#: help:product.template,procure_method:0
@ -825,7 +832,7 @@ msgstr "Overig"
#: code:addons/procurement/procurement.py:504
#, python-format
msgid "Procurement <b>done</b>."
msgstr ""
msgstr "Verwerving <b>gereed</b>."
#. module: procurement
#: field:stock.move,procurements:0
@ -902,7 +909,7 @@ msgstr "Verwervingen in foutsituatie"
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
#: view:product.product:0
msgid "Orderpoints"
msgstr ""
msgstr "Minimale voorraadregels"
#. module: procurement
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
@ -943,6 +950,7 @@ msgstr "Product"
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
msgstr ""
"U probeert een partij toe te wijzen wat niet van hetzelfde product is."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@ -966,6 +974,8 @@ msgid ""
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
msgstr ""
"Foutmelding: de standaard maateenheid moet in dezelfde categorie vallen als "
"de inkoop maateenheid."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@ -987,7 +997,7 @@ msgstr "Wachtend"
#. module: procurement
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply Method"
msgstr ""
msgstr "Bevooradingsmethode"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,move_id:0
@ -1048,7 +1058,7 @@ msgstr "Verkoopeenheid"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
msgstr "Productsjabloon"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
@ -1092,7 +1102,7 @@ msgstr "Details verwerving"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Berichten en communicatie historie"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@ -1103,7 +1113,7 @@ msgstr "Verwerving is te laat gestart"
#: code:addons/procurement/procurement.py:495
#, python-format
msgid "Procurement <b>created</b>."
msgstr ""
msgstr "Verwerving <b>aangemaakt</b>."
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
@ -1116,7 +1126,7 @@ msgstr "min"
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "of"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:134
@ -1127,7 +1137,7 @@ msgstr "PLANNER"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Request Procurement"
msgstr ""
msgstr "Verwerving aanvragen"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:87

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 20:12+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:49+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: purchase_double_validation
#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
msgstr ""
msgstr "طلبات الشراء التي لم تتم الموافقة عليها."
#. module: purchase_double_validation
#: field:purchase.config.settings,limit_amount:0
@ -36,17 +36,17 @@ msgstr ""
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
msgid "Purchase Orders Waiting Approval"
msgstr ""
msgstr "طلبات الشراء التي تنتظر الموافقة"
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.order:0
msgid "To Approve"
msgstr ""
msgstr "للموافقة"
#. module: purchase_double_validation
#: help:purchase.config.settings,limit_amount:0
msgid "Amount after which validation of purchase is required."
msgstr ""
msgstr "المبلغ الكلي لطلب الشراء الذي يحتاج إلى موافقة"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "الاسم"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Bevestig en leveren"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
#: view:stock.change.product.qty:0
msgid "Update Product Quantity"
msgstr ""
msgstr "Producthoeveelheid bijwerken"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_id:0
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Terug traceren"
#: code:addons/stock/stock.py:1448
#, python-format
msgid "Products have been <b>delivered</b>."
msgstr ""
msgstr "Producten zijn <b>geleverd</b>."
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Voorraadtellingen"
#. module: stock
#: selection:stock.location.product,type:0
msgid "Analyse a Period"
msgstr ""
msgstr "Analyseer een periode"
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_journal:0
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Voorraad dagboek"
#: code:addons/stock/stock.py:1449
#, python-format
msgid "Products have been <b>received</b>."
msgstr ""
msgstr "Producten zijn <b>ontvangen</b>."
