2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * lunch
#
# Translators:
2017-01-01 01:58:08 +00:00
# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2016
2015-05-29 19:58:20 +00:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2012-06-28 04:41:01 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2017-01-01 01:58:08 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-12-30 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sv/)\n"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a lunch alert. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Alerts are used to warn employee from possible issues concerning the lunch orders.\n"
" To create a lunch alert you have to define its recurrency, the time interval during which the alert should be executed and the message to display.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
" Example: <br/>\n"
" - Recurency: Everyday<br/>\n"
" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br/>\n"
" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a lunch category. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Here you can find every lunch categories for products.\n"
" </p>\n"
" "
2012-06-28 04:41:01 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a lunch order. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Each order line corresponds to a product, an additional note and a price.\n"
" Before selecting your order lines, don't forget to read the warnings displayed in the reddish area.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2012-06-28 04:41:01 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new payment. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A cashmove can either be an expense or a payment.<br/>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" An expense is automatically created at the order receipt.<br/>\n"
" A payment represents the employee reimbursement to the company.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2012-06-28 04:41:01 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a payment. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash move from the employee to the company.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a product for lunch. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" A product is defined by its name, category, price and supplier.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Here you can see every orders grouped by suppliers and by date.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce that the order is ordered <br/>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that the order is received <br/>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> red X to announce that the order isn't available\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce that the order is ordered <br/>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that the order is received <br/>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> to announce that the order isn't available\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Here you can see your cash moves.<br/>A cash moves can be either an expense or a payment.\n"
" An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/lunch/lunch.py:267
#, python-format
msgid "Add"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lägg till"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
msgid "Administrate Cash Moves"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
msgid "Administrate Orders"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert field:lunch.order,alerts:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Alerts"
2016-09-11 01:04:01 +00:00
msgstr "Varningar"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.cashmove,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Belopp"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.alert,active_to:0
msgid "And"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Och"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "April"
msgstr "april"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid "Are you sure you want to order these meals?"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "August"
msgstr "augusti"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.alert,active_from:0
msgid "Between"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Mellan"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
msgid "By Employee"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Av Anställd"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "By Supplier"
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
msgid "By User"
2016-09-11 01:04:01 +00:00
msgstr "Av användare"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "Cancel Orders"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
msgid "Cancel meals"
2016-09-11 01:04:01 +00:00
msgstr "Avbryt måltider"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:lunch.order,state:0
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Cancelled"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Avbruten"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.order.line,cashmove:0
msgid "Cash Move"
2016-09-11 01:04:01 +00:00
msgstr "Kontantflytt"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.product,category_id:0 field:lunch.product.category,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
msgid "Configuration"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Konfiguration"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
2012-06-28 04:41:01 +00:00
msgid "Confirmed"
msgstr "Bekräftad"
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
msgid "Control Accounts"
2017-01-01 01:58:08 +00:00
msgstr "Kontrollkonton"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
msgid "Control Suppliers"
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.alert,create_uid:0 field:lunch.cancel,create_uid:0
#: field:lunch.cashmove,create_uid:0 field:lunch.order,create_uid:0
#: field:lunch.order.line,create_uid:0 field:lunch.order.order,create_uid:0
#: field:lunch.product,create_uid:0 field:lunch.product.category,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.validation,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Skapad av"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.alert,create_date:0 field:lunch.cancel,create_date:0
#: field:lunch.cashmove,create_date:0 field:lunch.order,create_date:0
#: field:lunch.order.line,create_date:0 field:lunch.order.order,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.product,create_date:0
#: field:lunch.product.category,create_date:0
#: field:lunch.validation,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Skapad den"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.cashmove,date:0 field:lunch.order,date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.order.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.lunch.order.line,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Orderdatum"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.alert,specific_day:0 field:report.lunch.order.line,day:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Day"
msgstr "Dag"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "December"
msgstr "december"
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.cashmove,description:0 field:lunch.product,description:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Did your received these meals?"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/lunch/lunch.py:199
#, python-format
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
2016-09-11 01:04:01 +00:00
msgstr "Glöm inte varningarna som visas i det rödaktiga området"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
msgid "Employee Payments"
2016-09-11 01:04:01 +00:00
msgstr "Anställdas betalningar"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Day"
2016-09-11 01:04:01 +00:00
msgstr "Varje dag"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Week"
2016-09-11 01:04:01 +00:00
msgstr "Varje vecka"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "February"
msgstr "februari"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.alert,friday:0
msgid "Friday"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Fredag"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Gruppera efter"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
2017-01-01 01:58:08 +00:00
msgstr "Hjälper dig att hantera dina lunchärenden, om du är en chef kommer du kunna skapa nya produkter, utföra kontantflytt och bekräfta eller avbryta beställningar."
