2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * google_calendar
#
# Translators:
2015-12-20 01:54:53 +00:00
# Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>, 2015
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-09-07 12:39+0000\n"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-12-27 23:52+0000\n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
"Last-Translator: Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgid "\"Authorized redirect URI\""
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "\"Authorized redirect URI\""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgid "'/google_account/authentication'"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "'/google_account/authentication'"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgid "'Calendar API'"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "'Ημερολόγιο API'"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgid "'Configure consent screen'"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "'Configure consent screen'"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgid "'Create Client ID'"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "'Create Client ID'"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgid "'Create Project'"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "'Create Project'"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgid "'Create new Client ID'"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "'Create new Client ID'"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Credentials'"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "'Credentials'"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
2015-11-29 01:58:05 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Enable API'"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "'Enable API'"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Web Application'"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "'Web Application'"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "(from menu APIs and auth) and click on button"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "(από το μενού APIs and auth) και κάντε κλικ στο κουμπί"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgid ") that you need to insert in the 2 fields below!"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr ") και θα πρέπει ν α εισάγετε τα 2 παρακάτω πεδία!"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ", then click on"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr ", και μετά κάντε κλικ στο"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
msgid "API Configuration"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Διαμόρφωση API"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config
msgid "API Credentials"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Διαπιστευτήρια API"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
2015-11-29 01:58:05 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Activate the Calendar API by clicking on the blue button"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ενεργοποιήστε το Calendar API κάνοντας κλικ στο μπλε κουμπί"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:55
#, python-format
msgid ""
"All events have been disconnected from your previous account. You can now "
"restart the synchronization"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Όλα τα συμβάντα έχουν αποσυνδεθεί από το προηγούμενο λογαριασμό σας. Μπορείτε τώρα ν α επανεκκινήσετε το συγχρονισμό"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:38
#, python-format
msgid ""
"An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
"use it!"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ένας διαχειριστής θα πρέπει ν α ρυθμίσει τον συγχρονισμό Google γ ι α ν α μπορέσετε ν α το χρησιμοποιήσετε!"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:58
#, python-format
msgid ""
"An error occured while disconnecting events from your previous account. "
"Please retry or contact your administrator."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποσύνδεση συμβάντων από τον προηγούμενο λογαριασμό σας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή σας."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Πληροφορίες Συμμετέχοντα"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:res.users:google_calendar.view_users_form
msgid "Calendar"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ημερολόγιο"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_cal_id:0
msgid "Calendar ID"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Αναγνωριστικό Ημερολογίου"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
2015-11-29 01:58:05 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Check that the Application type is set on"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι ο τύπος της εφαρμογή είναι στο On"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Click on"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Κλικ στο"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Client ID"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Client ID"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Client Secret"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Client Secret"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: field:base.config.settings,cal_client_id:0
msgid "Client_id"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Client_id"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: field:base.config.settings,cal_client_secret:0
msgid "Client_key"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Client_key"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Connect on your google account and go to"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Συνδέστε τον Google λογαριασμό σας και πηγαίνετε στο"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47
#, python-format
msgid "Do you want to do this now?"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Θέλετε ν α το κάνετε αυτό τώρα;"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
msgid "Event"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Συμβάν"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
#, python-format
msgid "Google"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Google"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0
msgid "Google Calendar Event Id"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Αναγνωριστικό Συμβάντος Google Calendar"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Google Client ID"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Google Client ID"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Google Client Secret"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Google Client Secret"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: sql_constraint:calendar.attendee:0