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Forecasted:"
msgstr ""
msgstr "Verwacht:"
#. module: stock
#: view:stock.partial.move:0
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Relatie"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
msgid "Allow claim on deliveries"
msgstr ""
msgstr "Klachten op leveringen toestaan"
#. module: stock
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Voorraadmutaties welke zijn verwerkt"
#: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
#: field:stock.move.split,use_exist:0
msgid "Existing Serial Numbers"
msgstr ""
msgstr "Bestaand partijnummer"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Vertraging (dagen)"
#. module: stock
#: selection:stock.picking.out,state:0
msgid "Ready to Deliver"
msgstr ""
msgstr "Gereed om te leveren"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Per aantal"
#. module: stock
#: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
msgid "Open Warehouse Menu"
msgstr ""
msgstr "Magazijn menu openen"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Splitsen in"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
msgid "Expiry date on serial numbers"
msgstr ""
msgstr "Houdbaarheidsdatum op partijnummers"
#. module: stock
#: field:stock.move,price_currency_id:0
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Locatiesoort"
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:0
msgid "Location & Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Locatie & Magazijn"
#. module: stock
#: help:report.stock.move,type:0
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Order (bron)"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr ""
msgstr "Maateenheid categorieën"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: sql_constraint:product.product:0
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
msgstr ""
msgstr "Fout! Einddatum kan niet voor de begindatum liggen."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1202
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.picking.in,message_summary:0
#: field:stock.picking.out,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Samenvatting"
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_picking_type:0
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Referentie moet uniek zijn per bedrijf!"
#: field:stock.picking.in,date:0
#: field:stock.picking.out,date:0
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Tijd"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:443
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Dringend"
#. module: stock
#: selection:stock.picking.out,state:0
msgid "Delivered"
msgstr ""
msgstr "Geleverd"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_dest_id:0
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Producten afkeuren"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "- update"
msgstr ""
msgstr "- bijwerken"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Voorraadtellingen locatie"
#. module: stock
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a serial number for this product."
msgstr ""
msgstr "U dient een productie partij toe te wijzen voor dit product."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2326
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Verwachte verzenddatum"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Details"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
@ -1140,11 +1140,13 @@ msgid ""
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
msgstr ""
"Foutmelding: de standaard maateenheid moet in dezelfde categorie vallen als "
"de inkoop maateenheid."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
msgid "Create Draft Invoices"
msgstr ""
msgstr "Maak concept facturen"
#. module: stock
#: help:stock.picking,location_id:0
@ -1170,6 +1172,8 @@ msgid ""
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
msgstr ""
"U gebruikte een verkeerde \"EAN13 Barcode\" referentie. Hiervoor in de "
"plaats kunt u de interne referentie gebruiken."
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -1200,7 +1204,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
msgid "Product Lots"
msgstr ""
msgstr "Productie partijen"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -1267,12 +1271,12 @@ msgstr "Fout, ongeldige EAN-code"
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Toepassen"
#. module: stock
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr ""
msgstr "Rij"
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_production:0
@ -1305,6 +1309,21 @@ msgid ""
"%(company_name)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Datum: %(date)s\n"
"\n"
"Beste %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Bijgaand teft u een herinnering aan van al uw openstaande facturen, voor een "
"totaalbedrag van:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Met vriendelijke groeten,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s\n"
" "
#. module: stock
#: help:stock.location,usage:0
@ -1380,7 +1399,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Internal Shipment :"
msgstr ""
msgstr "Interne levering:"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1401
@ -1399,7 +1418,7 @@ msgstr "Handmatige verwerking"
#: field:report.stock.move,picking_id:0
#, python-format
msgid "Shipment"
msgstr ""
msgstr "Levering"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
@ -1429,7 +1448,7 @@ msgstr "Verwerkingsdatum"
#: code:addons/stock/stock.py:1450
#, python-format
msgid "Products have been <b>moved</b>."
msgstr ""
msgstr "Producten zijn <b>verplaatst</b>."
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
@ -1461,7 +1480,7 @@ msgstr "Voorraadtelling"
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
#, python-format
msgid "Processing Error!"
msgstr ""
msgstr "Verwerkings fout!"
