2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
# Japanese translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
2012-07-12 04:58:48 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 05:37+0000\n"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-03 04:58+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16753)\n"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Nb."
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "商品番号"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
|
|
|
|
|
msgid "Sales by day"
|
2012-06-07 04:41:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "日毎売上"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.pos_category_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to define a new category.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Categories are used to browse your products through the\n"
|
|
|
|
|
" touchscreen interface.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" If you put a photo on the category, the layout of the\n"
|
|
|
|
|
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to "
|
|
|
|
|
"put\n"
|
|
|
|
|
" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
|
|
|
|
msgid "Print the Receipt of the Sale"
|
|
|
|
|
msgstr "販売レシートの印刷"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
|
|
|
|
|
msgid "Computed Balance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
|
msgstr "本日"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
|
|
|
|
|
msgid "Electronic Scale Interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
|
|
|
|
|
msgid "Plain Water"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "一般の水"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Conference pears"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "ã"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.config,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,sale_journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Journal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Spa Reine 2L"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SPA REINE 2L"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Details of Sales"
|
2012-06-07 04:41:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "売上の詳細"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:pos.config:0
|
|
|
|
|
msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.payment.report.user,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.sale.user,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.sales.user.today,user_id:0
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,day:0
|
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
|
msgstr "日"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Name"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "商品名"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Red grapefruit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1373
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Assign a Custom EAN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"You may have to control your cash amount in your cash register, before\n"
|
|
|
|
|
" being able to start selling through the "
|
|
|
|
|
"touchscreen interface."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.box.entries,amount:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.make.payment,amount:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "金額"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
|
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Take Money Out"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "現金取出"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "not used"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
|
|
|
|
|
msgid "Virtual KeyBoard Interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:96
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "+/-"
|
|
|
|
|
msgstr "+ / -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1066
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1083
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tax"
|
|
|
|
|
msgstr "税金"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Starting Date"
|
|
|
|
|
msgstr "開始日"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Weighting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Fennel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Help needed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:760
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Error!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,partner_id:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "パートナ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "Closing Cash Control"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total of the day"
|
|
|
|
|
msgstr "1日の合計"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,average_price:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Average Price"
|
|
|
|
|
msgstr "平均価格"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Information"
|
|
|
|
|
msgstr "会計情報"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.session.opening,show_config:0
|
|
|
|
|
msgid "Show Config"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Disc. (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "割引(%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Total discount"
|
|
|
|
|
msgstr "合計割引"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:441
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Debug Window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:241
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:613
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Change:"
|
|
|
|
|
msgstr "手数料:"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Coca-Cola Regular 2L"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "コカコーラ 2L"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
|
|
|
|
|
msgid "Sales by month"
|
|
|
|
|
msgstr "月毎の売上"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
|
|
|
|
|
msgid "Orange"
|
|
|
|
|
msgstr "オレンジ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sales by User"
|
|
|
|
|
msgstr "ユーザ毎の売上"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Disc.(%)"
|
|
|
|
|
msgstr "割引(%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1031
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,price_total:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total Price"
|
|
|
|
|
msgstr "合計価格"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Leffe Brune 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Leffe Brune 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: help:pos.config,iface_self_checkout:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
|
|
|
|
|
"mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Report"
|
2012-06-07 04:41:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "売上レポート"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
|
|
|
|
|
msgid "Beverages"
|
|
|
|
|
msgstr "飲物"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
|
|
|
|
|
msgid "Your Session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Stella Artois 50cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stella Artois 500ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.details:0
|
|
|
|
|
msgid "Dates"
|
|
|
|
|
msgstr "日付"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.category,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Category"
|
|
|
|
|
msgstr "親分類"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Open Cashbox"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
|
|
|
msgid "Select your Point of Sale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
|
|
|
|
|
msgid "Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "粗利益"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.discount,discount:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,discount:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Discount (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "割引(%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dr. Oetker レストラン スペシャル"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Payment Request"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:product.product,to_weight:0
|
|
|
|
|
msgid "To Weight"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:476
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Hardware Events"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Total qty"
|
|
|
|
|
msgstr "合計数量"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Fanta Orange 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ファンタ オレンジ 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:423
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please set your profit and loss accounts on your payment method '%s'. This "
|
|
|
|
|
"will allow OpenERP to post the difference of %.2f in your ending balance. To "
|
|
|
|
|
"close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any "
|
|
|
|
|
"difference."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:514
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "error!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
|
|
|
|
|
msgid "Sales by User Monthly"
|
2012-06-07 04:41:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "月間ユーザ別売上"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:pos.session,cash_register_difference:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Difference between the counted cash control at the closing and the computed "
|
|
|
|
|
"balance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
|
|
|
msgid ") is \""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Onions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "Validate & Open Session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:99
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "In Progress"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.session,opening_details_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Opening Cash Control"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: help:res.users,ean13:0
|
|
|
|
|
msgid "BarCode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: help:pos.category,image_medium:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
|
|
|
|
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
|
|
|
|
"or some kanban views."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
|
|
|
msgid "Open Session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
|
|
|
|
msgid "Daily Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "日常業務"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Google Chrome"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
|
|
|
|
|
msgid "Sparkling Water"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "スパークリングウォーター"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Cash Statements"
|
|
|
|
|
msgstr "現金取引明細書の検索"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.config,state:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,state:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.session,state:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
|
msgstr "8月"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ペプシマックス クールレモン 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
|
msgstr "6月"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "POS Order line"
|
|
|
|
|
msgstr "POSオーダー行"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Your order has to be validated by a cashier."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Fanta Orange 50cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ファンタ オレンジ 500ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.category,child_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Children Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "子分類"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to start a new session.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" A session is a period of time, usually one day, during "
|
|
|
|
|
"which\n"
|
|
|
|
|
" you sell through the point of sale. The user has to check "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
" currencies in your cash registers at the beginning and the "
|
|
|
|
|
"end\n"
|
|
|
|
|