msgid "Google ID should be unique!"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Τ ο Αναγνωριστικό Google πρέπει ν α είναι μοναδικό!"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: field:google.calendar,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Κωδικός"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:46
#, python-format
msgid ""
"In order to do this, you first need to disconnect all existing events from "
"the old account."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Για ν α γίνει αυτό, πρέπει πρώτα ν α αποσυνδέσετε όλα τα υπάρχοντα συμβάντα από το παλιό λογαριασμό."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "In the menu on left side, select the sub menu"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Στο μενού στην αριστερή πλευρά, επιλέξτε το υπομενού"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth)"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
" and click on"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Στο μενού στην αριστερή πλευρά, επιλέξτε το υπομενού APIs (από το μενού APIs and auth) και κάντε κλικ στο"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: help:res.users,google_calendar_cal_id:0
msgid ""
"Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
"links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Τελευταίο Αναγνωριστικό Ημερολογίου που έχει συγχρονιστεί. Εάν αλλάξει, αφαιρέστε όλες τις συνδέσεις μεταξύ Αναγνωριστικό Google και Odoo Google Εσωτερικό Αναγνωριστικό"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0
msgid "Last synchro date"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Τελευταία ημερομηνία συγχρονισμού"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0
msgid "Odoo Synchro Date"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ημερομηνία συγχρονισμού Odoo"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: field:calendar.event,oe_update_date:0
msgid "Odoo Update Date"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr " Ημερομηνία Ενημέρωσης Odoo"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Once done, you will have the both informations ("
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Μόλις γίνει, θα έχετε και τις δύο πληροφορίες ("
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_rtoken:0
msgid "Refresh Token"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ανανέωση Διακριτικού"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Return at Top"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Επιστροφή στην Κορυφή"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: field:base.config.settings,google_cal_sync:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Εμφάνιση οδηγιών γ ι α ν α μάθω πώς ν α πάρω το δικό μου 'Client ID' και 'Client Secret'"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
2015-11-29 01:58:05 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Specify an email address and a product name, then save."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ορίστε μια διεύθυνση email και ένα όνομα προϊόντος, στη συνέχεια, αποθηκεύστε."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
#, python-format
msgid "Sync with"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Συγχρονισμός με"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:33
#, python-format
msgid ""
"The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
"you want to do it now?"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ο συγχρονισμός Google πρέπει ν α ρυθμιστεί γ ι α ν α μπορέσετε ν α τον χρησιμοποιήσετε, θέλετε ν α το κάνετε τώρα;"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:45
#, python-format
msgid ""
"The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last "
"one used (%s)!"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ο λογαριασμός που προσπαθείτε ν α συγχρονίσετε (%s) δεν είναι ο ίδιος με τον τελευταίο που χρησιμοποιήθηκε (%s)!"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"To setup the signin process with Google, first you have to perform the "
"following steps"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Για ν α ρυθμίσετε τη διαδικασία σύνδεσης μέσω Google, πρώτα θα πρέπει ν α ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_token_validity:0
msgid "Token Validity"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Εγκυρότητα Διακριτικού"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: field:base.config.settings,server_uri:0
msgid "URI for tuto"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "URI γ ι α tuto"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_token:0
msgid "User token"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Διακριτικό Χρήστη"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
msgid "Users"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Χρήστες"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgid "When it's done, the Calendar API overview will be available"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Όταν γίνει αυτό, η επισκόπηση του Calendar API θα είναι διαθέσιμη"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "You can now click on"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Μπορείτε ν α κάνετε κλικ στο"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. "
"To do it, you need to complete the field"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Θα πρέπει τώρα ν α ρυθμίσετε τις επιτρεπόμενες σελίδες στις οποίες θα μεταφερθείτε. Για ν α το κάνετε, θα πρέπει ν α συμπληρώσετε το πεδίο"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:28
#, python-format
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Θα μεταφερθείτε στην Google ν α εγκρίνετε την πρόσβαση στο ημερολόγιό σας!"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "and"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "και"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to "
"accept the Terms of Services"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "και εισάγετε ένα όνομα γ ι α το project σας και αλλάξτε το ID σας, α ν θέλετε. Μην ξεχάσετε ν α αποδεχτείτε το Terms of Services"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "and set as value (your own domain followed by"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "και ορίστε ως τιμή (τον δικό σας τομέα που ακολουθείται από"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgid "https://console.developers.google.com/"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "https://console.developers.google.com/"