Launchpad automatic translations update.

bzr revid: codehost@crowberry-20100110071718-byss8ga39iwpj2m5
bzr revid: codehost@crowberry-20100111045611-g1r9w9d7pk0bxzim
This commit is contained in:
Launchpad Code Hosting 2010-01-11 04:56:11 +00:00
parent 52fe3c9663
commit c20a794332
36 changed files with 1165 additions and 850 deletions

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-09 05:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-09 08:50+0000\n"
"Last-Translator: digitalsatori <Unknown>\n" "Last-Translator: digitalsatori <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account #. module: account
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "未支付的采购发票"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
msgid "Entries Encoding" msgid "Entries Encoding"
msgstr "输入分录" msgstr "凭证录入"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form #: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "对账结果"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
msgid "Unreconciled entries" msgid "Unreconciled entries"
msgstr "未经对帐的分录" msgstr "未对账凭证"
#. module: account #. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "税基代码符号"
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
msgid "Unreconcile entries" msgid "Unreconcile entries"
msgstr "非对帐分录" msgstr "选择未对账凭证"
#. module: account #. module: account
#: constraint:account.period:0 #: constraint:account.period:0
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "错误!这周期的持续时间无效 "
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form
msgid "Entries" msgid "Entries"
msgstr "分录" msgstr "凭证"
#. module: account #. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0 #: selection:account.move.line,centralisation:0
@ -190,17 +190,17 @@ msgstr "选择凭证明细"
#: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Entry label" msgid "Entry label"
msgstr "分录标签" msgstr "凭证标签"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
msgid "Account Model Entries" msgid "Account Model Entries"
msgstr "会计模型分录" msgstr "科目模型项"
#. module: account #. module: account
#: field:account.tax.code,sum_period:0 #: field:account.tax.code,sum_period:0
msgid "Period Sum" msgid "Period Sum"
msgstr "期间合计" msgstr "会计期间合计"
#. module: account #. module: account
#: view:account.tax:0 #: view:account.tax:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis #. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget #. module: account_budget

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check #. module: account_date_check

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment #. module: account_payment

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_account #. module: board_account

