2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * warning
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:28+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-01-15 05:59:03 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:47+0000\n"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:product.product,purchase_line_warn:0
|
|
|
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|
|
|
msgstr "Inkooporderregel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
|
|
|
|
msgid "Message for Sale Order Line"
|
|
|
|
msgstr "Bericht voor Verkooporderregel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
|
|
|
|
msgid "Message for Purchase Order Line"
|
|
|
|
msgstr "Bericht voor Aankooporderregel"
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve aangesloten leden maken."
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: warning
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
|
|
|
|
msgid "Picking List"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Verzamellijst"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:product.product,sale_line_warn:0
|
|
|
|
msgid "Sale Order Line"
|
|
|
|
msgstr "Verkooporderregel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
msgid "Warning when Purchasing this Product"
|
2010-04-23 03:45:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Waarschuw wanneer dit product gekocht wordt"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_product_product
|
|
|
|
msgid "Product"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Product"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
|
|
|
#: sql_constraint:sale.order:0
|
|
|
|
msgid "Order Reference must be unique !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Warnings"
|
|
|
|
msgstr "Waarschuwingen"
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
|
|
|
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
|
|
|
|
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
|
|
|
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
|
|
|
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
|
|
|
#: selection:res.partner,sale_warn:0
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "Waarschuwing"
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: warning
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
|
|
|
|
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
|
|
|
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
|
|
|
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
|
|
|
#: selection:res.partner,sale_warn:0
|
|
|
|
msgid "Blocking Message"
|
2010-04-23 03:45:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Blokkerend bericht"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Warning on the Invoice"
|
2010-04-23 03:45:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Waarschuwing op de factuur"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
|
|
|
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
|
|
|
|
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
|
|
|
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
|
|
|
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
|
|
|
#: selection:res.partner,sale_warn:0
|
|
|
|
msgid "No Message"
|
2010-04-23 03:45:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Geen bericht"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:res.partner,invoice_warn:0
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
|
|
|
msgstr "Factuur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:warning.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Module for Warnings form onchange Event"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Module voor waarschuwingen bij \"onchange Event\""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
msgid "Warning when Selling this Product"
|
2010-04-23 03:45:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Waarschuw bij verkopen van dit product"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: field:res.partner,sale_warn:0
|
|
|
|
msgid "Sale Order"
|
|
|
|
msgstr "Verkooporder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#: field:res.partner,picking_warn:0
|
|
|
|
msgid "Stock Picking"
|
|
|
|
msgstr "Stock Picking"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:res.partner,purchase_warn:0
|
|
|
|
msgid "Purchase Order"
|
|
|
|
msgstr "Inkooporder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
|
|
|
|
msgid "Message for Sale Order"
|
|
|
|
msgstr "Bericht voor Verkooporder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
|
|
|
|
msgid "Message for Purchase Order"
|
|
|
|
msgstr "Bericht voor Aankooporder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:32
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: help:product.product,purchase_line_warn:0
|
|
|
|
#: help:product.product,sale_line_warn:0
|
|
|
|
#: help:res.partner,invoice_warn:0
|
|
|
|
#: help:res.partner,picking_warn:0
|
|
|
|
#: help:res.partner,purchase_warn:0
|
|
|
|
#: help:res.partner,sale_warn:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
|
|
|
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
|
|
|
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-23 03:45:34 +00:00
|
|
|
"Door de 'Waarschuwingsoptie' te selecteren wordt het bericht naar de "
|
|
|
|
"gebruiker gestuurd. Door het 'Blokkerend bericht' te kiezen wordt een fout "
|
|
|
|
"gegenereerd met de boodschap en het proces wordt geblokkeerd. Het bericht "
|
|
|
|
"moet in het volgende veld worden ingevoerd."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:67
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:96
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:132
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:163
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:213
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:246
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Alert for %s !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
|
|
|
|
msgid "Message for Invoice"
|
|
|
|
msgstr "Bericht voor Factuur"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:warning.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Module for Warnings form onchange Event."
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Module voor waarschuwingen bij \"onchange Event\""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Warning on the Picking"
|
2010-04-23 03:45:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Waarschuwing op de pickinglijst"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Warning on the Purchase Order"
|
2010-04-23 03:45:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Waarschuwing op de inkooporder"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: warning
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:68
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:97
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:134
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:164
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:214
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:247
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning for %s"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Waarschuwing voor %s"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Warning on the Sale Order"
|
2010-04-23 03:45:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Waarschuwing bij de verkooporder."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
#: constraint:product.product:0
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Fout: ongeldige ean code"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: field:res.partner,picking_warn_msg:0
|
|
|
|
msgid "Message for Stock Picking"
|
|
|
|
msgstr "Bericht voor Picking"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Relatie"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
|
|
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
|
|
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!"
|