" of each session.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Note that you should better to use the menu <i>Your "
|
|
|
|
|
"Session</i>\n"
|
|
|
|
|
" to quickly open a new session.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:888
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Customer Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "顧客請求書"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
|
|
|
|
|
"Selling\" or close the cash register session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.session,stop_at:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Closing Date"
|
|
|
|
|
msgstr "締切日"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "Opening Cashbox Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
|
msgstr "10月"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Coca-Cola Light 1L"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "コカコーラ ライト 1L"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
|
msgstr "要約"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Lays Natural 45g"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Chaudfontaine 50cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chaudfontaine 500ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,qty:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr "数量"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Line No"
|
|
|
|
|
msgstr "行番号"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Set Weight"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Period"
|
|
|
|
|
msgstr "期間"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Net Total:"
|
|
|
|
|
msgstr "合計:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
|
|
|
|
|
msgid "Open POS Menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Mode of Payment"
|
|
|
|
|
msgstr "支払モード"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
|
|
|
|
|
msgid "Post POS Journal Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "POS仕訳帳エントリーの記帳"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:457
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Barcode Scanner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Granny Smith apples"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,expense_pdt:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for "
|
|
|
|
|
"the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,total_discount:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total Discount"
|
|
|
|
|
msgstr "合計割引"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:39
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please "
|
|
|
|
|
"use\n"
|
|
|
|
|
" a modern browser like"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
|
|
|
msgid "Click to start a session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report.user:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.sale.user:0
|
|
|
|
|
msgid "Print Report"
|
|
|
|
|
msgstr "レポートの印刷"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dr. Oetker レストランボロネーゼ"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
|
|
|
|
|
msgid "Pizza"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ピザ"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "= Theoretical Balance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Add Product"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "商品追加"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.config,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "請求書金額"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
|
|
|
|
|
msgid "Coke"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "コーク"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Tel. :"
|
|
|
|
|
msgstr "TEL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:254
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Receipt"
|
|
|
|
|
msgstr "レシート"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Net margin per Qty"
|
|
|
|
|
msgstr "1個当り正味利鞘"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
|
|
|
msgid "Post All Orders"
|
|
|
|
|
msgstr "全ての注文を記帳"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ending Balance"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "終了残高"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "please check that account is set to %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: help:pos.category,image:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
|
|
|
|
|
"1024x1024px."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Pepsi Max 50cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ペプシマックス 500ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "San Pellegrino 1L"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "サンペレグリノ 1L"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to define which payment method must be available in the point of "
|
|
|
|
|
"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
|
|
|
|
|
"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
|
|
|
|
|
"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
|
|
|
|
|
"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
|
|
|
|
|
msgid "Berries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.ean_wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Ean13 Generator"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Spa Reine 1L"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SPA REINE 1L"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
|
|
|
#: constraint:res.users:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
|
|
|
msgstr "エラー:無効な商品識別番号です。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
|
|
|
|
|
msgid "Root vegetables"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
|
|
|
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Open Statements"
|
|
|
|
|
msgstr "取引明細書を開く"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.details,date_end:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.sale.user,date_end:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date End"
|
|
|
|
|
msgstr "終了日"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Jonagold apples"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,journal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
|
|
msgstr "仕訳帳"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "Statements"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales total(Revenue)"
|
2012-06-07 04:41:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "売上合計"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:pos.config,group_by:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
|
|
|
|
|
"Session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total paid"
|
|
|
|
|
msgstr "合計支払"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening
|
|
|
|
|
msgid "pos.session.opening"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Edit EAN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "List of Cash Registers"
|
|
|
|
|
msgstr "キャッシュレジスタのリスト"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Maes 50cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "メイズ 500ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Not Invoiced"
|
|
|
|
|
msgstr "請求外"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
|
|
|
|
|
msgid "250g Lays Pickels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
|
|
|
|
|
msgid "PoS Session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
|
msgstr "3月"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
|
|
|
msgid "User's Product"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ユーザ商品"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1173
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
|
|
|
|
|
"Please set one before choosing a product."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"販売フォームの中の価格リストを選択する必要があります。\n"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
"商品を選択する前にそれをセットして下さい。"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Fanta Orange 2L"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ファンタ オレンジ 2L"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Perrier 1L"
|
|
|
|
|
msgstr "ペリエ 1L"
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Spa Reine 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SPA REINE 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
|
|
|
|
|
msgid "Add a Global Discount"
|
|
|
|
|
msgstr "全体割引を追加"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
|
|
|
msgid "Journals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dr. Oetker レストラン プロシュート"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Lays Light Paprika 170g"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lays ライト パプリカ 170g"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "コカコーラ ライト レモン 500ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:520
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:689
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "return"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Set a Custom EAN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:235
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Remaining:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
|
|
|
|
|
msgid "Fresh vegetables"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "tab of the"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Scan Item Success"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Starting Balance"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "開始残高"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "Opening Subtotal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "payment method."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Re-Print"
|
|
|
|
|
msgstr "再印刷"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Chimay Bleu 75cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "シメイ Bleu 750ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment By User"
|
|
|
|
|
msgstr "ユーザによる支払"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:285
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:79
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Payment"
|
|
|
|
|
msgstr "支払"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,nbr:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "# of Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "行数"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:89
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
|
|
|
msgstr "割引"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "(update)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
|
|
|
|
|
msgid "Sale Details"
|
|
|
|
|
msgstr "販売詳細"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "2L Evian"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:373
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:474
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:33
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Start Point Of Sale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
|
|
|
|
|
msgid "Pils"
|
|
|
|
|
msgstr "ピルスナー"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
|
|
|
|
|
msgid "Computed using the cash control lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
msgid "St.Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales total"
|
2012-06-07 04:41:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "売上合計"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:741
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "ABC"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Lines"
|
2012-07-12 04:58:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "オーダー行"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Transaction"
|
|
|
|
|
msgstr "合計取引"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chaudfontaine ペティアント 500ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Read Weighting Scale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:426
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "0.00 €"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
|
msgstr "作成日"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
|
|
|
|
|
msgid "Today's Sales"
|
2012-06-07 04:41:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "本日の売上"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:264
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
|
|
|
|
|
"open a cash register."