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-10 02:19+0000\n"
"Last-Translator: Joshua Jan <Unknown>\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-11 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.email.add.cc,name:0 #: field:crm.email.add.cc,name:0
msgid "Send to" msgid "Send to"
msgstr "" msgstr "发送到"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.meeting,exdate:0 #: help:crm.meeting,exdate:0
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: wizard_field:crm.lead.partner_create,init,close:0 #: wizard_field:crm.lead.partner_create,init,close:0
msgid "Close Lead" msgid "Close Lead"
msgstr "" msgstr "关闭线索"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.job:0 #: view:crm.job:0
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr ""
#: view:crm.opportunity:0 #: view:crm.opportunity:0
#: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0
msgid " 7 Days " msgid " 7 Days "
msgstr "" msgstr " 7天 "
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0 #: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
msgid "Manages an Helpdesk service." msgid "Manages an Helpdesk service."
msgstr "" msgstr "管理求助台服务"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.job:0 #: view:crm.job:0
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.case.stage,name:0 #: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name" msgid "Stage Name"
msgstr "" msgstr "阶段名称"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.case:0 #: view:crm.case:0
@ -107,19 +107,19 @@ msgstr "业务伙伴分类将加入到与业务伙伴匹配细分标准后处理
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_hr #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_hr
msgid "Human Resources" msgid "Human Resources"
msgstr "" msgstr "人力资源"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2
msgid "Cases by Opportunities, Category and Type" msgid "Cases by Opportunities, Category and Type"
msgstr "" msgstr "按商机,分类和进程排列案例"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,claims:0 #: help:crm.menu.config_wizard,claims:0
msgid "" msgid ""
"Manages the supplier and customers claims, including your corrective or " "Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
"preventive actions." "preventive actions."
msgstr "" msgstr "管理客户和供应商的索求,包括您的纠正或预防措施"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.fundraising:0
@ -129,13 +129,13 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Normal or phone meeting for opportunity" msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
msgstr "" msgstr "商机的正常会议或电话会议"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim2 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim2
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet1 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet1
msgid "Fixed" msgid "Fixed"
msgstr "" msgstr "已解决"
#. module: crm #. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0 #: code:addons/crm/crm.py:0
@ -150,29 +150,29 @@ msgstr "警告!"
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Please specify user's email address !" msgid "Please specify user's email address !"
msgstr "" msgstr "请指定用户的电子邮件地址"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Campaign" msgid "Campaign"
msgstr "" msgstr "商战"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.opportunity:0 #: view:crm.opportunity:0
msgid "Search Opportunities" msgid "Search Opportunities"
msgstr "" msgstr "搜索商机"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_stage_tree #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_stage_tree
#: view:report.crm.case.section.stage:0 #: view:report.crm.case.section.stage:0
msgid "Cases by Section and Stage" msgid "Cases by Section and Stage"
msgstr "" msgstr "按组和阶段排列案例"
#. module: crm #. module: crm
#: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,duration:0 #: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,duration:0
#: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,duration:0 #: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,duration:0
msgid "Duration (Hours)" msgid "Duration (Hours)"
msgstr "" msgstr "期间(小时数)"
#. module: crm #. module: crm
#: selection:crm.meeting,transparent:0 #: selection:crm.meeting,transparent:0
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "案例分部"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.job:0 #: view:crm.job:0
msgid "Proposed Salary" msgid "Proposed Salary"
msgstr "" msgstr "建议薪资"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.case.section,sequence:0 #: help:crm.case.section,sequence:0
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
#, python-format #, python-format
msgid "Phone Call" msgid "Phone Call"
msgstr "" msgstr "电话呼叫"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_stage #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_stage
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "项"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0 #: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline." msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
msgstr "" msgstr "为你的销售渠道跟踪已定义的商机"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job3 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job3
msgid "Second Interview" msgid "Second Interview"
msgstr "" msgstr "复试"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_subscribe #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_subscribe
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "分类"
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "" msgstr "警告!"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.case:0 #: view:crm.case:0
@ -352,18 +352,18 @@ msgstr ""
#: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.opportunity:0 #: view:crm.opportunity:0
msgid "Description Information" msgid "Description Information"
msgstr "" msgstr "说明信息"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Contact Name" msgid "Contact Name"
msgstr "" msgstr "联系人姓名"
#. module: crm #. module: crm
#: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0 #: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
#: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0 #: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
msgid "Link to an existing partner" msgid "Link to an existing partner"
msgstr "" msgstr "链接到已存在的业务伙伴"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0 #: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.job:0 #: view:crm.job:0
msgid "Next Interview" msgid "Next Interview"
msgstr "" msgstr "下次面试"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.case.rule,regex_history:0 #: field:crm.case.rule,regex_history:0
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Opportunity Meeting" msgid "Opportunity Meeting"
msgstr "" msgstr "商机会议"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.case,canal_id:0 #: help:crm.case,canal_id:0
@ -449,13 +449,13 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
msgid "Confirm Meeting" msgid "Confirm Meeting"
msgstr "" msgstr "确认会议"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead1 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead1
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Existing Customer" msgid "Existing Customer"
msgstr "" msgstr "现有客户"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet2 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet2
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "分类"
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_stage_tree #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_stage_tree
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0 #: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
msgid "Cases by Section, Category and Stage" msgid "Cases by Section, Category and Stage"
msgstr "" msgstr "按组,分类和阶段排列案例"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0 #: help:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "状态"
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity1 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity1
msgid "Create Opportunity" msgid "Create Opportunity"
msgstr "" msgstr "创造商机"
#. module: crm #. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
@ -557,12 +557,12 @@ msgstr ""
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "August" msgid "August"
msgstr "" msgstr "八月"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
msgid "Meetings Tree" msgid "Meetings Tree"
msgstr "" msgstr "会议树"
#. module: crm #. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0 #: code:addons/crm/crm.py:0
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "提升"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
msgid "All Meetings" msgid "All Meetings"
msgstr "" msgstr "所有会议"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "June" msgid "June"
msgstr "" msgstr "六月"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "允许删除"
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "October" msgid "October"
msgstr "" msgstr "十月"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor3 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor3
@ -646,12 +646,12 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.case,email_from:0 #: help:crm.case,email_from:0
msgid "These people will receive email." msgid "These people will receive email."
msgstr "" msgstr "这些人将受到电子邮件。"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.case.section,calendar:0 #: help:crm.case.section,calendar:0
msgid "Allows to show calendar" msgid "Allows to show calendar"
msgstr "" msgstr "允许显示日程表。"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.job:0 #: view:crm.job:0
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
#: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0 #: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
#: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0 #: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
msgid "Phone Call Description" msgid "Phone Call Description"
msgstr "" msgstr "电话呼叫说明"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.case.categ:0 #: view:crm.case.categ:0
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "您必须指定负责这个案例的用户,才能够执行此行动!
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0
msgid "Assigned to" msgid "Assigned to"
msgstr "" msgstr "分配给"
#. module: crm #. module: crm
#: view:res.partner.events:0 #: view:res.partner.events:0
@ -706,12 +706,12 @@ msgstr "业务伙伴事件"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job4 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job4
msgid "Contract Proposed" msgid "Contract Proposed"
msgstr "" msgstr "合同提案"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_job_req_main #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Jobs - Hiring Process" msgid "Jobs - Hiring Process"
msgstr "" msgstr "职位招聘流程"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.case:0 #: view:crm.case:0
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "September" msgid "September"
msgstr "" msgstr "九月"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.case:0 #: view:crm.case:0
@ -747,12 +747,12 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
msgid "Meetings Form" msgid "Meetings Form"
msgstr "" msgstr "会议表"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor5 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor5
msgid "Negotiation/Review" msgid "Negotiation/Review"
msgstr "" msgstr "协商/审查"
#. module: crm #. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_stage #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_stage
msgid "Cases by Opportunities and Stage" msgid "Cases by Opportunities and Stage"
msgstr "" msgstr "按商机和阶段排列案例"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim:0
@ -778,12 +778,12 @@ msgstr "业务伙伴细分明细"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid "All Leads" msgid "All Leads"
msgstr "" msgstr "所有线索"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Leads Form" msgid "Leads Form"
msgstr "" msgstr "线索单"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.segmentation:0 #: view:crm.segmentation:0
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "业务伙伴细分"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5
msgid "Contract Signed" msgid "Contract Signed"
msgstr "" msgstr "已签订合同"
#. module: crm #. module: crm
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0 #: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "案例规则"
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor
#, python-format #, python-format
msgid "Opportunity" msgid "Opportunity"
msgstr "" msgstr "商机"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.case:0 #: view:crm.case:0
@ -850,12 +850,12 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0 #: view:crm.opportunity:0
msgid "Emails" msgid "Emails"
msgstr "" msgstr "电子邮件"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead7 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead7
msgid "Television" msgid "Television"
msgstr "" msgstr "电视"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.segmentation:0 #: view:crm.segmentation:0
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,create:0 #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,create:0
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,create:0 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,create:0
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr "继续"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval:0 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,text:0 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,text:0
#: wizard_field:crm.send.mail,init,text:0 #: wizard_field:crm.send.mail,init,text:0
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr "消息"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead6 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead6
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "" msgstr "广播"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_assign_wizard #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_assign_wizard
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "触发日期"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.case.history:0 #: view:crm.case.history:0
msgid "Search Histories" msgid "Search Histories"
msgstr "" msgstr "搜索历史记录"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0 #: help:crm.case.stage,sequence:0
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
msgid "Opportunities" msgid "Opportunities"
msgstr "" msgstr "商机列表"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0 #: help:crm.segmentation,name:0
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "March" msgid "March"
msgstr "" msgstr "三月"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.case.rule:0 #: view:crm.case.rule:0
@ -1030,13 +1030,13 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,state:0 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,state:0
msgid "Set State to" msgid "Set State to"
msgstr "" msgstr "设置状态为"
#. module: crm #. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "There is no mail to reply!" msgid "There is no mail to reply!"
msgstr "" msgstr "没有要回复的电子邮件!"
#. module: crm #. module: crm
#: wizard_button:crm.job.partner_create,init,confirm:0 #: wizard_button:crm.job.partner_create,init,confirm:0
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_partner_create #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_partner_create
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_partner_create #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_partner_create
msgid "Create Partner" msgid "Create Partner"
msgstr "" msgstr "创建业务伙伴"
#. module: crm #. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.case,partner_mobile:0 #: field:crm.case,partner_mobile:0
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "" msgstr "手机"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.case.rule,name:0 #: field:crm.case.rule,name:0
@ -1087,12 +1087,12 @@ msgstr "案例记录"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job2 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job2
msgid "Junior Developer" msgid "Junior Developer"
msgstr "" msgstr "初级软件开发人员"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
msgid "My Meetings" msgid "My Meetings"
msgstr "" msgstr "我的会议列表"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.case.categ,name:0 #: field:crm.case.categ,name:0
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "案例分类名称"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim2 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim2
msgid "Preventive" msgid "Preventive"
msgstr "" msgstr "预防"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0 #: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
@ -1163,12 +1163,12 @@ msgstr "截止日期"
#: wizard_button:caldav.crm.import,init,end:0 #: wizard_button:caldav.crm.import,init,end:0
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,end:0 #: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,end:0
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "" msgstr "取消(_C)"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.case,category2_id:0 #: field:crm.case,category2_id:0
msgid "Category Name" msgid "Category Name"
msgstr "" msgstr "分类名称"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.segmentation:0 #: view:crm.segmentation:0
@ -1192,12 +1192,12 @@ msgstr "案例分类"
#: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0
#: wizard_field:crm.send.mail,init,subject:0 #: wizard_field:crm.send.mail,init,subject:0
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "" msgstr "主题"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.meeting,attendees:0 #: field:crm.meeting,attendees:0
msgid "Attendees" msgid "Attendees"
msgstr "" msgstr "出席者"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
@ -1253,12 +1253,12 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage
msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage" msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
msgstr "" msgstr "按商机,分类和阶段排列案例"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead4 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead4
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr "打印"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.case,som:0 #: field:crm.case,som:0
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.job:0 #: view:crm.job:0
msgid "Candidate Refused" msgid "Candidate Refused"
msgstr "" msgstr "候选人被拒绝"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.segmentation:0 #: view:crm.segmentation:0
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "创建日期"
#: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
msgid "Meeting" msgid "Meeting"
msgstr "" msgstr "会议"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.case.rule:0 #: view:crm.case.rule:0
@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "返回至草稿"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_categ2 #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_categ2
msgid "Cases by section, Category and Category2" msgid "Cases by section, Category and Category2"
msgstr "" msgstr "按组分类和分类2排列案例"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor6 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor6
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund2 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund2
msgid "Learning And Education" msgid "Learning And Education"
msgstr "" msgstr "学习和教育"
#. module: crm #. module: crm
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0 #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue" msgid "Expected Revenue"
msgstr "" msgstr "预期收益"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0

View File

@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-10 01:56+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:22+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-11 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling
#: constraint:ir.model:0 #: constraint:ir.model:0
msgid "" msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "" msgstr "对象名称必须以“x_”起头且不能包含任何特殊字符"
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,question_id:0 #: field:crm_profiling.answer,question_id:0
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "" msgstr "在动作定义中输入的对象名称错误"
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,name:0 #: field:crm_profiling.answer,name:0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0 #: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr "说明"
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_no:0 #: field:crm.segmentation,answer_no:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: delivery #. module: delivery

View File

@ -0,0 +1,31 @@
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-30 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 01:57+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-11 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_webdav_old
#: model:ir.module.module,description:document_webdav_old.module_meta_information
msgid ""
"This is a complete document management system:\n"
"\t* WebDav Interface\n"
"\t* User Authentification\n"
"\t* Document Indexation\n"
msgstr ""
"这是一个完整的文档管理系统:\n"
"\t* WebDav 接口\n"
"\t* 用户认证\n"
"\t* 文档索引\n"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_expense #. module: hr_expense

