2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
# Mongolian translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:20+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:15+0000\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Reconciliation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "account.config.settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:348
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Write-Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Зөрүү"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Ref"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төлбөрийн Сурвалж"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Amount"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийт дүн"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Open Customer Journal Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Нээлттэй харилцагчийн журналийн бичилт"
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
|
msgstr "Бүлэглэх..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
|
|
|
|
|
"sum of allocation on the voucher lines."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ваучерт бичигдсэн дүн болон ваучерийн мөрүүдэд хуваарилагдсан нийлбэр "
|
|
|
|
|
"дүнгийн ялгавраар тооцоологддог."
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "(Update)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to delete the bank statement line which the payment was reconciled "
|
|
|
|
|
"to manually. Please check the payment of the partner %s by the amount of %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
|
|
|
|
|
msgid "Bill Payment"
|
|
|
|
|
msgstr "Төлбөр тооцоо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
|
|
|
|
|
msgid "Import Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Бичилт оруулах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Voucher Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Ваучерийн бичилт"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "3-р сар"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Pay Bill"
|
|
|
|
|
msgstr "Тооцоо хийх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Ноороглох"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.voucher,reference:0
|
|
|
|
|
msgid "Transaction reference number."
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Гүйлгээний кодын дугаар."
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Group by year of Invoice Date"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжилсэн Огнооны Жилээр нь Бүлэглэх"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Voucher Statistics"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ваучерийн статистик"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Validate"
|
|
|
|
|
msgstr "Батламжлах"
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to register a purchase receipt. \n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
|
|
|
|
|
" supplier payment related to this purchase receipt.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Vouchers"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ваучераар хайх"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Counterpart Account"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Гүйцээлтийн данс"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,account_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher.line,account_id:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Бүртгэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Debits"
|
|
|
|
|
msgstr "Дебит"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
|
msgstr "Тийм"
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
|
|
|
|
|
msgid "Full Reconcile"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бүтэн гүйцээлт"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,date_due:0
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher.line,date_due:0
|
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,date_due:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Due Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Эцсийн огноо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,narration:0
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
|
msgstr "Тэмдэглэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:account.voucher,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sale"
|
|
|
|
|
msgstr "Борлуулалт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
|
|
|
msgstr "Журналын бичилт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:492
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher.line,amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Дүн"
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Options"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төлбөрйин сонголт"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Other Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Бусад мэдээлэл"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:account.voucher,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,state:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Цуцлагдсан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1134
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'%s' дансны суурь код болон дансны татварын кодыг тохируулах шаардлагатай!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a sale receipt.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" When the sale receipt is confirmed, you can record the "
|
|
|
|
|
"customer\n"
|
|
|
|
|
" payment related to this sales receipt.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: help:account.voucher,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
|
|
|
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Банкны тайлангийн мөр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,day:0
|
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
|
msgstr "Өдөр"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: constraint:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,tax_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax"
|
|
|
|
|
msgstr "Татвар"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Action!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: constraint:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Сонгосон Журнал болон Хугацааны муж нь ижил компанид харъяалагдах ёстой."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,comment:0
|
|
|
|
|
msgid "Counterpart Comment"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Гүйцээлтийн тайлбар"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Аналитик Данс"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.voucher,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Information"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төлбөрийн мэдээлэл"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "(update)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:account.voucher,state:0
|
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Ноорог"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Import Invoices"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэх Импортлох"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pay Later or Group Funds"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дараа төлбөрт эсвэл Бүлэг Төлөлт"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.voucher,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Receipt"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Талон"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
|
|
|
|
|
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
|
|
|
|
"to differences between exchange rates."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Lines"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Борлуулалтын Мөрүүд"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Алдаа! Тойрог хамааралтай компани үүсгэж болохгүй."