|
|
|
|
|
msgstr "開いているキャッシュレジスタを持っていません。支払方法を作成するか、キャッシュレジスタを開く必要があります。"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
|
|
|
msgid "POS "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total :"
|
|
|
|
|
msgstr "合計:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "My Sales"
|
2012-06-07 04:41:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "私の売上"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
|
|
|
msgid "Set to Deprecated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Stringers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,pricelist_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "価格リスト"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total invoiced"
|
|
|
|
|
msgstr "請求合計"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
|
|
|
|
|
#: field:product.product,pos_categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale Category"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,product_qty:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "# of Qty"
|
|
|
|
|
msgstr "数量の数"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: help:pos.config,sequence_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to "
|
|
|
|
|
"customize the reference numbers of your orders."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose your type of receipt:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
|
|
|
|
|
msgid "Sales by margin monthly"
|
|
|
|
|
msgstr "月間利鞘別売上"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Yellow Peppers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,date_order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Date"
|
|
|
|
|
msgstr "オーダー日"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Stella Artois 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stella Artois 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Lays Natural XXL 300g"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Scan Item Unrecognized"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
msgid "Today's Closed Cashbox"
|
|
|
|
|
msgstr "本日の閉じられた金庫"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:920
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Selected orders do not have the same session!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "ドラフト請求書"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Fiscal Position Remark :"
|
|
|
|
|
msgstr "会計ポジションの注釈:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "September"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "9月"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.session,start_at:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
|
|
|
msgstr "開始日"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
|
|
|
|
|
msgid "All Sessions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:663
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Taxes :"
|
|
|
|
|
msgstr "税金:"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Thank you for shopping with us."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Coca-Cola Light 2L"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "コカコーラ ライト 2L"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dr. Oetker レストラン フンギ"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
|
|
|
|
|
msgid "Product Categories"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: help:pos.config,journal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,disc:0
|
|
|
|
|
msgid "Disc."
|
|
|
|
|
msgstr "割引"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Ean"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "リンデマンス Kriek 375ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale Config"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "コカコーラ ゼロ 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "ä"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "VAT :"
|
|
|
|
|
msgstr "消費税:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "POS Order lines"
|
|
|
|
|
msgstr "POSオーダー行"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
|
|
|
|
msgid "Receipt :"
|
|
|
|
|
msgstr "レシート:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,amount_return:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "不明"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,income_pdt:0
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale Cash In"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Tax:"
|
|
|
|
|
msgstr "税金:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "+ Transactions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
|
|
|
|
|
#: view:pos.discount:0
|
|
|
|
|
msgid "Apply Discount"
|
|
|
|
|
msgstr "割引適用"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.box.entries,user_id:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
|
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "ユーザ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:194
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Kg"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,available_in_pos:0
|
|
|
|
|
msgid "Available in the Point of Sale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:pos.config,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Deprecated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The scanned product was not recognized"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
|
|
|
|
|
msgid "transaction for the pos"
|
|
|
|
|
msgstr "POS取引"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,date_create:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "日付"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
|
|
|
|
|
msgid "Pos Box Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "POSボックスエントリー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Boon Framboise 37.5cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Boon Framboise 375ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
|
|
|
|
|
msgid "pos.config"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.ean_wizard:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a reference, it will be converted\n"
|
|
|
|
|
" automatically to a valid EAN number."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:product.product,expense_pdt:0
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale Cash Out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
|
msgstr "11月"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please scan an item or your member card"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Green Peppers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Timmermans Faro 375ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:410
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), "
|
|
|
|
|
"the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "Validate Closing & Post Entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Transaction"
|
|
|
|
|
msgstr "取引数"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:759
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
|
|
|
|
|
"\"%s\" (id:%d)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
|
|
|
#: selection:pos.config,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:313
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.discount:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.ean_wizard:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.make.payment:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.sale.user:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "キャンセル"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:296
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please put your product on the scale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
|
|
|
|
|
msgid "Sales (summary)"
|
2012-06-07 04:41:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "売上(合計)"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Peach"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Timmermans Kriek 375ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.config,sequence_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Order IDs Sequence"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,price_unit:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
|
|
|
msgstr "単価"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:190
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Product Weighting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:746
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "close"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
|
|
|
|
|
msgid "User Labels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
|
|
|
|
msgid "Lines of Point of Sale"
|
|
|
|
|
msgstr "POSの行"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount total"
|
|
|
|
|
msgstr "金額合計"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "End of Session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cash Registers"
|
|
|
|
|
msgstr "キャッシュレジスタ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
|
|
|
|
|
msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "In Transaction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.food
|
|
|
|
|
msgid "Food"
|
|
|
|
|
msgstr "食品"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.box.entries,ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Ref"
|
|
|
|
|
msgstr "参照"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Price"
|
|
|
|
|
msgstr "価格"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Coca-Cola Light 33cl"
|
|
|
|
|
msgstr "コカコーラ ライト 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
|
|
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
|
|
|
msgid "POS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
|
|
|
|
|
msgstr "コカコーラ 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Ticket"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.session,cash_register_difference:0
|
|
|
|
|
msgid "Difference"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:549
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to Delete !"
