odoo/addons/sale_journal/i18n/mn.po

152 lines
5.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 14:24+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: sale_journal
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "Захиалгын код компанид үл давхцах байх ёстой!"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
msgid "Note"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: sale_journal
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
msgid "Invoicing Type"
msgstr "Нэхэмжлэх Төрөл"
#. module: sale_journal
#: help:res.partner,property_invoice_type:0
msgid ""
"This invoicing type will be used, by default, for invoicing the current "
"partner."
msgstr ""
"Энэ нэхэмжлэх төрөл нь идэвхтэй зохиолагчийн хувьд анхны утга болон "
"хэрэглэгдэнэ."
#. module: sale_journal
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "Алдаа ! Рекурсив холбогдсон гишүүдийг үүсгэх боломжгүй."
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Борлуулалт & Худалдан авалт"
#. module: sale_journal
#: help:sale_journal.invoice.type,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
"type without removing it."
msgstr ""
"Идэвхитэй талбарын утга False болсон бол нэхэмжлэлийн төрлийг далдлах боломж "
"олгоно."
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.invoice.type:0
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэлүүд"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Invoicing method"
msgstr "Нэхэмжлэлийн арга"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
msgid "Invoice Types"
msgstr "Нэхэмжлэлийн Төрөл"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Non grouped"
msgstr "Бүлэглэгдээгүй"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Grouped"
msgstr "Бүлэглэгдсэн"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
msgid ""
"Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
"can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
"your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
msgstr ""
"Нэхэмлжэх төрөл нь харилцагчид, борлуулалтын захиалга, хүргэх захиалгуудад "
"хэрэглэгдэнэ. Захиалагчийн шаарлагаас хамааруулан нэхэмжлэхүүдийг "
"бүлэглэхийн тулд нэхэмжлэлийн журналуудыг үүсгэж болно. Жишээлбэл: өдөр "
"тутамын, Лхагва гарагийн, сар тутамын гэх мэт."
#. module: sale_journal
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "Код компаний хувьд үл давхцах байх ёстой!"
#. module: sale_journal
#: field:sale.order,invoice_type_id:0
#: view:sale_journal.invoice.type:0
#: field:sale_journal.invoice.type,name:0
#: field:stock.picking,invoice_type_id:0
msgid "Invoice Type"
msgstr "Нэхэмжлэлийн Төрөл"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "Идэвхитэй"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Түнш"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Борлуулалтын захиалга"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Агуулахын баримт"
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Нэхэмжлэл"
#~ msgid "Invoicing Method"
#~ msgstr "Нэхэмжлэлийн Арга"
#~ msgid "The type of journal used for sales and picking."
#~ msgstr ""
#~ "Борлуулалт болон бүтээгдэхүүн сонголтонд ашиглагдсан бүртгэлийн төрөл"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Алдаа! Рекурсив холбоотой гишүүдийг үүсгэх боломжгүй."
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "Захиалгын Лавлагаа дахин давтагдах ёсгүй !"