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 03:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-10 02:05+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-11 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "起始日"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: field:hr.employee,product_id:0 #: field:hr.employee,product_id:0
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "" msgstr "货品"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-10 02:12+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:07+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-11 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: membership #. module: membership
@ -24,24 +24,24 @@ msgstr ""
#. module: membership #. module: membership
#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0 #: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
msgid "Membership Process" msgid "Membership Process"
msgstr "" msgstr "会员流程"
#. module: membership #. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Paid Member" msgid "Paid Member"
msgstr "" msgstr "付费会员"
#. module: membership #. module: membership
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "" msgstr "在动作定义中输入的对象名称错误"
#. module: membership #. module: membership
#: field:report.partner_member.year,currency:0 #: field:report.partner_member.year,currency:0
#: field:report.partner_member.year_new,currency:0 #: field:report.partner_member.year_new,currency:0
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "" msgstr "货币"
#. module: membership #. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0 #: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#. module: membership #. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
msgid "Invoice is be paid." msgid "Invoice is be paid."
msgstr "" msgstr "发票已经付款。"
#. module: membership #. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0 #: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. module: membership #. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
msgid "Waiting to invoice" msgid "Waiting to invoice"
msgstr "" msgstr "等待开票"
#. module: membership #. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
#. module: membership #. module: membership
#: constraint:account.account:0 #: constraint:account.account:0
msgid "Error ! You can not create recursive accounts." msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
msgstr "" msgstr "错误!你不能创建递归科目。"
#. module: membership #. module: membership
#: constraint:account.invoice:0 #: constraint:account.invoice:0
@ -106,13 +106,13 @@ msgstr ""
#. module: membership #. module: membership
#: field:membership.membership_line,partner:0 #: field:membership.membership_line,partner:0
msgid "Partner" msgid "Partner"
msgstr "" msgstr "业务伙伴"
#. module: membership #. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_free #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_free
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_free #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_free
msgid "Free members" msgid "Free members"
msgstr "" msgstr "免费会员列表"
#. module: membership #. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
@ -137,17 +137,17 @@ msgstr ""
#. module: membership #. module: membership
#: wizard_button:wizard_invoice_membership,init,ok:0 #: wizard_button:wizard_invoice_membership,init,ok:0
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr "确认"
#. module: membership #. module: membership
#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0 #: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr "创建"
#. module: membership #. module: membership
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "" msgstr "无效的 XML 视图架构!"
#. module: membership #. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
#. module: membership #. module: membership
#: field:membership.membership_line,state:0 #: field:membership.membership_line,state:0
msgid "State" msgid "State"
msgstr "" msgstr "状态"
#. module: membership #. module: membership
#: field:res.partner,membership_start:0 #: field:res.partner,membership_start:0
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#. module: membership #. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0 #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
msgid "Paid member" msgid "Paid member"
msgstr "" msgstr "付费会员"
#. module: membership #. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_report_partner_member_year #: model:ir.model,name:membership.model_report_partner_member_year
@ -184,13 +184,13 @@ msgstr "报表"
#. module: membership #. module: membership
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr "会员列表"
#. module: membership #. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Non Member" msgid "Non Member"
msgstr "" msgstr "非会员"
#. module: membership #. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0 #: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
#. module: membership #. module: membership
#: constraint:product.template:0 #: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr "" msgstr "错误:销售单位必须和计量单位在不同的分类。"
#. module: membership #. module: membership
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
@ -249,12 +249,12 @@ msgstr ""
#: field:report.partner_member.year_new,canceled_amount:0 #: field:report.partner_member.year_new,canceled_amount:0
#: field:report.partner_member.year_new,canceled_number:0 #: field:report.partner_member.year_new,canceled_number:0
msgid "Canceled" msgid "Canceled"
msgstr "" msgstr "已取消"
#. module: membership #. module: membership
#: model:product.pricelist,name:membership.list1m #: model:product.pricelist,name:membership.list1m
msgid "Member Sale Pricelist" msgid "Member Sale Pricelist"
msgstr "" msgstr "会员销售价格表"
#. module: membership #. module: membership
#: field:report.partner_member.year,invoiced_amount:0 #: field:report.partner_member.year,invoiced_amount:0
@ -262,24 +262,24 @@ msgstr ""
#: field:report.partner_member.year_new,invoiced_amount:0 #: field:report.partner_member.year_new,invoiced_amount:0
#: field:report.partner_member.year_new,invoiced_number:0 #: field:report.partner_member.year_new,invoiced_number:0
msgid "Invoiced" msgid "Invoiced"
msgstr "" msgstr "已开票"
#. module: membership #. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Free Member" msgid "Free Member"
msgstr "" msgstr "免费会员"
#. module: membership #. module: membership
#: model:product.pricelist.version,name:membership.ver1m #: model:product.pricelist.version,name:membership.ver1m
msgid "Member Sale Pricelist Version" msgid "Member Sale Pricelist Version"
msgstr "" msgstr "会员销售价格表版本"
#. module: membership #. module: membership
#: constraint:product.template:0 #: constraint:product.template:0
msgid "" msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr "" msgstr "错误:默认计量单位和采购计量单位必须在同一分类中。"
#. module: membership #. module: membership
#: help:res.partner,membership_amount:0 #: help:res.partner,membership_amount:0
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#. module: membership #. module: membership
#: field:res.partner,membership_cancel:0 #: field:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Cancel membership date" msgid "Cancel membership date"
msgstr "" msgstr "取消会员资格时间"
#. module: membership #. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
#: field:report.partner_member.year_new,paid_amount:0 #: field:report.partner_member.year_new,paid_amount:0
#: field:report.partner_member.year_new,paid_number:0 #: field:report.partner_member.year_new,paid_number:0
msgid "Paid" msgid "Paid"
msgstr "" msgstr "已付款"
#. module: membership #. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:membership.membership_line,state:0
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
#: field:res.partner,member_lines:0 #: field:res.partner,member_lines:0
msgid "Membership" msgid "Membership"
msgstr "" msgstr "会员"
#. module: membership #. module: membership
#: help:product.product,membership:0 #: help:product.product,membership:0
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
#. module: membership #. module: membership
#: constraint:product.pricelist.version:0 #: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "" msgstr "您不能同时具有两个重叠的价格表版本。"
#. module: membership #. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_old #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_old
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
#: field:report.partner_member.year_new,waiting_amount:0 #: field:report.partner_member.year_new,waiting_amount:0
#: field:report.partner_member.year_new,waiting_number:0 #: field:report.partner_member.year_new,waiting_number:0
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "" msgstr "等待"
#. module: membership #. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
#. module: membership #. module: membership
#: wizard_button:wizard_invoice_membership,init,end:0 #: wizard_button:wizard_invoice_membership,init,end:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "取消"
#. module: membership #. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_associated #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_associated
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
#: constraint:ir.model:0 #: constraint:ir.model:0
msgid "" msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "" msgstr "对象名称必须以“x_”起头且不能包含任何特殊字符"
#. module: membership #. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0 #: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
msgid "Current members" msgid "Current members"
msgstr "" msgstr "现有会员列表"
#. module: membership #. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_report_partner_member_year_new #: model:ir.model,name:membership.model_report_partner_member_year_new
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. module: membership #. module: membership
#: constraint:product.product:0 #: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code" msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "" msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
#. module: membership #. module: membership
#: field:report.partner_member.year,year:0 #: field:report.partner_member.year,year:0
@ -520,4 +520,4 @@ msgstr ""
#. module: membership #. module: membership
#: field:res.partner,membership_state:0 #: field:res.partner,membership_state:0
msgid "Current membership state" msgid "Current membership state"
msgstr "" msgstr "当前会员资格状态"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp #. module: mrp