|
|
|
|
|
msgstr "削除できません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
|
|
|
|
|
msgid "Other Citrus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start Period"
|
|
|
|
|
msgstr "期首日"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.category,complete_name:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.category,name:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "名前"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Spa Barisart 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SPA Barisart 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
|
|
|
|
|
"cash register or statement."
|
|
|
|
|
msgstr "閉じたキャッシュレジスタや取引明細書に関連する請求書なしのオーダーのための全ての仕訳帳エントリーを生成します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Unreferenced Products"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.ean_wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please insert your card in the reader and follow the instructions to "
|
|
|
|
|
"complete\n"
|
|
|
|
|
" your purchase"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,income_pdt:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the "
|
|
|
|
|
"point of sale backend."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.session,cash_control:0
|
|
|
|
|
msgid "Has Cash Control"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
|
|
|
|
msgid "Orders Analysis"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:563
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
|
msgstr "ユーザ:"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:316
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
|
|
|
|
|
"of sale."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "POS ordered created during current year"
|
|
|
|
|
msgstr "現在年中に作成されたPOSオーダー"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Fishing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Print Date"
|
|
|
|
|
msgstr "印刷日"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Leeks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: help:pos.category,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
2012-06-08 04:40:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "商品分類のリストを表示する時に並び順を与えます。"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
|
msgstr "グループ化…"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:564
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Shop:"
|
|
|
|
|
msgstr "店:"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Self Checkout Payment Method"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "POS Orders"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "POSオーダー"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
|
|
|
|
|
msgid "All Closed CashBox"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "全ての閉じた金庫"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.details,user_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Salespeople"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:777
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You have to open at least one cashbox."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1172
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No Pricelist !"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "価格リストがありません。"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Red Pepper"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:677
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "caps lock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Grisette Cherry 25cl"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Base"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "基本"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:702
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:742
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid " "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
|
|
|
|
|
msgid "Others"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "その他"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
|
|
|
|
|
msgid "Other fresh vegetables"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No Cash Register Defined !"
|
|
|
|
|
msgstr "キャッシュレジスタが定義されていません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:515
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
|
|
|
|
|
msgid "Onions / Garlic / Shallots"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Evian 50cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "エビアン 500ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "注記"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "コカコーラ ライト レモン 2L"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,amount_tax:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Taxes"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "税金"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
|
|
|
|
msgid "Sale line"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "販売行"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:741
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "123"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Products"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "商品"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dr. Oetker レストラン クアトロフォルマッジ"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Croky Natural 45g"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
|
|
|
|
|
msgid "In Cluster Tomatoes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
|
|
|
|
|
msgid "Start Point of Sale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:84
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Qty"
|
|
|
|
|
msgstr "数量"
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Coca-Cola Zero 1L"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "コカコーラ ゼロ 1L"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Order"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "日付順"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale Orders"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.config,journal_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.session,journal_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Available Payment Methods"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to add a new product.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" You must define a product for everything you sell through\n"
|
|
|
|
|
" the point of sale interface.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Do not forget to set the price and the point of sale "
|
|
|
|
|
"category\n"
|
|
|
|
|
" in which it should appear. If a product has no point of "
|
|
|
|
|
"sale\n"
|
|
|
|
|
" category, you can not sell it through the point of sale\n"
|
|
|
|
|
" interface.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "追加情報"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Fax :"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "FAX:"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale Session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
|
|
|
|
|
msgid "Statement"
|
|
|
|
|
msgstr "取引明細書"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:461
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Admin Badge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.make.payment,journal_id:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Payment Mode"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "支払モード"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Lays Paprika 45g"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lays パプリカ 45g"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
|
|
|
|
|
#: field:pos.session,statement_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Statement"
|
|
|
|
|
msgstr "銀行取引明細書"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Closed & Posted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
|
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale by User"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ユーザ毎の販売"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:562
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Phone:"
|
|
|
|
|
msgstr "TEL:"
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Evian 1L"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "エビアン 1L"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.water
|
|
|
|
|
msgid "Water"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "水"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard
|
|
|
|
|
msgid "pos.ean_wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "July"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "7月"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
|
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sales"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Qty of product"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "商品の数量"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Golden Apples Perlim"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Closing Control"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,delay_validation:0
|
|
|
|
|
msgid "Delay Validation"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "検証の遅延"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,nb_print:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Print"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "印刷数"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale Payment"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "POS支払"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Coca-Cola Light 50cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "コカコーラ ライト 500ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Product"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "<![endif]-->"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Jupiler 50cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ジュピラー 500ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "End Period"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "期末日"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "コカコーラ ライト レモン 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "<!--[if IE]>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Lays Ketchup 250g"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lays ケチャップ 250g"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Synchronized"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "同期"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Chimay Red 33cl"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,month:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "月"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.category,image_medium:0
|
|
|
|
|
msgid "Medium-sized image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Orange Butterfly"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Year of order date"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "オーダー日の年"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: help:product.product,to_weight:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check if the product should be weighted (mainly used with self check-out "
|
|
|
|
|
"interface)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.box.entries,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.session,cash_register_id:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cash Register"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "キャッシュレジスタ"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Accept Payment"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
|
|
|
|
|
msgid "Point of sale receipt"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "販売レシート印刷"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
|
|
|
|
|
msgid "Sales by User Daily margin"
|
2012-06-07 04:41:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ユーザの1日の利鞘別売上"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Open Registers"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "レジスタを開く"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
|
|
|
|
|
msgid "Pears"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Journal"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "売上仕訳帳"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opening Balance"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "開始残高"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "閉じた"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
|
|
|
|
|
msgid "Cashdrawer Interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
|
|
|
|
|
msgid "Tomatos"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "POS ordered created by today"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "本日作成されたPOSオーダー"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Coca-Cola Zero 2L"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "コカコーラ ゼロ 2L"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
|
|
|
|
|
msgid "Oranges"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
|
|
|
|
msgid "All sales lines"
|
2012-06-07 04:41:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "全売上行"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
|
|
|
|
|
msgid "Beers"
|
|
|
|
|
msgstr "ビール"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:pos.config,name:0
|
|
|
|
|
msgid "An internal identification of the point of sale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
|
|
|
#: selection:pos.config,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.session,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Session ID"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.make.payment:0
|
|
|
|
|
msgid "Pay Order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary by Payment Methods"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Hardware Status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:220
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:426
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:596
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "合計:"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:res.users,ean13:0
|
|
|
|
|
msgid "EAN13"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:573
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "% discount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
|
|
|
|