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,period_id:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Period"
|
|
|
|
|
msgstr "Мөчлөг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier"
|
|
|
|
|
msgstr "Нийлүүлэгч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Voucher"
|
|
|
|
|
msgstr "Нийлүүлэгчийн ваучер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Debit"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дебит"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "The company name must be unique !"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Компаний нэр үл давхцах байх ёстой !"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "# of Voucher Lines"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ваучерийн мөрийн тоо"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,type:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төрөл"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Pro-forma Vouchers"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Урьдчилсан ваучер"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
|
|
|
|
|
msgid "Voucher Entries"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ваучерийн бичилт"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Supplier Journal Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Нийлүүлэгчийн Журналын Бичилтүүдийг Нээх"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
|
|
|
|
|
msgid "Vouchers Entries"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ваучерийн бичилтүүд"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Memo"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Санамж"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тулгалтыг арилгаж, бичлэгийг устгахдаа та итгэлтэй байна уу ?"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
|
|
|
|
|
msgid "Sales Receipt"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Борлуулалтын төлбөрийн баримт"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
|
|
|
|
|
msgid "Multi Currency Voucher"
|
|
|
|
|
msgstr "Олон Валютын Ваучер"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bill Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Тооцооний мэдээлэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "7-р сар"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.voucher,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
|
|
|
|
"Voucher. \n"
|
|
|
|
|
"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have "
|
|
|
|
|
"an voucher number. \n"
|
|
|
|
|
"* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is "
|
|
|
|
|
"generated and voucher entries are created in account "
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Difference Amount"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зөрүү дүн"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Avg. Due Delay"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дундаж Хугацаа Хэтрэлт"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:33
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Pay Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Төлбөрийн нэхэмжлэл"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1134
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дансны Суурь код болон Дансны Татварын Код алга байна!"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,tax_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Татварын дүн"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Validated Vouchers"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шалгагдсан Ваучерууд"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to register a new payment. \n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Enter the customer and the payment method and then, either\n"
|
|
|
|
|
" create manually a payment record or OpenERP will propose to "
|
|
|
|
|
"you\n"
|
|
|
|
|
" automatically the reconciliation of this payment with the "
|
|
|
|
|
"open\n"
|
|
|
|
|
" invoices or sales receipts.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Loss Exchange Rate Account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Paid Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Төлөх дүн"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,payment_option:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Difference"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зөрүүг шийдэх"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,audit:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "To Review"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үзлэг хийх"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1008
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1022
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1175
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "change"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "зөрүү"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:997
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
|
|
|
|
|
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
|
|
|
|
"to differences between exchange rates."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Expense Lines"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардлын мөрүүд"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale voucher"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
|
|
|
|
|
"currency one or not"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Дотоод зориулалттай талбар бөгөөд ваучер нь олон валют эсэхийг тодорхойлдог"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Register Payment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoices"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "12-р сар"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Group by month of Invoice Date"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэлийн огнооны сараар нь бүлэглэх"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,month:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сар"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,currency_id:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher.line,currency_id:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Валют"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Payable and Receivables"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Өглөг болон Авлага"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Voucher Payment"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Voucher Status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher.line,company_id:0
|
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr "Компани"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: help:account.voucher,paid:0
|
|
|
|
|
msgid "The Voucher has been totally paid."
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ваучер бүрэн төлөгдлөө."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
|
|
|
|
msgid "Reconcile Payment Balance"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төлбөрийн үлдэгдлийг гүйцээх"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configuration Error !"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draft Vouchers"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ноорог Ваучер"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total With Tax"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Татвартай нийлбэр"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Voucher"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,state:0
|
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allocation"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төлөх дүн"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "August"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "8-р сар"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.voucher,audit:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
|
|
|
|
|
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Хэрэв та энэ гүйлгээг хүлээн зөвшөөрөхгүй байгаа бөгөөд та энэ гүйлгээг "
|
|
|
|
|
"санхүүгийн мэргэжилтнээр хэлэлцүүлэхийг хүсч байвал сонго."
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "10-р сар"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:961
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "June"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "6-р сар"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Rate Currency"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төлбөрийн Ханшийн Валют"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,paid:0
|
|
|
|
|
msgid "Paid"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төлөгдсөн"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,analytic_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Write-Off Analytic Account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,date:0
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher.line,date_original:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,date:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Огноо"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "11-р сар"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..."