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-09 16:20+0000\n"
"Last-Translator: <>\n" "Last-Translator: Carlo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_jit #. module: mrp_jit
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information
msgid "MRP JIT" msgid "MRP JIT"
msgstr "" msgstr "MRP JIT"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-09 14:51+0000\n"
"Last-Translator: xango60 <nicola.mt@alice.it>\n" "Last-Translator: Carlo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
@ -25,106 +25,106 @@ msgstr ""
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
#: field:mrp.repair.line,repair_id:0 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0
msgid "Repair Order Ref" msgid "Repair Order Ref"
msgstr "" msgstr "Rif. Ordine riparazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0 #: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move" msgid "Inventory Move"
msgstr "" msgstr "Muovi inventario"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "" msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "Untaxed amount" msgid "Untaxed amount"
msgstr "" msgstr "Totale Imponibile"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,state:0 #: field:mrp.repair,state:0
msgid "Repair State" msgid "Repair State"
msgstr "" msgstr "Stato riparazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "Printing Date" msgid "Printing Date"
msgstr "" msgstr "Data stampa"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0 #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr "" msgstr "Quantità"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "Set to Draft" msgid "Set to Draft"
msgstr "" msgstr "Imposta come Bozza"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Invoice Exception" msgid "Invoice Exception"
msgstr "" msgstr "Eccezione Fattura"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0 #: field:mrp.repair,address_id:0
msgid "Delivery Address" msgid "Delivery Address"
msgstr "" msgstr "Indirizzo spedizione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "Make Invoice" msgid "Make Invoice"
msgstr "" msgstr "Crea Fattura"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0 #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal" msgid "Subtotal"
msgstr "" msgstr "Sub Totale"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "Invoice address :" msgid "Invoice address :"
msgstr "" msgstr "Indirizzo fatturazione :"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid "Guarantee limit" msgid "Guarantee limit"
msgstr "" msgstr "Scadenza garanzia"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_tax:0 #: field:mrp.repair,amount_tax:0
#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0 #: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0
msgid "Taxes" msgid "Taxes"
msgstr "" msgstr "Imposte"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "Net Total :" msgid "Net Total :"
msgstr "" msgstr "Totale netto :"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "VAT" msgid "VAT"
msgstr "" msgstr "IVA"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "Operations" msgid "Operations"
msgstr "" msgstr "Operazioni"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,move_id:0 #: field:mrp.repair,move_id:0
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "" msgstr "Sposta"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
msgid "Repair Orders" msgid "Repair Orders"
msgstr "" msgstr "Ordini riparazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
@ -134,50 +134,50 @@ msgstr "Preventivo / Ordine"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "Extra Info" msgid "Extra Info"
msgstr "" msgstr "Informazioni Aggiuntive"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_id:0 #: field:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Partner" msgid "Partner"
msgstr "" msgstr "Partner"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_quotation_tree #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_quotation_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_quotation #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_quotation
msgid "Repairs in quotation" msgid "Repairs in quotation"
msgstr "" msgstr "Preventivo Riparazioni"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Confirmed" msgid "Confirmed"
msgstr "" msgstr "Confermato"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "Recreate Invoice" msgid "Recreate Invoice"
msgstr "" msgstr "Ricrea Fattura"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "Repairs order" msgid "Repairs order"
msgstr "" msgstr "Ordine riparazioni"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "Repair Order N° :" msgid "Repair Order N° :"
msgstr "" msgstr "Riparazione Ordine N° :"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0 #: field:mrp.repair,prodlot_id:0
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "Lot Number" msgid "Lot Number"
msgstr "" msgstr "Numero Lotto"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Under Repair" msgid "Under Repair"
msgstr "" msgstr "In Riparazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,fees_lines:0 #: field:mrp.repair,fees_lines:0
@ -197,65 +197,65 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair,state:0
msgid "To be Invoiced" msgid "To be Invoiced"
msgstr "" msgstr "Da fatturare"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "Shipping address :" msgid "Shipping address :"
msgstr "" msgstr "Indirizzo Spedizione:"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "Start Repair" msgid "Start Repair"
msgstr "" msgstr "Inizio Riparazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
msgid "Quantity (UoM)" msgid "Quantity (UoM)"
msgstr "" msgstr "Quantità (Unità di misura)"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
msgid "To Invoice" msgid "To Invoice"
msgstr "" msgstr "A Fatturare"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
msgid "Repairs" msgid "Repairs"
msgstr "" msgstr "Riparazioni"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,picking_id:0 #: field:mrp.repair,picking_id:0
msgid "Packing" msgid "Packing"
msgstr "" msgstr "Imballaggio"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "Total :" msgid "Total :"
msgstr "" msgstr "Totale :"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0 #: field:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist" msgid "Pricelist"
msgstr "" msgstr "Listino Prezzi"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,state:0 #: help:mrp.repair,state:0
msgid "Gives the state of the Repair Order" msgid "Gives the state of the Repair Order"
msgstr "" msgstr "Visualizza la situazione degli Ordine in riparazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0 #: field:mrp.repair,quotation_notes:0
msgid "Quotation Notes" msgid "Quotation Notes"
msgstr "" msgstr "Note sulle Quotazioni"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_progress_tree #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_progress_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_progress #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_progress
msgid "Repairs in progress" msgid "Repairs in progress"
msgstr "" msgstr "Riparazione in corso"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
@ -274,93 +274,93 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "Repair Line" msgid "Repair Line"
msgstr "" msgstr "Linea Riparazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "N° :" msgid "N° :"
msgstr "" msgstr "N° :"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_method:0 #: field:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Invoice Method" msgid "Invoice Method"
msgstr "" msgstr "Metodo Fatturazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,repaired:0 #: field:mrp.repair,repaired:0
msgid "Repaired" msgid "Repaired"
msgstr "" msgstr "Riparato"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: wizard_field:mrp.repair.make_invoice,init,group:0 #: wizard_field:mrp.repair.make_invoice,init,group:0
msgid "Group by partner invoice address" msgid "Group by partner invoice address"
msgstr "" msgstr "Raggruppa per l'indirizzo di fatturazione del cliente"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0 #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
msgid "Invoice Line" msgid "Invoice Line"
msgstr "" msgstr "Voce fattura"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "Total amount" msgid "Total amount"
msgstr "" msgstr "Importo Totale"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Canceled" msgid "Canceled"
msgstr "" msgstr "Cancellato"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Before Repair" msgid "Before Repair"
msgstr "" msgstr "Prima della Riparazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_id:0 #: field:mrp.repair,location_id:0
msgid "Current Location" msgid "Current Location"
msgstr "" msgstr "Località corrente"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: wizard_button:mrp.repair.cancel,display,yes:0 #: wizard_button:mrp.repair.cancel,display,yes:0
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr "Si"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoiced:0 #: field:mrp.repair,invoiced:0
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0
msgid "Invoiced" msgid "Invoiced"
msgstr "" msgstr "Fatturato"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: wizard_button:mrp.repair.cancel,display,end:0 #: wizard_button:mrp.repair.cancel,display,end:0
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr "No"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: wizard_view:mrp.repair.make_invoice,init:0 #: wizard_view:mrp.repair.make_invoice,init:0
#: wizard_button:mrp.repair.make_invoice,init,invoice:0 #: wizard_button:mrp.repair.make_invoice,init,invoice:0
msgid "Create invoices" msgid "Create invoices"
msgstr "" msgstr "Prepara Fatture"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0 #: selection:mrp.repair.line,type:0
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Aggiungi"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Draft" msgid "Draft"
msgstr "" msgstr "Bozza"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_form #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_form #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_form
msgid "New Repair" msgid "New Repair"
msgstr "" msgstr "Nuova Riparazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: constraint:ir.model:0 #: constraint:ir.model:0
@ -373,28 +373,30 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0 #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount" msgid "Untaxed Amount"
msgstr "" msgstr "Totale Imponibile"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,state:0 #: field:mrp.repair.line,state:0
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Stato"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "Guarantee Limit" msgid "Guarantee Limit"
msgstr "" msgstr "Limite di Garanzia"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_id:0 #: field:mrp.repair,product_id:0
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "Product to Repair" msgid "Product to Repair"
msgstr "" msgstr "Prodotto da Riparare"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0 #: help:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default." msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
msgstr "" msgstr ""
"Il listino prezzi viene dal partner selezionato, per impostazione "
"predefinita."
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: wizard_view:mrp.repair.cancel,display:0 #: wizard_view:mrp.repair.cancel,display:0
@ -402,69 +404,71 @@ msgid ""
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's " "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
"Invoice. Do you want to continue?" "Invoice. Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Questa operazione cancellerà il processo di Riparazione, ma non cancellerà "
"la sua Fattura. Vuoi continuare?"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Quotation" msgid "Quotation"