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.alert,id:0 field:lunch.cancel,id:0 field:lunch.cashmove,id:0
#: field:lunch.order,id:0 field:lunch.order.line,id:0
#: field:lunch.order.order,id:0 field:lunch.product,id:0
#: field:lunch.product.category,id:0 field:lunch.validation,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.lunch.order.line,id:0
#: field:report.lunch.report_lunchorder,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,state:0
msgid "Is an order or a Payment"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "January"
msgstr "januari"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "July"
msgstr "juli"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "June"
msgstr "juni"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.alert,write_uid:0 field:lunch.cancel,write_uid:0
#: field:lunch.cashmove,write_uid:0 field:lunch.order,write_uid:0
#: field:lunch.order.line,write_uid:0 field:lunch.order.order,write_uid:0
#: field:lunch.product,write_uid:0 field:lunch.product.category,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.validation,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Senast uppdaterad av"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.alert,write_date:0 field:lunch.cancel,write_date:0
#: field:lunch.cashmove,write_date:0 field:lunch.order,write_date:0
#: field:lunch.order.line,write_date:0 field:lunch.order.order,write_date:0
#: field:lunch.product,write_date:0 field:lunch.product.category,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.validation,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Senast uppdaterad"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
msgid "List"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lista"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
msgid "Lunch"
msgstr "Lunch"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
msgid "Lunch Alert"
2017-01-01 01:58:08 +00:00
msgstr "Lunchvarning"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/lunch/lunch.py:43
#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.action_report_lunch_order
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
#: view:website:lunch.report_lunchorder
#, python-format
msgid "Lunch Order"
msgstr "Lunchorder"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
msgid "Lunch Orders Statistics"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
msgid "Manager"
msgstr "Chef"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "March"
msgstr "mars"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "May"
msgstr "maj"
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view field:lunch.alert,message:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Message"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Meddelande"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.alert,monday:0
msgid "Monday"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Måndag"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.lunch.order.line,month:0
msgid "Month"
msgstr "Månad"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
msgid "My Account grouped"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Mitt konto grupperat"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
msgid "My Orders"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Mina beställningar"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Name/Date"
2017-01-01 01:58:08 +00:00
msgstr "Namn/datum"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "New"
msgstr "Ny"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
msgid "New Order"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Ny beställning"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Not Received"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Ej mottagen"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.order.line,note:0 field:report.lunch.order.line,note:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Note"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Note"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "November"
msgstr "november"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "October"
msgstr "oktober"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.cashmove,order_id:0 selection:lunch.cashmove,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.order.line,order_id:0 view:website:lunch.report_lunchorder
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Order"
msgstr "Order"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid "Order Meals"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Order Month"
2016-06-12 01:06:37 +00:00
msgstr "Ordermånad"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid ""
"Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
" A meal should be paid when it is received."
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
msgid "Order lines Tree"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid "Order meal"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
msgid "Order meals"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Beställa måltider"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Ordered"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Beställda "
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
msgid "Orders Form"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "orderformulär"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view
msgid "Orders Tree"
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
msgid "Orders by Supplier"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Partially Confirmed"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
#: selection:lunch.cashmove,state:0
msgid "Payment"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Betalning"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
msgid "Previous Orders"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Föregående beställningar"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.order.line,price:0 field:lunch.product,price:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Price"
msgstr "Pris"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.order.line,product_id:0 field:lunch.product,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
msgid "Product Categories"
msgstr "Produktkategorier"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
msgid "Product Category:"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Produktkategori"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
#: field:lunch.order,order_line_ids:0
msgid "Products"
msgstr "Produkter"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.product:lunch.products_form_view
#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
msgid "Products Form"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.product:lunch.products_tree_view
msgid "Products Tree"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Produktträd"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Receive Meals"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
msgid "Receive meals"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Ta emot måltider"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Received"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Mottaget"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Recurrency"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Återkommandefrekvens"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
msgid "Register Cash Moves"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Registrera kontantflytt "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.alert,saturday:0
msgid "Saturday"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "lördag"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
msgid "Schedule Date"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Schemalagt datum"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
msgid "Schedule Hour"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Schemalagd timme"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.alert:lunch.alert_search_view
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Search"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sök"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/lunch/lunch.py:193
#, python-format
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
msgid "Select your order"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Välj din beställning "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "September"
msgstr "september"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Specific Day"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Specifik dag"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.order,state:0 field:lunch.order.line,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Status"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Status"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.alert,sunday:0
msgid "Sunday"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Söndag"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.order.line,supplier:0 field:lunch.product,supplier:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Supplier"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Leverantör"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Supplier Order by Month"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/lunch/lunch.py:190
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "This is the first time you order a meal"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Detta är första gången du beställer en måltid."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,thursday:0
msgid "Thursday"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "torsdag"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Today"
msgstr "Idag"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
msgid "Today's Orders by Supplier"
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view field:lunch.order,total:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Total"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Total"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.lunch.order.line,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Totalt belopp"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.alert,tuesday:0
msgid "Tuesday"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "tisdag"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Unit Price"
msgstr "Styckpris"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.order.line,user_id:0
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
msgid "User"
msgstr "Användare"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.cashmove,user_id:0 field:lunch.order,user_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.lunch.order.line,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
msgid "Users"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Användare"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.alert,wednesday:0
msgid "Wednesday"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Onsdag"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
msgid "Wizard to order a meal"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
msgid "Write the message you want to display during the defined period..."
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Skriv meddelandet som du vill visa under den definierade perioden .."
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:report.lunch.order.line,year:0
msgid "Year"
msgstr "År"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
msgid "Your Account"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Ditt konto"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
msgid "Your Lunch Account"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Ditt lunchkonto"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
msgid "Your Orders"
2016-09-18 01:05:57 +00:00
msgstr "Dina beställningar"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/lunch/lunch.py:196
#, python-format
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
#: view:lunch.alert:lunch.alert_tree_view
msgid "alert tree"
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
msgid "cancel lunch order"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "cancel order lines"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_form_view
msgid "cashmove form"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view
msgid "cashmove tree"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
msgid "lunch cashmove"
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
msgid "lunch employee payment"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
msgid "lunch order line"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
msgstr ""
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
msgid "lunch orders"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "lunch product"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
msgid "lunch product category"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
msgid "lunch validation for order"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "or"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "eller"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,name:0
msgid "unknown"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "okänd"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "validate order lines"
msgstr ""