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_company_id:0
@ -1506,7 +1525,7 @@ msgstr "Totale hoeveelheid"
#: field:stock.picking.in,min_date:0
#: field:stock.picking.out,min_date:0
msgid "Scheduled Time"
msgstr ""
msgstr "Geplande tijd"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
@ -1517,7 +1536,7 @@ msgstr "Verbruik mutatie"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr ""
msgstr "Uitgaande levering:"
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_delay:0
@ -1602,7 +1621,7 @@ msgstr "is in concept fase"
#: code:addons/stock/stock.py:1961
#, python-format
msgid "Warning: No Back Order"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing: Geen back-order"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
@ -1653,7 +1672,7 @@ msgstr "Kalenderoverzicht"
#. module: stock
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr ""
msgstr "Levertijd aan klant"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -1707,7 +1726,7 @@ msgstr "Interne verzamellijst"
#: code:addons/stock/stock.py:1453
#, python-format
msgid "Products have been <b>%s</b>."
msgstr ""
msgstr "Producten zijn <b>%s</b>."
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -1718,7 +1737,7 @@ msgstr "Splitsen"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
msgid "Delivery Slip"
msgstr ""
msgstr "Pakbon"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -1779,7 +1798,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/stock.py:1438
#, python-format
msgid "%s has been <b>confirmed</b>."
msgstr ""
msgstr "%s is <b>bevestigd</b>."
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
@ -1876,7 +1895,7 @@ msgstr "Gekoppelde levertijd"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
msgstr ""
msgstr "Beheer verschillende maateenheden voor een product."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
@ -1898,7 +1917,7 @@ msgstr ""
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgstr "Voorraadlocatie"
#. module: stock
#: help:stock.partial.move.line,currency:0
@ -1911,7 +1930,7 @@ msgstr "Valuta waarin de kosprijs is uitgedrukt"
#: selection:stock.picking.in,move_type:0
#: selection:stock.picking.out,move_type:0
msgid "Partial"
msgstr ""
msgstr "Gedeeltelijk"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0
@ -1922,7 +1941,7 @@ msgstr "September"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "dagen"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
@ -1940,7 +1959,7 @@ msgstr "Valuta"
#: help:stock.picking.in,origin:0
#: help:stock.picking.out,origin:0
msgid "Reference of the document"
msgstr ""
msgstr "Referentie van het document"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -1951,7 +1970,7 @@ msgstr "Is een backorder"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Incoming Shipment :"
msgstr ""
msgstr "Inkomende levering:"
#. module: stock
#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
@ -2004,7 +2023,7 @@ msgstr "Annuleer beschikbaarheid"
#: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
#, python-format
msgid "Current Inventory"
msgstr ""
msgstr "Huidige voorraad"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_production:0
@ -2141,7 +2160,7 @@ msgstr "Datum"
#: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
#: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Is een volger"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -2158,7 +2177,7 @@ msgstr "Locatie voorraad"
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:96
#, python-format
msgid "_Deliver"
msgstr ""
msgstr "_Leveren"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
@ -2200,7 +2219,7 @@ msgstr "Partijnumer"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
#: view:product.product:0
msgid "Deliveries"
msgstr ""
msgstr "Leveringen"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
@ -2251,7 +2270,7 @@ msgstr "Retour boeken"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
msgid "Return Shipment"
msgstr ""
msgstr "Retouren"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
@ -2331,6 +2350,7 @@ msgstr ""
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
msgstr ""
"U probeert een partij toe te wijzen wat niet van hetzelfde product is."
#. module: stock
#: field:report.stock.move,day_diff1:0
@ -2407,7 +2427,7 @@ msgstr "Naam"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Supplier Address :"
msgstr ""
msgstr "Leveranciers adres:"
#. module: stock
#: view:stock.inventory.line:0
@ -2440,7 +2460,7 @@ msgstr "Samenvoegen is alleen toegestaan vanaf concept-facturen"
#: code:addons/stock/stock.py:2928
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
msgstr "Gebruikersfout!"