|
msgid "Sales by margin"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "利鞘別売上"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Statement lines"
|
|
|
|
|
msgstr "取引明細書行"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Croky Paprika 45g"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Croky パプリカ 45g"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Reprint"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "再印刷"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Terminal Interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:141
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Search Products"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Nbr Invoice"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "請求書番号"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
|
|
|
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
|
|
|
msgstr "小計"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Carrots"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
|
|
|
|
|
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
|
|
|
|
|
"using their CashBox tab."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
"システムは全てのキャッシュレジスタを開きます。それで支払の記録を開始できます。金庫タブを使って各レジスタの開始残高を管理することを推奨します。"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "完了"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,invoice_id:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "請求書"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:701
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "shift"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ロシュフォール 8 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "開く"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order,name:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,order_id:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Order Ref"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "オーダー参照"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:513
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:572
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "With a"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Zucchini"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Timmermans Geuze 375ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "Continue Selling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:444
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Payment Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.session,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Croky Bolognese 250g"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:460
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom Ean13"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:465
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "1.54€ Lemon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.make.payment,payment_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "支払参照"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
|
|
|
|
|
msgid "Sales by user monthly"
|
2012-06-07 04:41:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "月間ユーザ別売上"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "Cashbox Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
|
|
|
|
|
msgid "Today's Payment By User"
|
|
|
|
|
msgstr "ユーザ別本日の支払"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales by User Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "ユーザ利鞘別売上"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Taxes:"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "税金:"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Pepsi Max 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ペプシマックス 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "POSオーダー統計"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,product_id:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,product_id:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Product"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "商品"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dr. Oetker レストラン ポロ"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: constraint:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.category,image_small:0
|
|
|
|
|
msgid "Smal-sized image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
|
|
|
|
|
msgid "Pos Lines"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "POS行"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:416
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale Profit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please wait, a cashier is on the way"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:67
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.box.entries,session_id:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,session_id:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Chaudfontaine 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chaudfontaine 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Dr. Oetker La Margherita"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dr. Oetker ラ マルゲリータ"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Posted"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "記帳済"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:229
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Paid:"
|
|
|
|
|
msgstr "支払済:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Statement Name"
|
|
|
|
|
msgstr "取引明細書名"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Cash Transaction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Potatoes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
|
|
|
msgid "\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
|
|
|
|
|
msgid "Sales lines by Users"
|
2012-06-07 04:41:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ユーザ別売上傾向"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:481
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Payment Status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Pepsi 2L"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ペプシ 2L"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
|
|
|
|
|
msgid "Apples"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
msgid "Order"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "順番"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
|
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
|
msgstr "ユーザ"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.details:0
|
|
|
|
|
msgid "POS Details"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "POS詳細"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:462
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Client Badge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Net Total :"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "合計:"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.session,cash_journal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Cash Journal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
|
|
|
|
msgid "Manager"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "マネジャ"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.details,date_start:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.sale.user,date_start:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date Start"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "開始日"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order,amount_total:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "合計"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.sale.user:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale By User"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ユーザ別販売"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
|
|
|
|
|
msgid "Open Cash Register"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "キャッシュレジスタを開く"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.journal,amount_authorized_diff:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount Authorized Difference"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:311
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please be patient, help is on the way"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
|
|
|
|
|
msgid "pos.session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: help:pos.session,config_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The physical point of sale you will use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Sales Order"
|
|
|
|
|
msgstr "受注オーダーの検索"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.config,iface_self_checkout:0
|
|
|
|
|
msgid "Self Checkout Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,journal_user:0
|
|
|
|
|
msgid "PoS Payment Method"
|
|
|
|
|
msgstr "POS支払方法"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Pepsi 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ペプシ 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:pos.order,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an "
|
|
|
|
|
"interim employee."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
|
|
|
|
|
msgstr "コカコーラ ゼロ デカフェ 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
|
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Report"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "支払レポート"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Fanta Orange 25cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ファンタ オレンジ 250ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
|
|
|
msgid "Generate Journal Entries"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "仕訳帳エントリーの生成"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,company_id:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会社"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Date"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "請求日"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.box.entries,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "理由"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Orangina 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "オランジーナ 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
|
|
|
msgid "Set to Inactive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Chimay Bleu 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "シメイ Bleu 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
|
|
|
|
|
msgid "Payment Methods"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "支払方法"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
|
|
|
|
|
msgid "Chips"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "チップス"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dr. Oetker レストラン スピナッチ"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:454
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:342
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:278
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please scan an item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
|
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Put Money In"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "現金装填"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Boni Oranges"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:300
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:409
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:412
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:422
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:459
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:536
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:733
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:777
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:839
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:920
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1031
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:22
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "エラー"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
msgid "No. Of Articles"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "品目数"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "キャンセル済"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Ending Date"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "終了日"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: help:product.product,pos_categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Point of Sale Category this products belongs to. Those categories are "
|
|
|
|
|
"used to group similar products and are specific to the Point of Sale."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Orangina 1.5L"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "オランジーナ 1.5L"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale Analysis"
|
|
|
|
|
msgstr "POS分析"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
|
|
|
|
|
msgid "Ice Cream"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "アイスクリーム"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.config,shop_id:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,shop_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,shop_id:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shop"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "店"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please check that income account is set to %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
|
|
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "銀行取引明細書行"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ベルビュー Kriek 250ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chaudfontaine ペティアント 1.5L"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
|
|
|
msgid "POS Report"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "POSレポート"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Chaudfontaine 1.5l"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chaudfontaine 1.5L"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1096
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Trade Receivables"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:549
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "販売を削除するために、それは新規またはキャンセルする必要があります。"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
|
|
|
|
|
"you sure you want to exit?"