msgstr "" msgstr "Preventivo"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "Compute" msgid "Compute"
msgstr "" msgstr "Calcola"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "Confirm Repair" msgid "Confirm Repair"
msgstr "" msgstr "Conferma Riparazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "Repair Quotation" msgid "Repair Quotation"
msgstr "" msgstr "Preventivo di Riparazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "End Repair" msgid "End Repair"
msgstr "" msgstr "Fine Riparazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr "Cronologia"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
msgid "Repairs Order" msgid "Repairs Order"
msgstr "" msgstr "Ordine Riparazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_ready_tree #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_ready_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_ready #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_ready
msgid "Repairs Ready to Start" msgid "Repairs Ready to Start"
msgstr "" msgstr "Riparazione pronta a partire"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "Qty" msgid "Qty"
msgstr "" msgstr "Qtà"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "" msgstr "Completato"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_2binvoiced_tree #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_2binvoiced_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_2binvoiced #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_2binvoiced
msgid "Repairs to be invoiced" msgid "Repairs to be invoiced"
msgstr "" msgstr "Riparazioni da fatturare"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_id:0 #: field:mrp.repair,invoice_id:0
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
msgstr "" msgstr "Fattura"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
@ -475,32 +479,32 @@ msgstr ""
#: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair,state:0
#: wizard_button:mrp.repair.make_invoice,init,end:0 #: wizard_button:mrp.repair.make_invoice,init,end:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Cancella"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0 #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location" msgid "Dest. Location"
msgstr "" msgstr "Ubicazione di Destinazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "Operation Line(s)" msgid "Operation Line(s)"
msgstr "" msgstr "Voci Operazioni"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
msgid "Repair Operations Lines" msgid "Repair Operations Lines"
msgstr "" msgstr "Voci Operazioni di Riparazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0 #: field:mrp.repair,location_dest_id:0
msgid "Delivery Location" msgid "Delivery Location"
msgstr "" msgstr "Luogo di Consegna"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information
msgid "Products Repairs Module" msgid "Products Repairs Module"
msgstr "" msgstr "Modulo Riparazione Prodotti"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,invoice_method:0 #: help:mrp.repair,invoice_method:0
@ -515,35 +519,35 @@ msgstr ""
#: field:mrp.repair.line,price_unit:0 #: field:mrp.repair.line,price_unit:0
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "Unit Price" msgid "Unit Price"
msgstr "" msgstr "Prezzo Unitario"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: wizard_view:mrp.repair.make_invoice,init:0 #: wizard_view:mrp.repair.make_invoice,init:0
msgid "Do you really want to create the invoices ?" msgid "Do you really want to create the invoices ?"
msgstr "" msgstr "Vuoi veramente creare la Fattura ?"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,name:0 #: field:mrp.repair.fee,name:0
#: field:mrp.repair.line,name:0 #: field:mrp.repair.line,name:0
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr "Descrizione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,operations:0 #: field:mrp.repair,operations:0
msgid "Operation Lines" msgid "Operation Lines"
msgstr "" msgstr "Voci Operazioni"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0 #: field:mrp.repair.fee,product_id:0
#: field:mrp.repair.line,product_id:0 #: field:mrp.repair.line,product_id:0
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "" msgstr "Prodotto"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "Invoice Corrected" msgid "Invoice Corrected"
msgstr "" msgstr "Fattura corretta"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,deliver_bool:0 #: help:mrp.repair,deliver_bool:0
@ -557,28 +561,28 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,type:0 #: field:mrp.repair.line,type:0
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "Tipo"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "Price" msgid "Price"
msgstr "" msgstr "Prezzo"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0 #: field:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid "Deliver" msgid "Deliver"
msgstr "" msgstr "Consegna"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,internal_notes:0 #: field:mrp.repair,internal_notes:0
msgid "Internal Notes" msgid "Internal Notes"
msgstr "" msgstr "Note Interne"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "Taxes:" msgid "Taxes:"
msgstr "" msgstr "Tasse:"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp_repair.wizard_mrp_repair_make_invoice #: model:ir.actions.wizard,name:mrp_repair.wizard_mrp_repair_make_invoice
@ -588,70 +592,70 @@ msgstr "Crea fatture"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,name:0 #: field:mrp.repair,name:0
msgid "Repair Ref" msgid "Repair Ref"
msgstr "" msgstr "Rif. Riparazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "UoM" msgid "UoM"
msgstr "" msgstr "Unità di Misura"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0 #: selection:mrp.repair.line,type:0
#: rml:repair.order:0 #: rml:repair.order:0
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "Rimuovi"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: wizard_view:mrp.repair.cancel,display:0 #: wizard_view:mrp.repair.cancel,display:0
msgid "Cancel Repair...??" msgid "Cancel Repair...??"
msgstr "" msgstr "Cancellare Riparazione...??"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product UoM" msgid "Product UoM"
msgstr "" msgstr "Unità di Misura Prodotto"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
msgid "Invoicing Address" msgid "Invoicing Address"
msgstr "" msgstr "Indirizzo Fatturazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "After Repair" msgid "After Repair"
msgstr "" msgstr "Dopo la Riparazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "Invoicing" msgid "Invoicing"
msgstr "" msgstr "Fatturazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_id:0 #: field:mrp.repair.line,location_id:0
msgid "Source Location" msgid "Source Location"
msgstr "" msgstr "Ubicazione di Provenienza"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "" msgstr "Qualità"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp_repair.action_cancel_repair #: model:ir.actions.wizard,name:mrp_repair.action_cancel_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "Cancel Repair" msgid "Cancel Repair"
msgstr "" msgstr "Cancella Riparazione"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0 #: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "No Invoice" msgid "No Invoice"
msgstr "" msgstr "Fattura N°"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
msgid "States" msgid "States"
msgstr "" msgstr "Stato"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0 #: help:mrp.repair,partner_id:0
@ -662,9 +666,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_total:0 #: field:mrp.repair,amount_total:0
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr "Totale"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Ready to Repair" msgid "Ready to Repair"
msgstr "" msgstr "Prodo da Riparare"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 11:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-08 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 07:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-10 01:53+0000\n"
"Last-Translator: Silence <Unknown>\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 04:36+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-11 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: help:multi_company.default,object_id:0 #: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affect by this rules" msgid "Object affect by this rules"
msgstr "" msgstr "受此规则影响的对象"
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: constraint:ir.model:0 #: constraint:ir.model:0
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "对象"
#: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information
#: view:multi_company.default:0 #: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company" msgid "Multi Company"
msgstr "" msgstr "多公司"
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: model:ir.module.module,description:multi_company.module_meta_information #: model:ir.module.module,description:multi_company.module_meta_information
@ -79,6 +79,8 @@ msgid ""
" the default value for each object\n" " the default value for each object\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"此模块提供了管理每个对象的默认值的可能性。\n"
" "
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: field:multi_company.default,company_id:0 #: field:multi_company.default,company_id:0
@ -93,7 +95,7 @@ msgstr "状态"
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0 #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record" msgid "Company to store the current record"
msgstr "" msgstr "保存当前记录的公司"
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "错误:销售单位必须和计量单位在不同的分类。"
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1 #: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
msgid "Odoo Offers" msgid "Odoo Offers"
msgstr "" msgstr "ODOO 服务提供者"
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: constraint:res.company:0 #: constraint:res.company:0
@ -123,7 +125,7 @@ msgstr "错误!您不能创建循环的公司。"
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: help:multi_company.default,name:0 #: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record" msgid "Name it to easily find a record"
msgstr "" msgstr "为了方便索搜请命名记录"
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "多公司"
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: model:ir.model,name:multi_company.model_multi_company_default #: model:ir.model,name:multi_company.model_multi_company_default
msgid "multi_company.default" msgid "multi_company.default"
msgstr "" msgstr "multi_company.default"
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: help:multi_company.default,company_id:0 #: help:multi_company.default,company_id:0
@ -143,7 +145,7 @@ msgstr ""
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
msgid "Default Company per Object" msgid "Default Company per Object"
msgstr "" msgstr "每个对象的默认公司"
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: field:multi_company.default,expression:0 #: field:multi_company.default,expression:0
@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "表达式"
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
msgid "Odoo Offer" msgid "Odoo Offer"
msgstr "" msgstr "ODOO 服务合同"
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: field:multi_company.default,sequence:0 #: field:multi_company.default,sequence:0
@ -173,12 +175,12 @@ msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: help:multi_company.default,expression:0 #: help:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression, must be True to match" msgid "Expression, must be True to match"
msgstr "" msgstr "表达式(为真则匹配)"
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_action_inventory_form
msgid "Default company per Object" msgid "Default company per Object"
msgstr "" msgstr "每个对象的默认公司"
#. module: multi_company #. module: multi_company
#: code:addons/multi_company/multi_company.py:0 #: code:addons/multi_company/multi_company.py:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: process #. module: process