#. module: stock
#: view:stock.partial.picking:0
@ -2458,7 +2478,7 @@ msgstr ""
#: help:stock.picking.in,message_ids:0
#: help:stock.picking.out,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Berichten en communicatie historie"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -2527,7 +2547,7 @@ msgstr "Specificeer leveringssoort. Inkomende goederen of uitgaande goederen"
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Financieel"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
@ -2634,7 +2654,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Tracability"
msgstr ""
msgstr "Tracability"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
@ -2656,7 +2676,7 @@ msgstr "Partijen"
#. module: stock
#: view:stock.partial.picking:0
msgid "_Transfer"
msgstr ""
msgstr "_Doorverbinden"
#. module: stock
#: selection:report.stock.move,type:0
@ -2706,7 +2726,7 @@ msgstr "Opmerkingen"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Transferred"
msgstr ""
msgstr "Overgeplaatst"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -2814,7 +2834,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/stock.py:1457
#, python-format
msgid "%s has been <b>cancelled</b>."
msgstr ""
msgstr "%s is <b>geannuleerd</b>."
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:461
@ -2825,7 +2845,7 @@ msgstr "Winst&Verlies hoeveelheid"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
msgid "stock.config.settings"
msgstr ""
msgstr "stock.config.settings"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
@ -2852,7 +2872,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
msgid "Big Suppliers"
msgstr ""
msgstr "Grote leveranciers"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
@ -2957,7 +2977,7 @@ msgstr "Vaste locatie"
#. module: stock
#: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
msgid "scrap"
msgstr ""
msgstr "afkeur"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1962
@ -3068,7 +3088,7 @@ msgstr "Forceer beschikbaarheid"
#. module: stock
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
msgstr ""
msgstr "Stelling"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
@ -3259,7 +3279,7 @@ msgstr "Contactpersoon Adres :"
#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
msgid "Serial Number"
msgstr ""
msgstr "Serienummer"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
@ -3515,7 +3535,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.picking.in,origin:0
#: field:stock.picking.out,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr ""
msgstr "Bron document"
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
@ -3525,7 +3545,7 @@ msgstr "Niet urgent"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "To Do"
msgstr ""
msgstr "Te doen"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
@ -3739,7 +3759,7 @@ msgstr "Producten op locatie"
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:0
msgid "Logistic"
msgstr ""
msgstr "Logistiek"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
@ -3861,7 +3881,7 @@ msgstr "Lever alles tegelijk"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
msgid "Inventory Move"
msgstr ""
msgstr "Voorraadverplaatsing"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:471
@ -3894,7 +3914,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
#: view:stock.config.settings:0
msgid "Configure Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Magazijn instellen"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -3922,7 +3942,7 @@ msgstr "Datum voorradatellingen"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
#: view:product.product:0
msgid "Receptions"
msgstr ""
msgstr "Ontvangsten"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
@ -3957,13 +3977,13 @@ msgstr "Bedrijf"
#: field:stock.move.consume,product_uom:0
#: field:stock.move.scrap,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Maateenheid product"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1426
#, python-format
msgid "Delivery order"
msgstr ""
msgstr "Uitgaande levering"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -4027,7 +4047,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.picking.in,message_ids:0
#: field:stock.picking.out,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Berichten"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
@ -4069,6 +4089,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik hier om een nieuw magazijn aan te maken.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
@ -4090,7 +4114,7 @@ msgstr "Bevestigde uitgaande leveringen"
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:164
#, python-format
msgid "%s-return"
msgstr ""
msgstr "%s-retour"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
@ -4219,7 +4243,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
#: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Volgers"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2655
@ -4307,7 +4331,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/stock.py:2881
#, python-format
msgid "INV:"
msgstr ""
msgstr "TEL:"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
@ -4452,12 +4476,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
msgid "Incoming Products"
msgstr ""
msgstr "Inkomende producten"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "update"
msgstr ""
msgstr "bijwerken"
#. module: stock
#: view:stock.change.product.qty:0
@ -4476,7 +4500,7 @@ msgstr ""
#: view:stock.return.picking:0
#: view:stock.split.into:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "of"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
@ -4524,7 +4548,7 @@ msgstr "Auto-verzamelopdracht"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Customer Address :"
msgstr ""
msgstr "Klant adres:"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
@ -4662,7 +4686,7 @@ msgstr "Niet geplande aantal"
#: field:stock.picking.out,message_comment_ids:0
#: help:stock.picking.out,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
msgstr ""
msgstr "Opmerkingen en e-mails."