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
|
|
|
|
|
msgid "Paid Amount in Company Currency"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төлөгдсөн Дүн компаний валютаар"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount reconciled"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тулгагдсан дүн"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,message_comment_ids:0
|
|
|
|
|
#: help:account.voucher,message_comment_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Comments and emails"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a new supplier payment.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" OpenERP helps you easily track payments you do and remining\n"
|
|
|
|
|
" balance to pay to your supplier.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pay Directly"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шууд төлөх"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Dr/Cr"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,pre_line:0
|
|
|
|
|
msgid "Previous Payments ?"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Өмнөх төлбөрүүд ?"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "1-р сар"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
|
|
|
|
|
msgid "Journal Vouchers"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Журнал Ваучер"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
|
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Компаниуд"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,active:0
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please define a sequence on the journal."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Allocation"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийт төлөх дүн"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Group by Invoice Date"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэлийн Огноогоор Бүлэглэх"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrong bank statement line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Post"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Илгээх"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoices and outstanding transactions"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэл болон төлөгдөөгүй гүйлгээнүүд"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Компаний хэмжээнд нэхэмжлэлийн дугаар үл давхцах ёстой!"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total Without Tax"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Татваргүй нийлбэр"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Bill Date"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тооцоо бодсон огноо"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Unreconcile"
|
|
|
|
|
msgstr "Гүйцээлтийг цуцлах"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Voucher"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Санхүүгийн ваучер"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,number:0
|
|
|
|
|
msgid "Number"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дугаар"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Credit"
|
|
|
|
|
msgstr "Кредит"
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
|
|
|
|
|
msgid "Bank Statement"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Банкны хуулга"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "onchange_amount(amount)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "9-р сар"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Information"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Борлуулалтын Мэдээлэл"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
|
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Receipt Analysis"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Борлуулалтын төлбөрийн баримтын анализ"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
|
|
|
|
|
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
|
|
|
|
|
msgid "Voucher"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ваучер"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
|
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэл"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Voucher Items"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ваучерийн зүйлүүд"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цуцлах"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
|
|
|
|
|
msgid "Open Invoicing Menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: selection:account.voucher,state:0
|
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,state:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pro-forma"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Урьтал"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,move_ids:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Journal Items"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Журналын бичилтүүд"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:492
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
|
|
|
|
|
msgid "Customer Payment"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалагчийн төлөлт"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:account.voucher,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Purchase"
|
|
|
|
|
msgstr "Худалдан авалт"
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Pay"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төлөх"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Currency Options"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Валютын сонголт"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: help:account.voucher,payment_option:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
|
|
|
|
|
"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
|
|
|
|
|
"either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
|
|
|
|
|
"reconcile it with the payment(s)"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
"Энэ сонголтоор та төлөх дүн болон төлж буй дүн хоёрыг зөрүүг хэрхэхийг "
|
|
|
|
|
"шийдвэрлэх болно. Та энэ зөрүүг харилцагчийн үлдэгдэл хэвээр үлдээх эсвэл "
|
|
|
|
|
"төлөлтөөр гүйцээх"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" From this report, you can have an overview of the amount "
|
|
|
|
|
"invoiced\n"
|
|
|
|
|
" to your customer as well as payment delays. The tool search can\n"
|
|
|
|
|
" also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n"
|
|
|
|
|
" this analysis to your needs.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Posted Vouchers"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Илгээгдсэн Ваучерууд"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,payment_rate:0
|
|
|
|
|
msgid "Exchange Rate"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хөрвүүлэлтийн ханш"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Method"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төлбөрийн хэлбэр"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher.line,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тайлбар"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "5-р сар"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Receipt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,journal_id:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Журнал"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Payment"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийлүүлэгчийн Төлбөр"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Internal Notes"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Кредит"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
|
|
|
|
|
msgid "Original Amount"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Жинхэнэ дүн"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Receipt"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Худалдан авалтын баримт"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: help:account.voucher,payment_rate:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
|
|
|
|
|
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
"Энд тодорхойлсон ханш нь уг ваучерийн валют болон нэхэмжлэлийн валют "
|
|
|
|
|
"хоорондын хөрвүүлэлтэд хэрэглэгдэнэ."