|
|
|
|
|
msgstr "データベースの保存することができなかった保留中の操作がありますが、本当に終了しますか?"
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "コカコーラ 500ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
|
|
|
msgid "Generate Entries"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "エントリーの生成"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.box.entries,product_id:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Operation"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "操作"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,account_move:0
|
|
|
|
|
msgid "Journal Entry"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "仕訳帳入力"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:757
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "There is no receivable account defined to make payment."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Lemon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled Invoice"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "キャンセル済請求書"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "コカコーラ ゼロ 500ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dr. Oetker レストラン トンノ"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Invoice"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "仕入先請求書"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:460
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
|
|
|
|
|
"'paid' status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "新規"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to open cash registers?"
|
|
|
|
|
msgstr "キャッシュレジスタを開きますか?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "50cl Perrier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
|
|
|
|
|
msgid "cash.box.out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ファンタ ゼロ オレンジ 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: help:product.product,available_in_pos:0
|
|
|
|
|
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Day of order date"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "オーダー日の日"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Maes 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "メイズ 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:448
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Reject Payment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "設定"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Orval 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "オルヴァル 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:515
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "discount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Coca-Cola Regular 1L"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "コカコーラ 1L"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:733
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to cancel the picking."
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "集荷をキャンセルできません。"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
|
|
|
msgid "Material Interfaces"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
|
|
|
|
|
msgid "Fresh Fruits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Lindemans sinful 37.5cl"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
|
|
|
|
|
msgid "Invoices"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "請求書"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "December"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "12月"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.category,image:0
|
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Spa Barisart 1.5l"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SPA Barisart 1.5L"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:810
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Return Products"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "商品の返品"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Jupiler 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ジュピラー 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Print Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order,pos_reference:0
|
|
|
|
|
msgid "Receipt Ref"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
|
|
|
|
|
msgid "Sales Details"
|
2012-06-07 04:41:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "売上詳細"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.journal:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
|
|
|
|
#: field:pos.session,config_id:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.session.opening,pos_config_id:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Point of Sale"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "POS"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,user_id:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Salesman"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "販売員"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
|
|
|
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.discount:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.ean_wizard:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.make.payment:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.sale.user:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoiced"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "請求済"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
|
|
|
msgid "New Session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.config,group_by:0
|
|
|
|
|
msgid "Group Journal Items"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a new order.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Use this menu to browse your preceeding orders. To record "
|
|
|
|
|
"new\n"
|
|
|
|
|
" orders, you should better use the menu <i>Your Session</i> "
|
|
|
|
|
"for\n"
|
|
|
|
|
" the touchscreen interface.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Electronic Scale"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Spa Barisart 50cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SPA Barisart 500ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:res.users,pos_config:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Point of Sale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "There is no cash register for this PoS Session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
|
|
|
|
|
msgid "Special Beers"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "特別なビール"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,notice:0
|
|
|
|
|
msgid "Discount Notice"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "割引注記"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Cash Statement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Mode of Taxes"
|
|
|
|
|
msgstr "税金のモード"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order,amount_paid:0
|
|
|
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Paid"
|
|
|
|
|
msgstr "支払済"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:464
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "3.141Kg Oranges"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "PRO-FORMA"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "プロフォーマ"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:839
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "販売のためのパートナを提供して下さい。"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
|
|
|
|
|
msgid "Fruity Beers"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "フルーティなビール"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "You can define another list of available currencies on the"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Soda 33cl"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Computed using the cash control at the opening."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
|
|
|
|
|
msgid "Grapes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
|
|
|
|
|
msgid "Sales by user"
|
2012-06-07 04:41:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ユーザ別売上"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dr. Oetker レストラン ハワイ"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:483
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print Receipt"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "レシート印刷"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:420
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale Loss"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.make.payment,payment_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
|
|
|
msgstr "支払日"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "January"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "1月"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "POS Orders lines"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "POSオーダー行"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chaudfontaine ペティアント 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Pepsi Max 2L"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ペプシマックス 2L"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.session,details_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Cash Control"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
|
|
|
|
|
msgid "Soda"
|
|
|
|
|
msgstr "ソーダ"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Lays Paprika XXL 300g"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lays パプリカ XXL 300g"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Refund"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "返金"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:417
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Your shopping cart is empty"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please create an invoice for this sale."
