2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
# Serbian latin translation for openobject-addons
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
2012-03-14 04:43:06 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 16:49+0000\n"
|
2011-05-23 04:38:18 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:07+0000\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "No order to invoice, create"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
msgstr "Grupiši po..."
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "To Invoice"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Remaining"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Contracts in progress"
|
|
|
|
msgstr "Ugovori u toku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
|
|
|
"have been invoiced."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"Ako je faktura izvedena iz troškova, to je datum poslednjeg rada ili već "
|
|
|
|
"fakturisani računi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
|
|
|
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
|
|
|
msgstr "Datum poslednje Cene / Rada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
|
|
|
msgid "Uninvoiced Amount"
|
|
|
|
msgstr "Neobračunati iznos"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When invoicing on timesheet, OpenERP uses the\n"
|
|
|
|
" pricelist of the contract which uses the price\n"
|
|
|
|
" defined on the product related to each employee "
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
" define the customer invoice price rate."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "⇒ Invoice"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Invoiced Amount"
|
|
|
|
msgstr "Obračunati iznos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
|
|
|
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
|
|
|
msgstr "Datum poslednjeg obračunatog troška"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
|
|
|
|
msgid "Sum of quotations for this contract."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
|
|
|
msgstr "Ukupni iznos korisničkih obračuna za ovaj nalog."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
|
|
|
|
msgstr "Izračunato koristeći formulu: obračunat iznos / ukupno vreme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Contracts not assigned"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
|
|
|
|
msgstr "Ugovori koji oš nisu pripisani rukovodiocu naloga."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to define a new contract.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" You will find here the contracts to be renewed because the\n"
|
|
|
|
" end date is passed or the working effort is higher than the\n"
|
|
|
|
" maximum authorized one.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a "
|
|
|
|
"pending\n"
|
|
|
|
" state. After the negociation, the salesman should close or "
|
|
|
|
"renew\n"
|
|
|
|
" pending contracts.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum završetka"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
|
|
|
|
"invoiced if you invoice based on analytic account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-14 04:43:06 +00:00
|
|
|
"Broj vremena (dana/sati) (iz dnevnika tipa 'opšte') koji se može fakturisati "
|
|
|
|
"ako Vam je fakturisanje bazirano na analitičkom kontu."
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Expected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
msgstr "Analitički konto"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Invoiced Time"
|
|
|
|
msgstr "Obračunato vreme"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: constraint:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
|
|
|
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
|
|
|
msgstr "Realna Stopa Marže (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
|
|
|
"computes quantities on all journal of type 'general'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-14 04:43:06 +00:00
|
|
|
"Vreme potrošeno na analitički konto (s vremenske tabele). Obračunava "
|
|
|
|
"kvantitete na sve dnevnike tipa 'opšte'."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Nothing to invoice, create"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
|
|
|
|
msgid "Template of Contract"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
|
|
|
msgid "Total Worked Time"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
|
|
|
msgid "Real Margin"
|
|
|
|
msgstr "Realna marža"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
|
|
|
msgid "Hours summary by month"
|
|
|
|
msgstr "Ukupno sati po mesecu"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
|
|
|
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
|
|
|
msgstr "Izračunava se pomoću formule: (Realna marža / ukupni troškovi) * 100"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "or view"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Parent"
|
|
|
|
msgstr "Parent"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
msgstr "Mesec"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
|
|
|
msgid "Time & Materials to Invoice"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
|
|
|
|
msgid "Contracts"
|
|
|
|
msgstr "Ugovori"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Start Date"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
|
|
|
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Suma troškova za ovaj naloga. Uključuje stvarne troškove (iz obračunâ) i "
|
|
|
|
"indirektne troškove, kao, npr. vreme potrošeno na vremenskim tablicama."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
|
|
|
|
"hours are higher than the allocated hours"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ugovor treba da se obnovi jer je rok pređen, ili ima više radnih sati od "
|
|
|
|
"određenih sati"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Pending contracts to renew with your customer"
|
|
|
|
msgstr "Ugovori na čekanju za potvrdu sa Vašom strankom"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:452
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Sale Order Lines of %s"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
2012-03-14 04:43:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Na čekanju"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
|
|
|
|
msgid "Overdue Quantity"
|
|
|
|
msgstr "Preloraečnja"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
|
|
|
msgid "Theoretical Revenue"
|
|
|
|
msgstr "Teoretski prihod"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "To Renew"
|
|
|
|
msgstr "Za obnovu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ugovor u OpenERP-u je analitički konto sa partnerom koji mu je pripisan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
|
|
|
|
msgid "Sales Orders"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
|
|
|
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
|
|
|
|
msgstr "ako se obračunava iz troškova, ovo je datum poslednjeg obračuna."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
|
|
|
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
|
|
|
"the pricelist."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"S obzirom na troškove koje ste imali na projektu, koliki bi bio prihod ako "
|
|
|
|
"su svi ovi troškovi obračunati po normalnoj prodajnoj ceni, prema cenovniku."