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,pay_now:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.voucher,type:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0
|
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Payment"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төлбөр"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.voucher,state:0
|
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,state:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Posted"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Батлагдсан"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалагч"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "February"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "2-р сар"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийлүүлэгчийн Нэхэмжлэлүүд болон Хэтэрсэн гүйлгээнүүд"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,reference:0
|
|
|
|
|
msgid "Ref #"
|
|
|
|
|
msgstr "Код #"
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,year:0
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
|
msgstr "Жил"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Gain Exchange Rate Account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "4-р сар"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: help:account.voucher,tax_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Only for tax excluded from price"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зөвхөн үнээс ялгагдсан татваруудын хувьд"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Type"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Анхны Утга Төрөл"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.voucher,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
|
|
|
|
|
msgid "Entries by Statement from Invoices"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бичилтүүд Нэхэмжлэлийн Хуулгуудаар"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Дүн"
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,move_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Entry"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дансны бичилт"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
|
|
|
|
"statement line."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: help:account.voucher,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Effective date for accounting entries"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Санхүүгийн бичилт хийхэд зохистой огноо"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher
|
|
|
|
|
msgid "Status Change"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
|
|
|
|
msgid "Keep Open"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нээлттэй үлдээх"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.voucher,line_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:account.voucher.line:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
|
|
|
|
|
msgid "Voucher Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Ваучерийн мөр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
|
|
|
|
|
msgid "Avg. Delay To Pay"
|
|
|
|
|
msgstr "Төлбөрийн Дүндаж Хэтрэлт"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Untax Amount"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Татвар татахгүй дүн"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
|
|
|
|
|
msgid "Sales Receipt Statistics"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Борлуулалтын төлбөрийн баримтын статистик"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher.line,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Харилцагч"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
|
|
|
|
|
msgid "Open Balance"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төлөгдөөгүй үлдэгдэл"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:997
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Insufficient Configuration!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
|
|
|
#: help:account.voucher,active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as "
|
|
|
|
|
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
|
|
|
|
|
"statement isn't confirmed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Voucher Print"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Эрхийн бичиг хэвлэх"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Нэгэнт нээсэн болон төлсөн ямар ч эрхийн бичгийг устгаж болохгүй !"
|
|
|
|
|
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тулгагдаагүй гүйлгээнүүд"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Particulars"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Өргөдөл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Write-Off Comment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Зөрүүний тайлбар"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Date payment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Төлбөрийн огноо"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Amount (in words) :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Дүн (үсгээр) :"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Go"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Очих"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Vouchers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Нийлүүлэгчийн эрхийн бичиг"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Төлөв"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Date:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Огноо:"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid action !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Алдаатай үйлдэл !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Алдаа !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unreconciliation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тулгагдаагүй бичилтүүд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "current month"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Энэ сар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "last month"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "сүүлийн сар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unreconcile entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тулаагүй бичилтүүд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Анхааруулга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
|
|
|
|
|