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "この販売の請求書を作成して下さい。"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dr. Oetker レストラン モッツァレッラ"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disc(%)"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "割引(%)"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
|
|
|
msgid "The session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "General Information"
|
|
|
|
|
msgstr "一般情報"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Sum of subtotals"
|
|
|
|
|
msgstr "小計の合計"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
|
|
|
msgid "Close Session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Order lines"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "オーダー行"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
|
|
|
msgid "PoS Session Opening"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
|
|
|
|
|
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "税抜小計"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:662
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:739
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Spa Reine 50cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SPA REINE 500ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Extra Flandria chicory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Lays Natural Light 170g"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Leffe Blonde 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "レフ ブロンド 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
|
|
|
|
|
msgid "Pyament Report"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "支払レポート"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,jl_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Cash Journals"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "現金仕訳帳"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
|
|
|
msgid "Session:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
|
|
|
|
|
msgid "Print via Proxy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
|
|
|
msgid "Today's Sales By User"
|
2012-06-07 04:41:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ユーザ別本日売上"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer Code"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "顧客コード"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "説明"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
|
|
|
|
|
#: field:pos.config,session_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Sessions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "May"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "5月"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales lines"
|
2012-06-07 04:41:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "売上行"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,note:0
|
|
|
|
|
msgid "Internal Notes"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "内部注記"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
|
|
|
|
|
msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:pos.category,image_small:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
|
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
|
|
|
|
"required."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.session.opening,pos_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Session Status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,picking_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Picking"
|
|
|
|
|
msgstr "集荷"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to add a payment method.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Payment methods are defined by accounting journals having "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
" field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be "
|
|
|
|
|
"useable\n"
|
|
|
|
|
" from the touchscreen interface, you must set the payment "
|
|
|
|
|
"method\n"
|
|
|
|
|
" on the <i>Point of Sale</i> configuration.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "顧客"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "February"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "2月"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
|
|
|
msgid "Click to continue the session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
|
|
|
msgid "Set to Active"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Product PoS Categories"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Selling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "April"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "4月"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order,statement_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Payments"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "支払"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Refund"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "仕入先返金"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Discount:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
|
|
|
|
|
msgid "Sales by User Monthly margin"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ユーザ月間利鞘別売上"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Leffe Brune 9 330ml"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: help:account.journal,journal_user:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
|
|
|
|
|
"point of sales."
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "この仕訳帳がPOSで使用する支払方法を定義している場合はこのボックスをチェックして下さい。"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Mozilla Firefox"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Black Grapes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.category,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "順序"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316
|
|
|
|
|
#: view:pos.make.payment:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Make Payment"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "支払の作成"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: constraint:pos.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "エラー:再帰カテゴリーを作成することはできません。"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
|
|
|
|
|
msgid "Sales User Today"
|
2012-06-07 04:41:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ユーザの本日売上"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, we could not create a session for this user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:98
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Opening Control"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Month of order date"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "オーダー日の月"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,year:0
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Year"
|
2012-06-03 04:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "年"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:505
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "at"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
|
|
|
|
|
msgid "cash.box.in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
|
|
|
|
#: field:pos.session,order_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Orders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Register Analysis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "レジスター分析"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Year from Creation date of cash register"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "キャッシュレジスタの作成日の年"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
|
|
|
|
|
#~ "accounts too."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "設定エラー。選択された通貨はデフォルトアカウントによっても共有されなければなりません。"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Month from Creation date of cash register"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "キャッシュレジスタの作成日の月"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Description / Reason"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "説明 / 理由"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "PoS Categories"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "POS分類"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Add payment :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "支払の追加:"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pos Box Out"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "POSボックスアウト"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "VAT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "消費税"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Cash Register Management"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "キャッシュレジスタ管理"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Origin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "起点"
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "["
|
|
|
|
|
#~ msgstr "["
|
2012-06-01 05:33:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Error !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "設定エラーです。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Day from Creation date of cash register"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "キャッシュレジスタの作成日の日"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Output Operation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "出力操作"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please check that income account is set to %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "その損益勘定が %s にセットされていることをチェックして下さい。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Sale Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "販売エントリーの作成"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Post Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "エントリーの記帳"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You must define which payment method must be available through the point of "
|
|
|
|
|
#~ "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting > Configuration "
|
|
|
|
|
#~ "> Financial Accounting > Journals\". Select a journal and check the field "
|
|
|
|
|
#~ "\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create "
|
|
|
|
|
#~ "new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > "
|
|
|
|
|
#~ "Payment Methods\"."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "会計 > 設定 > 財務会計 > 仕訳帳 "
|
|
|
|
|
#~ "から既存の銀行と現金を再利用することによって、POSを通して利用可能にしなければならない支払方法を定義する必要があります。仕訳帳を選択し、POSタブからP"
|
|
|
|
|
#~ "OS支払方法項目をチェックして下さい。POS後方事務 > 設定 > 支払方法メニューから直接新しい支払方法を作成することもできます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PoS Backend"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "POS後方事務"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close Statements"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "取引明細書を閉じる"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cash Analysis created in current month"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "現在月中に作成された現金分析"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "POS ordered created during current month"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "現在月中に作成されたPOSオーダー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cash registers are already closed."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "キャッシュレジスタは既に閉じられました。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PoS Orders"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "POSオーダー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cash Out"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "現金引出"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PoS Category"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "POS分類"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cash Analysis created during this year"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "今年中に作成された現金分析"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
|
|
|
|
#~ "statement line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "バウチャーの金額は明細行のひとつの金額と同じでなければなりません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Code"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "コード"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "状態"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Control Balance Before Closing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "閉じる前のコントロール残高"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "作成日"