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: profile_service #. module: profile_service

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-09 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Carlo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:06+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: purchase #. module: purchase
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Fatturato e Pagato"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control" msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
msgstr "" msgstr "Fattura fornitore pregenerata per il controllo dei ricevimenti"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0 #: field:purchase.order,location_id:0
@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Da Prelievo"
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.order:0
msgid "Validated By" msgid "Validated By"
msgstr "" msgstr "Convalidato da"
#. module: purchase #. module: purchase
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "" msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_id:0 #: field:purchase.order,partner_id:0
@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "Quantità"
#. module: purchase #. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "From Order" msgid "From Order"
msgstr "" msgstr "Da ordine"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "Confirmed Purchase" msgid "Confirmed Purchase"
msgstr "" msgstr "Acquisto Confermato"
#. module: purchase #. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order,state:0
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Listino Predefinito Prezzi Acquisto"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
msgid "Create invoice" msgid "Create invoice"
msgstr "" msgstr "Crea Fattura"
#. module: purchase #. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase Process" msgid "Purchase Process"
msgstr "" msgstr "Procedura d'acquisto"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Origine"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
msgid "Incoming Products" msgid "Incoming Products"
msgstr "" msgstr "Prodotti in arrivo"
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.order:0
@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "Qta'"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Manually Corrected" msgid "Manually Corrected"
msgstr "" msgstr "Correzione manuale"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "" msgstr "Referenza"
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.order:0
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "IVA :"
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0 #: rml:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:" msgid "Tel.:"
msgstr "" msgstr "Tel.:"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Invoice based on deliveries" msgid "Invoice based on deliveries"
msgstr "" msgstr "Fattura sulla base delle consegne"
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.order:0
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Confermato"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Product Receipt" msgid "Product Receipt"
msgstr "" msgstr "Prodotto ricevuto"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Controllo Fatturazione"
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "RFQ" msgid "RFQ"
msgstr "" msgstr "RFQ"
#. module: purchase #. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order,state:0
@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "Righe Ordine"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin" msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
msgstr "" msgstr "Conferma dell'ordine di acquisto"
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0 #: rml:purchase.quotation:0
msgid "Fax:" msgid "Fax:"
msgstr "" msgstr "Fax:"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Totale Imponibile"
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0 #: rml:purchase.quotation:0
msgid "Expected Date" msgid "Expected Date"
msgstr "" msgstr "Data prevista"
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.order:0
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Listino Prezzi d'Acquisto"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid "Planned Date" msgid "Planned Date"
msgstr "" msgstr "Data Pianificata"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Approvato da Fornitore"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
msgid "Packing" msgid "Packing"
msgstr "" msgstr "Imballaggio"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge #: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Listino Prezzi"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
msgid "When controlling invoice from orders" msgid "When controlling invoice from orders"
msgstr "" msgstr "Quando si controlla la fattura dagli ordini"
#. module: purchase #. module: purchase
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
@ -409,17 +409,17 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order" msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
msgstr "" msgstr "Fattura del fornitore Pre-generata per Controllo basato su ordine"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "Invoice from Purchase" msgid "Invoice from Purchase"
msgstr "" msgstr "Fattura da Acquisti"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
msgid "Packing is created for the products reception control." msgid "Packing is created for the products reception control."
msgstr "" msgstr "Il Prelievo è creato sul controllo della ricezione dei prodotti."
#. module: purchase #. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
@ -429,12 +429,12 @@ msgstr "Manuale"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirming Purchase" msgid "Confirming Purchase"
msgstr "" msgstr "Conferma acquisto"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve Purchase order after Confirming" msgid "Approve Purchase order after Confirming"
msgstr "" msgstr "Approva l'ordine di Acquisto dopo la conferma"
#. module: purchase #. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order,state:0
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Eccezione Spedizione"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Encoded manually by the user." msgid "Encoded manually by the user."
msgstr "" msgstr "Codificati manualmente dall'utente."
#. module: purchase #. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
@ -465,16 +465,19 @@ msgid ""
"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the " "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
"customer location." "customer location."
msgstr "" msgstr ""
"Inserire un indirizzo se si vuole consegnare direttamente la merce dal "
"fornitore al cliente. In questo caso, verrà rimosso il magazzino e inserito "
"il cliente."
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0 #: rml:purchase.quotation:0
msgid "Request for Quotation :" msgid "Request for Quotation :"
msgstr "" msgstr "Richiesta di quotazione :"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation" msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
msgstr "" msgstr "Conferma l'ordine di acquisto dalla richiesta di quotazione"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -501,7 +504,7 @@ msgstr "Rif. Partner"
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.order:0
msgid "Taxes :" msgid "Taxes :"
msgstr "" msgstr "Tasse :"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0 #: field:purchase.order,invoiced_rate:0
@ -532,7 +535,7 @@ msgstr "Imposta come Bozza"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
msgid "Purchase order is approved by supplier." msgid "Purchase order is approved by supplier."
msgstr "" msgstr "L'ordine di Acquisto è approvato dal venditore."
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
@ -548,22 +551,22 @@ msgstr "Ordine Acquisto"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
msgid "Request for quotation is proposed by the system." msgid "Request for quotation is proposed by the system."
msgstr "" msgstr "La richiesta di quotazione è proposta dal sistema."
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid "Packing Invoice" msgid "Packing Invoice"
msgstr "" msgstr "Fattura di prelievo"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid "Creates invoice from packin list" msgid "Creates invoice from packin list"
msgstr "" msgstr "Fattura creata dalla lista di prelievo"
#. module: purchase #. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0 #: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created." msgid "Date on which this document has been created."
msgstr "" msgstr "Data in cui questo documento è stato creato"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -573,12 +576,12 @@ msgstr "Consegne e Fatture"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,date_order:0 #: field:purchase.order,date_order:0
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Data"
#. module: purchase #. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0 #: help:purchase.order,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
msgstr "" msgstr "Riferimento del documento che ha generato questo ordine di acquisto."
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.order:0
@ -588,7 +591,7 @@ msgstr "Tel. :"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "After Purchase order , Create invoice." msgid "After Purchase order , Create invoice."
msgstr "" msgstr "Crea la fattura dopo l'ordine d'acquisto."
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0 #: field:purchase.order.line,date_planned:0
@ -598,12 +601,12 @@ msgstr "Data Programmata"
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference" msgid "Our Order Reference"
msgstr "" msgstr "Nostro riferimento ordine"
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0 #: rml:purchase.quotation:0
msgid "TVA:" msgid "TVA:"
msgstr "" msgstr "IVA"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -613,7 +616,7 @@ msgstr "Calcola"
#. module: purchase #. module: purchase
#: constraint:product.pricelist.version:0 #: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "" msgstr "Due versioni del listino non possono sovrapporsi."
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -623,22 +626,24 @@ msgstr "Annulla Ordine d'Acquisto"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Create Packing list" msgid "Create Packing list"
msgstr "" msgstr "Crea distinta di Imballo"
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.order:0
msgid "Total :" msgid "Total :"
msgstr "" msgstr "Totale :"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list." msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
msgstr "" msgstr ""
"Quando l'ordine di acquisto viene approvato, viene creata la distinta "
"d'imballo associata."
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.order.line:0
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr "Cronologia"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,state:0 #: field:purchase.order,state:0
@ -653,7 +658,7 @@ msgstr "Subtotale"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version" msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr "" msgstr "Versione predefinita del listino prezzi d'acquisto"
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.order:0
@ -664,12 +669,12 @@ msgstr "Prezzo unitario"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0 #: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position" msgid "Fiscal Position"
msgstr "" msgstr "Posizione Fiscale"
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°" msgid "Request for Quotation N°"
msgstr "" msgstr "Richiesta di Quotazione N°"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_id:0 #: field:purchase.order,invoice_id:0
@ -739,7 +744,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Control invoices on receptions" msgid "Control invoices on receptions"
msgstr "" msgstr "Controllo Fatture in ricevimento"
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.order:0
@ -778,7 +783,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0 #: rml:purchase.quotation:0
msgid "Expected Delivery address:" msgid "Expected Delivery address:"
msgstr "" msgstr "Indirizzo di consegna previsto:"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3
@ -799,27 +804,27 @@ msgstr "Unità di Misura del Prodotto"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0 #: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation" msgid "Reservation"
msgstr "" msgstr "Prenotazione"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "Purchase order is confirmed by the user." msgid "Purchase order is confirmed by the user."
msgstr "" msgstr "L'ordine d'acquisto è confermato dall'utente."
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "Purchase Invoice" msgid "Purchase Invoice"
msgstr "" msgstr "Fattura d'acquisto"
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.order:0
msgid "Your Order Reference" msgid "Your Order Reference"
msgstr "" msgstr "Vostro riferimento ordine"
#. module: purchase #. module: purchase
#: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.order:0
msgid "Purchase Order Confirmation N°" msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr "" msgstr "Conferma Ordine Acquisto N°"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -850,17 +855,17 @@ msgstr "Controllo Fatturazione"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "" msgstr "Approvo"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
msgid "Approved Purchase" msgid "Approved Purchase"
msgstr "" msgstr "Acquisto approvato"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid "From Packing list, Create invoice." msgid "From Packing list, Create invoice."
msgstr "" msgstr "Crea fattura dalla distinta di imballo."
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0 #: field:purchase.order,amount_total:0
@ -875,7 +880,7 @@ msgstr "Sei sicuro di voler unire questi ordini ?"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approving Purchase Order" msgid "Approving Purchase Order"
msgstr "" msgstr "Approvazione dell'ordine d'acquisto"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
@ -885,4 +890,4 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.order.line:0
msgid "Stock Moves" msgid "Stock Moves"
msgstr "" msgstr "Movimenti di magazzino"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 13:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-09 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Carlo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:02+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_purchase #. module: report_purchase
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Acquisti per Prodotto"
#. module: report_purchase #. module: report_purchase
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "" msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
#. module: report_purchase #. module: report_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:report_purchase.next_id_75 #: model:ir.ui.menu,name:report_purchase.next_id_75
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Reportistica"
#. module: report_purchase #. module: report_purchase
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_purchase.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:report_purchase.module_meta_information
msgid "Purchase Management - Reporting" msgid "Purchase Management - Reporting"
msgstr "" msgstr "Gestione Acquisti - Reportistica"
#. module: report_purchase #. module: report_purchase
#: selection:report.purchase.order.category,state:0 #: selection:report.purchase.order.category,state:0
@ -137,6 +137,8 @@ msgid ""
" Purchase By Product, Purchase By Category of Product, All Months, " " Purchase By Product, Purchase By Category of Product, All Months, "
"Current Month." "Current Month."
msgstr "" msgstr ""
"Modulo per aggiungere viste come\n"
" Acquisti per Prodotto, Acquisti per Categoria, Tutti i Mesi, Questo Mese."
#. module: report_purchase #. module: report_purchase
#: selection:report.purchase.order.category,state:0 #: selection:report.purchase.order.category,state:0