#~ "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
|
|
|
|
|
#~ "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
|
|
|
|
|
#~ "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
|
|
|
|
|
#~ "invoices or sales receipts."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Борлуулалтын төлбөр нь захиалагчаас хүлээн авч байгаа төлбөрийг бүртгэх "
|
|
|
|
|
#~ "боломжийг олгодог. Төлбөрийг хөтлөхийн тулд захиалагчийг оруулж, төлбөрийн "
|
|
|
|
|
#~ "арга (=журнал), төлбөрийн дүнг оруулах ёстой. OpenERP нь автоматаар энэ "
|
|
|
|
|
#~ "төлбөрийг нээлттэй нэхэмжлэл эсвэл борлуулалтын баримтуудаас холбогдох "
|
|
|
|
|
#~ "тулгалтыг санал болгодог."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Want to remove accounting entries too ?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Санхүүгийн бичилтүүдийг мөн устгахыг хүсч байна уу ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
|
|
|
|
#~ "statement line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Энэ ваучерийн дүн тооцооны мөр дэх тоо хэмжээтэй адил байх ёстой."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
|
|
|
|
|
#~ "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
|
|
|
|
|
#~ "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
|
|
|
|
|
#~ "supplier invoices or bills."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Нийлүүлэгчийн төлбөрийн маягт нь таны нийлүүлэгчид хийх төлбөрийг хянаж "
|
|
|
|
|
#~ "хөтлөхөд тусладаг. Нийлүүлэгчийг сонгоход төлбөрийн арга болон дүнг "
|
|
|
|
|
#~ "нийлүүлэгчийн нээлттэй нэхэмжлэл болон тооцооноос тулахыг нь OpenERP "
|
|
|
|
|
#~ "автоматаар санал болгодог."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Salesman"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Борлуулагч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Payment Terms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Төлбөрийн нөхцөл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Энэ бичлэгийн тулгалтыг арилгахдаа итгэлтэй байна уу ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Compute Tax"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Татвар Тооцоолох"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" журнал дээрх анхны утга кредит/дебит дансдуыг тодорхойл !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please define a sequence on the journal !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Журнал дээрх дарааллыг тодорхойлно уу !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
|
|
|
|
#~ "Voucher. \n"
|
|
|
|
|
#~ "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
|
|
|
|
|
#~ "an voucher number. \n"
|
|
|
|
|
#~ "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
|
|
|
|
|
#~ "generated and voucher entries are created in account "
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ " * Хэрэглэгч батлагдаагүй, шинэ ваучер оруулахад 'Ноорог' төлөв "
|
|
|
|
|
#~ "хэрэглэгддэг. \n"
|
|
|
|
|
#~ "* Ваучер нь урьдчилсан хэлбэртэй байх үед 'Урьдчилсан' төлөвтэй байдаг "
|
|
|
|
|
#~ "бөгөөд ваучер дугааргүй байдаг. \n"
|
|
|
|
|
#~ "* Ваучер үүсгэгдэж, дугаартай болж, санхүүгийн бичилт үүсгэгдсэнээр ваучер "
|
|
|
|
|
#~ "нь 'Илгээгдсэн' төлөвтэй болдог \n"
|
|
|
|
|
#~ "* Ваучер цуцлагдсан үедээ 'Цуцлагдсан' төлөвтэй болдог."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import Invoices in Statement"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хуулга дахь Нэхэмжлэлүүдийг Импортлох"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
|
|
|
|
|
#~ "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
|
|
|
|
|
#~ "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Энэ тайлангаас захиалагчаас нэхэмжилсэн дүн болон төлбөрийн хоцролтын тоймыг "
|
|
|
|
|
#~ "харах боломжтой. Хайлтын багажуудын тусламжтайгаар өөрийн шинжилгээнд "
|
|
|
|
|
#~ "тохируулан нэхэмжлэлийн тайланг нарийвчлах боломжтой."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure to confirm this record ?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Энэ бичлэгийг батлахдаа итгэлтэй байна уу ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "year"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "жил"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Month-1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сар-1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Voucher State"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ваучерийн Төлөв"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
|
|
|
|
|
#~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Хэрэв гүйлгээний тулгалтыг арилгах бол эдгээр гүйлгээтэй холбогдох бүх "
|
|
|
|
|
#~ "үйлдлүүдийг шалгах хэрэгтэй. Учир нь эдгээр нь зөвшөөрөхгүй."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account voucher unreconcile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Дансны ваучерийн тулгалтыг арилгах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
|
|
|
|
|
#~ "configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ханшийн зөрүү бүртгэх бичилтийг үүсгэх боломжгүй байна. Та компаны тохиргоо "
|
|
|
|
|
#~ "дээрх 'Ханшийн зөрүүний гарзын данс' талбарыг бөглөнө үү! "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expense Currency Rate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ханшийн зөрүүний гарзын данс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
|
|
|
|
|
#~ "configure the field 'Income Currency Rate' on the company! "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ханшийн зөрүү бүртгэх санхүүгийн бичилтийг үүсгэх боломжгүй байна. Та "
|
|
|
|
|
#~ "компаны тохиргоо дээрх 'Ханшийн зөрүүний олзын данс' талбарыг бөглөнө үү! "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Income Currency Rate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ханшийн зөрүүний олзын данс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
|
|
|
|
|
#~ "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
|
|
|
|
|
#~ "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
|
|
|
|
|
#~ "receipt."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Та захиалагчид бараа бүтээгдэхүүн зарахдаа түүнд борлуулалтын төлбөрийн "
|
|
|
|
|
#~ "баримт эсвэл нэхэмжлэл өгөх боломжтой. Борлуулалтын төлбөрийн баримт "
|
|
|
|
|
#~ "батлагдмагц тухайн борлуулалттай холбоотой төлбөрийн журналын бичилт "
|
|
|
|
|
#~ "автоматаар үүснэ."
|