|
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "仕訳帳の名前は会社ごとに固有でなければなりません、"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "]"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "エラー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
|
|
|
|
|
#~ "\"%s\" (id:%d)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "パートナに支払をするための売掛金勘定がありません:%s (id:%d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PoS Cash Output"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "POS現金払出"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "There is no receivable account defined to make payment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "支払のための売掛金勘定が定義されていません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "販売オーダー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "更新"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Point-of-Sale"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "POS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This is a product you can use to take cash from a statement for the point of "
|
|
|
|
|
#~ "sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "これはPOS後方事務のための取引明細書から現金を出すために使用できる商品です。例えば、現金の紛失、銀行への転送など。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If you want to sell this product through the point of sale, select the "
|
|
|
|
|
#~ "category it belongs to."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "POSを通してこの商品を販売したい場合は、それが属する分類を選択して下さい。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "この商品のために定義された損益勘定がありません:%s(ID:%d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
|
|
|
|
|
#~ "sale backend."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "これはPOS後方事務のために取引明細書の中に現金を入れるために使用できる商品です。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connected Salesman"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "担当販売員"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Month -1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "月 -1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Cash Registers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "キャッシュレジスタを開く"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "state"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "状態"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic Opening"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "自動開始"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Closing Balance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "締切残高"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing "
|
|
|
|
|
#~ "balance."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "この項目は締切残高を制御することなく金庫の検証を許可します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control "
|
|
|
|
|
#~ "of the initial balance."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "この項目は初期残高の制御なしに金庫の自動作成を許可します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "OpenERP will close all cash registers he can close automatically without "
|
|
|
|
|
#~ "validation. He will also open all cash registers for which you have to "
|
|
|
|
|
#~ "control the ending belance before closing manually."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "OpenERPは検証なしで自動的に全てのキャッシュレジスタを閉じることができます。また、手動で閉じる前に終了残高を管理しなければならない全てのキャッシュレ"
|
|
|
|
|
#~ "ジスタを開くこともできます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Discount"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "割引"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cash Analysis created by today"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "本日作成された現金分析"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cash Analysis created in last month"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "先月に作成された現金分析"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Journal Configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "仕訳帳設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cash In"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "現金入金"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
|
|
|
|
|
#~ "an interim employee."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "キャッシュレジスタのユーザとなる人は救援者や学生、一時的な従業員かもしれません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quotation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "見積"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Paiement"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "支払"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Date Ordered"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "オーダー日"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Salesmen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "販売員"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "POSキャッシュレジスタ分析"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Products 'Put Money In'"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "現金装填という商品"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "キャッシュレジスタ内にお金を装填する場合はこのフォームに記入して下さい。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You have to open at least one cashbox"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "少なくとも1個の金庫を開く必要があります。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close Cash Register"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "キャッシュレジスタを閉じる"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirmed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "確認済"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "確認"
|
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "選択された仕訳帳と期間は同じ会社に属していなければなりません。"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "販売をドラフトにセットするためには、それをキャンセルする必要があります。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Put Money"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "現金装填"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reporting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "レポート"
|
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "仕訳帳のコードは会社ごとに固有でなければなりません。"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "POS ordered created last month"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "先月作成されたPOSオーダー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Take Money"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "現金取出"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Describe why you take money from the cash register:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "キャッシュレジスタから現金取出をした理由を説明して下さい。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Products 'Take Money Out'"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "現金取出という商品"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "メッセージ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Draft"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ドラフト"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment "
|
|
|
|
|
#~ "Method checked."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "支払方法はチェックされた支払方法項目を持つ会計仕訳帳によって定義されます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
|
|
|
|
|
#~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
|
|
|
|
|
#~ "contains detailed information about your products related to procurement "
|
|
|
|
|
#~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "購入または販売する全ての商品を定義する必要があります。商品は原材料、在庫可能商品、消耗品、またはサービスです。商品フォームはその商品が関連する調達の物流、"
|
|
|
|
|
#~ "販売価格、商品分類、仕入先などについての詳細な情報を含みます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "エラー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Extended Configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "拡張設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close Cash Registers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "キャッシュレジスタを閉じる"
|
|
|
|
|
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "閉じる"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "please check that account is set to %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "そのアカウントが %s にセットされていることを確認して下さい。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yesterday"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "昨日"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Today "
|
|
|
|
|
#~ msgstr " 本日 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disc (%)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "割引(%)"
|
|
|
|
|
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Subtotal:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "小計:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PoS Cash Input"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "POS現金装填"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Back to Products"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "商品に戻る"
|
|
|
|
|
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Validate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "検証"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "pending orders"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "保留中オーダー"
|
|
|
|
|
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Print"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "印刷"
|
|
|
|
|
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Next Order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "次のオーダー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "コカコーラ ライト デカフェ 330ml"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lays Light Naturel 170g"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lays ライト ナチュラル 170g"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lays パプリカ オーブンベークド 150g"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lays Naturel XXL 300g"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lays ナチュラル XXL 300g"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lays Naturel 45g"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lays ナチュラル 45g"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lays Naturel Oven Baked 150g"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lays ナチュラル オーブンベークド 150g"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lays Pickels 250g"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lays ピクルス 250g"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lays 塩コショウ オーブンベークド 150g"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fanta Zero Orange 1.5L"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ファンタ ゼロ オレンジ 1.5L"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dr. Oetker レストラン ベジタブル"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Perrier 50cl"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ペリエ 500ml"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Croky Bolognaise 250g"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Croky ボロネーズ 250g"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Croky Naturel 45g"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Croky ナチュラル 45g"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ijsboerke Moka 2.5L"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "アイスブルク モカ 2.5L"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ijsboerke Vanille 2.5L"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "アイスブルク バニラ 2.5L"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "アイスブルク Stracciatella 2.5L"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "アイスブルク Dame Blanche 2.5L"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ijsboerke Chocolat 2.5L"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "アイスブルク チョコレート 2.5L"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Evian 2L"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "エビアン 2L"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chimay Rouge 33cl"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "シメイ Rouge 330ml"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Spa et Fruit Orange 50cl"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SPA et Fruit Orange 500ml"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lindemans Pecheresse 37.5cl"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "リンデマンス Pecheresse 375ml"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Grisette Cerise 25cl"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Grisette Cerise 250ml"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Sales Orders"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "全受注オーダー"
|