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-09 13:15+0000\n"
"Last-Translator: LucaSub <subluca@gmail.com>\n" "Last-Translator: Carlo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.created,state:0 #: selection:report.sale.order.created,state:0
msgid "In Progress" msgid "In Progress"
msgstr "" msgstr "In corso"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: field:report.sale.order.category,price_average:0 #: field:report.sale.order.category,price_average:0
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Stato Ordine"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: model:ir.model,name:report_sale.model_report_sale_order_created #: model:ir.model,name:report_sale.model_report_sale_order_created
msgid "Report of Created Sale Order" msgid "Report of Created Sale Order"
msgstr "" msgstr "Relazione sugli Ordini di Vendita Creati"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: view:report.sale.order.category:0 #: view:report.sale.order.category:0
@ -65,12 +65,12 @@ msgstr "Ammontare Vendite mensili dopo un anno"
#: model:ir.model,name:report_sale.model_report_turnover_per_product #: model:ir.model,name:report_sale.model_report_turnover_per_product
#: view:report.turnover.per.product:0 #: view:report.turnover.per.product:0
msgid "Turnover Per Product" msgid "Turnover Per Product"
msgstr "" msgstr "Turnover per Prodotto"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "" msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.next_id_82 #: model:ir.ui.menu,name:report_sale.next_id_82
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Vendite per Prodotto (questo mese)"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: field:report.sale.order.created,partner_shipping_id:0 #: field:report.sale.order.created,partner_shipping_id:0
msgid "Shipping Address" msgid "Shipping Address"
msgstr "" msgstr "Indirizzo Spedizione"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: model:ir.report.custom,name:report_sale.ir_report_custom_4 #: model:ir.report.custom,name:report_sale.ir_report_custom_4
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Eccezione Fattura"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_sale.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:report_sale.module_meta_information
msgid "Sales Management - Reporting" msgid "Sales Management - Reporting"
msgstr "" msgstr "Gestione vendite - Segnalazione"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_order_category_tree_all #: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_order_category_tree_all
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Numero Prodotti"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: field:report.sale.order.created,name:0 #: field:report.sale.order.created,name:0
msgid "Order Reference" msgid "Order Reference"
msgstr "" msgstr "Rif. Ordine"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_order_product_tree_all #: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_order_product_tree_all
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Preventivo"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: field:report.sale.order.created,partner_id:0 #: field:report.sale.order.created,partner_id:0
msgid "Customer" msgid "Customer"
msgstr "" msgstr "Cliente"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_view_created_sale_order_dashboard #: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_view_created_sale_order_dashboard
msgid "Created Sale Orders" msgid "Created Sale Orders"
msgstr "" msgstr "Creazione Ordine di Vendita"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.next_id_80 #: model:ir.ui.menu,name:report_sale.next_id_80
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Reportistica"
#: model:ir.model,name:report_sale.model_report_turnover_per_month #: model:ir.model,name:report_sale.model_report_turnover_per_month
#: view:report.turnover.per.month:0 #: view:report.turnover.per.month:0
msgid "Turnover Per Month" msgid "Turnover Per Month"
msgstr "" msgstr "Turnover per Mese"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.ir_ui_menu2 #: model:ir.ui.menu,name:report_sale.ir_ui_menu2
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Ammontare Vendite giornaliere dopo un anno"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: field:report.sale.order.created,date_order:0 #: field:report.sale.order.created,date_order:0
msgid "Date Ordered" msgid "Date Ordered"
msgstr "" msgstr "Ordinato per data"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Eccezione Spedizione"
#: field:report.turnover.per.month,turnover:0 #: field:report.turnover.per.month,turnover:0
#: field:report.turnover.per.product,turnover:0 #: field:report.turnover.per.product,turnover:0
msgid "Total Turnover" msgid "Total Turnover"
msgstr "" msgstr "Turnover Totale"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.category,state:0 #: selection:report.sale.order.category,state:0
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "In corso"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: view:report.sale.order.created:0 #: view:report.sale.order.created:0
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "" msgstr "Referenza"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_order_category_tree #: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_order_category_tree
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Ammontare Vendite giornaliere dopo un anno"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.created,state:0 #: selection:report.sale.order.created,state:0
msgid "Manual In Progress" msgid "Manual In Progress"
msgstr "" msgstr "Manuale in Progressp"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: field:report.sale.order.category,name:0 #: field:report.sale.order.category,name:0
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Numero Righe"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: field:report.sale.order.created,create_date:0 #: field:report.sale.order.created,create_date:0
msgid "Create Date" msgid "Create Date"
msgstr "" msgstr "Data Creazione"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.category,state:0 #: selection:report.sale.order.category,state:0
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Completato"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: view:report.sale.order.created:0 #: view:report.sale.order.created:0
msgid "Created Sales orders" msgid "Created Sales orders"
msgstr "" msgstr "Ordini di Vendita Creati"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.category,state:0 #: selection:report.sale.order.category,state:0
@ -326,9 +326,9 @@ msgstr "Annulla"
#: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_so_pipeline #: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_so_pipeline
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
msgid "Sales by State" msgid "Sales by State"
msgstr "" msgstr "Stao delle Vendite"
#. module: report_sale #. module: report_sale
#: field:report.sale.order.created,amount_untaxed:0 #: field:report.sale.order.created,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount" msgid "Untaxed Amount"
msgstr "" msgstr "Totale Imponibile"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-09 11:23+0000\n"
"Last-Translator: LucaSub <subluca@gmail.com>\n" "Last-Translator: Carlo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale #. module: sale
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Ripartizione Partner"
#. module: sale #. module: sale
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "" msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
#. module: sale #. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.order,state:0
@ -57,6 +57,8 @@ msgid ""
"If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you " "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
"accept partial shipments or not?" "accept partial shipments or not?"
msgstr "" msgstr ""
"Se non hai disponibile a magazzino tutto il materiale da consegnare in una "
"sola volta, accetti la spedizione parziale o no?"
#. module: sale #. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0 #: selection:sale.order.line,type:0
@ -190,7 +192,7 @@ msgstr "Politiche di Spedizione"
#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.order,state:0
#: selection:sale.order.line,state:0 #: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "" msgstr "Annullato"
#. module: sale #. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.order,state:0
@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "I Miei Ordini di Vendita in esecuzione"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UoS)" msgid "Quantity (UoS)"
msgstr "" msgstr "Quantità (Unità di Vendita)"
#. module: sale #. module: sale
#: help:sale.order,invoice_quantity:0 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
@ -401,7 +403,7 @@ msgstr ""
#. module: sale #. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0 #: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Complete Delivery" msgid "Complete Delivery"
msgstr "" msgstr "Consegna totale"
#. module: sale #. module: sale
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
@ -542,12 +544,12 @@ msgstr "Tutti i Preventivi"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order.line,discount:0 #: field:sale.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)" msgid "Discount (%)"
msgstr "Sconto (5)" msgstr "Sconto (%)"
#. module: sale #. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant." msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
msgstr "" msgstr "Fattura fornitore in bozza, deve essere revisionata da un contabile."
#. module: sale #. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
@ -638,7 +640,7 @@ msgstr "Fatturato"
#. module: sale #. module: sale
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment #: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment
msgid "Advance Invoice" msgid "Advance Invoice"
msgstr "" msgstr "Fattura di acconto"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order,state:0 #: field:sale.order,state:0
@ -657,11 +659,13 @@ msgid ""
"This Configuration step use to set default picking policy when make sale " "This Configuration step use to set default picking policy when make sale "
"order" "order"
msgstr "" msgstr ""
"Questo passo di configurazione serve ad impostare la politica di consegna "
"standard quando viene fatto un ordine di vendita"
#. module: sale #. module: sale
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
msgid "Sales Process" msgid "Sales Process"
msgstr "" msgstr "Processo di vendita"
#. module: sale #. module: sale
#: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
@ -911,7 +915,7 @@ msgstr "Prezzo unitario"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order,fiscal_position:0 #: field:sale.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position" msgid "Fiscal Position"
msgstr "" msgstr "Posizione Fiscale"
#. module: sale #. module: sale
#: rml:sale.order:0 #: rml:sale.order:0
@ -969,7 +973,7 @@ msgstr ""
#. module: sale #. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.order,state:0
msgid "In Progress" msgid "In Progress"
msgstr "" msgstr "In corso"
#. module: sale #. module: sale
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0
@ -992,7 +996,7 @@ msgstr "Conferma l'ordine di vendita e crea la fattura."
#. module: sale #. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
msgid "Packing List & Delivery Order" msgid "Packing List & Delivery Order"
msgstr "" msgstr "Lista di consegna e Ordini in Consegna"
#. module: sale #. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0 #: selection:sale.order.line,state:0
@ -1106,7 +1110,7 @@ msgstr "Annulla Assegnazione"
#. module: sale #. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0 #: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice from the Packing" msgid "Invoice from the Packing"
msgstr "" msgstr "DDT"
#. module: sale #. module: sale
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
@ -1170,7 +1174,7 @@ msgstr "Data ordine"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos:0 #: field:sale.order.line,product_uos:0
msgid "Product UoS" msgid "Product UoS"
msgstr "" msgstr "Unità di Vendita Prodotto"
#. module: sale #. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.order,state:0
@ -1190,6 +1194,10 @@ msgid ""
"and simple methods to deliver products to the customer in one or two " "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
"operations by the worker." "operations by the worker."
msgstr "" msgstr ""
"Di default, Open ERP è in grado di gestire complessi instradamenti e "
"percorsi di prodotti all'interno del proprio magazzino e dei partner. Questo "
"organizzerà il modo più comune e semplice per consegnare prodotti ai clienti "
"con una o due operazioni dell'operatore."
#. module: sale #. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
@ -1225,7 +1233,7 @@ msgstr "Fatture correlate"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.shop,name:0 #: field:sale.shop,name:0
msgid "Shop Name" msgid "Shop Name"
msgstr "" msgstr "Nome Negozio"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order,payment_term:0 #: field:sale.order,payment_term:0
@ -1278,7 +1286,7 @@ msgstr "Prelevato"
#. module: sale #. module: sale
#: view:sale.shop:0 #: view:sale.shop:0
msgid "Accounting" msgid "Accounting"
msgstr "" msgstr "Contabilità"
#. module: sale #. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale #. module: sale