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_company_id:0
@ -4693,6 +4717,8 @@ msgstr "Januari"
#: constraint:stock.move:0
msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om producten te verplaatsen naar een locatie van het "
"type 'weergave'"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
@ -4831,7 +4857,7 @@ msgstr "Best. Locatie"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
msgid "Picking Slip"
msgstr ""
msgstr "Verzamellijst"
#. module: stock
#: help:stock.move,product_packaging:0
@ -4909,7 +4935,7 @@ msgstr "Levering"
#. module: stock
#: view:stock.fill.inventory:0
msgid "Import the current inventory"
msgstr ""
msgstr "Import huidige voorraad"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
@ -5090,7 +5116,7 @@ msgstr "Optioneel: volgende voorraadmutatie wanneer deze gekoppeld is"
#. module: stock
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Slip"
msgstr ""
msgstr "Pakbon afdrukken"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-30 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: warning
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Ligne de bon de commande"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
msgstr "Réceptions"
#. module: warning
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Commande de vente"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr ""
msgstr "Livraisons"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line

View File

@ -0,0 +1,137 @@
# French translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "here:"
msgstr ""
#. module: web_linkedin
#: field:sale.config.settings,api_key:0
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"
#. module: web_linkedin
#. openerp-web
#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:249
#, python-format
msgid "No results found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"
#. module: web_linkedin
#. openerp-web
#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:84
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Log into LinkedIn."
msgstr ""
#. module: web_linkedin
#. openerp-web
#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:13
#, python-format
msgid "People"
msgstr "Contacts"
#. module: web_linkedin
#: model:ir.model,name:web_linkedin.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: web_linkedin
#: field:sale.config.settings,server_domain:0
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "https://www.linkedin.com/secure/developer"
msgstr "https://www.linkedin.com/secure/developer"
#. module: web_linkedin
#. openerp-web
#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:15
#, python-format
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "API key"
msgstr "clé API"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Copy the"
msgstr ""
#. module: web_linkedin
#. openerp-web
#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:181
#, python-format
msgid "LinkedIn search"
msgstr ""
#. module: web_linkedin
#. openerp-web
#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:31
#, python-format
msgid ""
"LinkedIn access was not enabled on this server.\n"
" Please ask your administrator to configure it in Settings > "
"Configuration > Sales > Social Network Integration."
msgstr ""
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid ""
"To use the LinkedIn module with this database, an API Key is required. "
"Please follow this procedure:"
msgstr ""
#. module: web_linkedin
#. openerp-web
#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:82
#, python-format
msgid "LinkedIn is not enabled"
msgstr ""
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Add a new application and fill the form:"
msgstr ""
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Go to this URL:"
msgstr ""
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "The programming tool is Javascript"
msgstr ""
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "JavaScript API Domain:"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 19:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
@ -101,6 +101,9 @@ msgid ""
" Please ask your administrator to configure it in Settings > "
"Configuration > Sales > Social Network Integration."
msgstr ""
"LinkedIn toegang is niet geactiveerd op deze server.\n"
" Neem contact op met uw applicatiebeheerder om dit in te stellen "
"in Instellingen > Instellingen > Verkoop > Sociale netwerk integratie."
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
@ -108,6 +111,8 @@ msgid ""
"To use the LinkedIn module with this database, an API Key is required. "
"Please follow this procedure:"
msgstr ""
"Om de LinkedIn module te gebruiken met deze database is een API key nodig. "
"Volg de navolgende procedure:"
#. module: web_linkedin
#. openerp-web

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 15:01+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 08:11+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-30 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: web_shortcuts
@ -22,4 +22,4 @@ msgstr ""
#: code:addons/web_shortcuts/static/src/xml/web_shortcuts.xml:21
#, python-format
msgid "Add / Remove Shortcut..."
msgstr ""
msgstr "Ajouter / supprimer un raccourci..."