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Korisnik"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click here to create a template of contract.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Templates are used to prefigure contract/project that \n"
|
|
|
|
" can be selected by the salespeople to quickly configure "
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
" terms and conditions of the contract.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
|
|
|
msgid "Hours Summary by User"
|
2012-03-14 04:43:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Ukupno sati po korisniku"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Contract"
|
|
|
|
msgstr "Ugovor"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
|
|
|
|
"have been invoiced."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Trajanje vremena (dani/sati) koji se mogu obračunati, plus ono koje je već "
|
|
|
|
"obračunato."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
|
|
|
msgid "Revenue per Time (real)"
|
|
|
|
msgstr "Prihod po vremenu (realnom)"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to create a new contract.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or "
|
|
|
|
"invoicing based on\n"
|
|
|
|
" work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will "
|
|
|
|
"automatically manage\n"
|
|
|
|
" the alerts for the renewal of the contracts to the right "
|
|
|
|
"salesperson.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
|
|
|
msgid "Total to Invoice"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Sale Orders"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "Otvori"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
|
|
|
|
msgid "Total Invoiced"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
|
|
|
msgstr "Izračunato pomoću formule: Max cena obračuna - Iznos obračuna."
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
|
|
|
msgid "Last Invoice Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum poslednjeg obračuna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" You will find here timesheets and purchases you did for\n"
|
|
|
|
" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you "
|
|
|
|
"want\n"
|
|
|
|
" to record new activities to invoice, you should use the "
|
|
|
|
"timesheet\n"
|
|
|
|
" menu instead.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Uninvoiced Time"
|
|
|
|
msgstr "Neobračunato vreme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
|
|
msgstr "Fakturiranje"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
|
|
|
msgid "Total Costs"
|
|
|
|
msgstr "Ukupni troškovi"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
|
|
|
|
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
|
|
|
|
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
|
|
|
|
msgid "Contracts to Renew"
|
|
|
|
msgstr "Ugovori za obnovu"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
|
|
|
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
|
|
|
msgid "Theoretical Margin"
|
|
|
|
msgstr "Teoretska stopa marže"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
|
|
|
|
msgid "Total Remaining"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
|
|
|
msgstr "Izračunato pomoću formule: Fakturisani iznos - Ukupni troškovi."
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
|
|
|
|
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
|
|
|
|
msgid "Fixed Price"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
|
|
|
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
|
|
|
msgstr "Datum poslednjeg rada obavljenog na ovom nalogu."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Contracts Having a Partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,est_total:0
|
|
|
|
msgid "Total Estimation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
|
|
|
msgid "Remaining Revenue"
|
|
|
|
msgstr "Preostali prihod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
|
|
|
"the customer based on the total costs."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ako je obračun iz analitičkog naloga, preostali iznos za obračunavanje "
|
|
|
|
"korisniku bazira se na ukupnim troškovima."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
|
|
|
msgid "Total Time"
|
|
|
|
msgstr "Ukupno Vreme"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
|
|
|
|
msgid "On Timesheets"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Remaining Time"
|
|
|
|
msgstr "Preostalo vreme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Total"
|
2010-12-06 09:32:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theorical Revenue"
|
|
|
|
#~ msgstr "Teorijski Prihod"
|
|
|
|
|
2011-01-15 05:59:03 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ime objekta mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
#~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "AccessError"
|
|
|
|
#~ msgstr "Greška u pristupu"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Theorical Margin"
|
|
|
|
#~ msgstr "Teoretska margina"
|
2011-01-15 05:59:03 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Remaining Hours"
|
|
|
|
#~ msgstr "Preostali Sati"
|
|
|
|
|
2011-01-15 05:59:03 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokušavate da zaobiđete pravilo za pristup (Dokument tipa: %s)."