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 13:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-09 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Marius Marolla <mariusmarolla@areablu.net>\n" "Last-Translator: Carlo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:22+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_analytic_plans #. module: sale_analytic_plans
#: field:sale.order.line,analytics_id:0 #: field:sale.order.line,analytics_id:0
msgid "Analytic Distribution" msgid "Analytic Distribution"
msgstr "" msgstr "Distribuzione analitica"
#. module: sale_analytic_plans #. module: sale_analytic_plans
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
@ -29,4 +29,4 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#. module: sale_analytic_plans #. module: sale_analytic_plans
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_analytic_plans.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_analytic_plans.module_meta_information
msgid "Sales Analytic Distribution Management" msgid "Sales Analytic Distribution Management"
msgstr "" msgstr "Gestione Distribuzione di Vendita Analitica"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_analytic_plans #. module: sale_analytic_plans

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-09 13:20+0000\n"
"Last-Translator: paola <pcaffaro@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Carlo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_delivery_report #. module: sale_delivery_report
@ -44,22 +44,22 @@ msgstr "Ordine di consegna:"
#. module: sale_delivery_report #. module: sale_delivery_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_delivery_report.report_shipping #: model:ir.actions.report.xml,name:sale_delivery_report.report_shipping
msgid "Delivery order" msgid "Delivery order"
msgstr "" msgstr "Ordine di Consegna"
#. module: sale_delivery_report #. module: sale_delivery_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_delivery_report.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_delivery_report.module_meta_information
msgid "Print Delivery Order" msgid "Print Delivery Order"
msgstr "" msgstr "Stampa ordine consegna"
#. module: sale_delivery_report #. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0 #: rml:sale.shipping:0
msgid "Carrier" msgid "Carrier"
msgstr "" msgstr "Trasportatore"
#. module: sale_delivery_report #. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0 #: rml:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to" msgid "Invoiced to"
msgstr "" msgstr "Fatturato a"
#. module: sale_delivery_report #. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0 #: rml:sale.shipping:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_journal #. module: sale_journal

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock #. module: stock

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_invoice_directly #. module: stock_invoice_directly

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 12:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-09 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Carlo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_location #. module: stock_location
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#. module: stock_location #. module: stock_location
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information
msgid "Stock Location Paths" msgid "Stock Location Paths"
msgstr "" msgstr "Percorso Localizzazione Magazzino"
#. module: stock_location #. module: stock_location
#: constraint:ir.model:0 #: constraint:ir.model:0
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Operazione Manuale"
#. module: stock_location #. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
msgid "stock.location.path" msgid "stock.location.path"
msgstr "" msgstr "stock.location.path"
#. module: stock_location #. module: stock_location
#: help:stock.location.path,auto:0 #: help:stock.location.path,auto:0
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Operazione"
#: field:product.product,path_ids:0 #: field:product.product,path_ids:0
#: view:stock.location.path:0 #: view:stock.location.path:0
msgid "Location Paths" msgid "Location Paths"
msgstr "" msgstr "Localizzazione Percorsi"
#. module: stock_location #. module: stock_location
#: field:stock.location.path,delay:0 #: field:stock.location.path,delay:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_location #. module: stock_location

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_no_autopicking #. module: stock_no_autopicking

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 07:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: wiki #. module: wiki