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Hours Tot"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ukupno sati"
|
|
|
|
|
2011-01-15 05:59:03 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My Current Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Moji tekući računi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hours summary by user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sati sumarno od strane korisnika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Analytic Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Svi analitički računi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Analytic Account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Novi analitički račun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current Analytic Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tekući analitički računi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Pending Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Moji računi na čekanju"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Uninvoiced Entries"
|
|
|
|
#~ msgstr "Moji nefakturirani Ulazi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Moji računi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Modify account analytic view to show\n"
|
|
|
|
#~ "important data for project manager of services companies.\n"
|
|
|
|
#~ "Add menu to show relevant information for each manager."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Promeni prozor analitičkog prikaza računa da bi video\n"
|
|
|
|
#~ "važne podatke za projekt menadžer od usluznih kompanija.\n"
|
|
|
|
#~ "Dodaj meni da prikaze relevantne informacije za svakog menadžera."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Financial Project Management"
|
|
|
|
#~ msgstr "Finansijski Projekt Menadzment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pending Analytic Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Analitički računi na čekanju"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Analitička konta"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
|
|
|
#~ msgstr "Izračunato pomoću formule: Teoretski prihodi - Ukupni troškovi"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
|
|
|
#~ msgstr "Izračunato pomoću formule: Najveća količina - Ukupno vreme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "This module is for modifying account analytic view to show\n"
|
|
|
|
#~ "important data to project manager of services companies.\n"
|
|
|
|
#~ "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "You can also view the report of account analytic summary\n"
|
|
|
|
#~ "user-wise as well as month wise.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Ovaj modul je za izmenu pregleda analitičkog naloga da bi se prikazali\n"
|
|
|
|
#~ "važni podaci vođi projekta servisnih kompanija.\n"
|
|
|
|
#~ "Dodaje meni da pokaže relevantne informacije o svakom vođi.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Billing"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obračunavanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "report_account_analytic"
|
|
|
|
#~ msgstr "izveštaj_analitičkog_naloga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Analitički nalozi"
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
|
|
|
#~ "company"
|
|
|
|
#~ msgstr "Greška! Valuta mora biti ista kao i valuta izabranog preduzeća"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
|
|
|
#~ msgstr "Izračunato pomoću formule: Iznos obračuna / Ukupno sati"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Uninvoiced Entries"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sve neobračunate stavke"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Overpassed Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prekoračeni nalozi"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
|
|
|
#~ msgstr "Greška! Ne možete praviti rekurzivne analitičke naloge."
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
|
|
|
#~ "invoiced."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Broj sati koji mogu biti obračunati zajedno s onima koji su već obračunati."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
|
|
|
#~ "computes on all journal of type 'general'."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Broj sati potrošenih na tom analitičkom nalogu (prema vremenskoj tablici). "
|
|
|
|
#~ "Izračunava se u svim dnevnicima za tip 'Opšte'."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Uninvoiced Hours"
|
|
|
|
#~ msgstr "Neobračunati sati"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoiced Hours"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obračunati sati"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
|
|
|
#~ "invoice based on analytic account."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Broj sati (iz dnevnika, tip 'opšte') koji mogu biti obračunati ako vršite "
|
|
|
|
#~ "obračun na osnovu analitičkog naloga."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Revenue per Hours (real)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prihod po satima (stvarni)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
|
|
|
#~ msgstr "Datum poslednjeg obračuna napravljenih za ovaj analitički nalog."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
|
|
|
|
#~ msgstr "Analitička konta sa pređenim rokom u jednom mesecu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Invoice"
|
|
|
|
#~ msgstr "Napravi fakturu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You will find here the contracts to be renewed because the deadline is "
|
|
|
|
#~ "passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP "
|
|
|
|
#~ "automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to "
|
|
|
|
#~ "raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all "
|
|
|
|
#~ "pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
|
|
|
|
#~ "the customer."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Naći ćete ovde ugovore koje treba obnoviti jer je rok istekao, ili su radni "
|
|
|
|
#~ "sati veći od određenih. OpenERP automatski postavlja ta analitička konta na "
|
|
|
|
#~ "stanje 'na čekanju', da bi se iznelo upozorenje za vreme sačuvavanja u "
|
|
|
|
#~ "tabelama vremena. Prodavci bi trebalo da provere sva konta na čekanju i "
|
|
|
|
#~ "zatvore ili ih ponovo otvore, u zavisnosti od dogovora sa strankama."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " +1 Month"
|
|
|
|
#~ msgstr " +1 mesec"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obračunato koristeći formulu: Maksimalno vreme - ukupno vreme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manager"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rukovodilac"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Associated Partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Povezani partner"
|