odoo/addons/product/i18n/fi.po

2781 lines
77 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
msgid "DDR 512MB PC400"
msgstr "DDR 512MB PC400"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "Kerrosten määrä"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
"Virhe ! Et voi määritellä päähintalistaa toiseksi hintalistaksi "
"hintalistaluettelossa!"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
"for all products"
msgstr ""
"Aseta malli jos tätä sääntöä sovelletaan vain mallin mukaisiin tuotteisiin. "
"Jätä tyhjäksi jos sovelletaan kaikkiin tuotteisiin."
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat1
msgid "Sellable"
msgstr "Myyntikelpoinen"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
msgstr "Emolevy ASUStek A7V8X-X"
#. module: product
#: help:product.template,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "Päätoimittajan minimihankintamäärä"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_day
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "UoM"
msgstr "Mittayksikkö"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
msgstr "Basic+ PC (kootaan tilaukseen)"
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "Saapuvat"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Tätä hintalistaa käytetään oletusarvon sijasta myyntiin nykyiselle "
"yhteistyökumppanille"
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Toimittajan määrä"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Kiinteä"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:178
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Varoitus!"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: field:product.product,price:0
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Hinnasto"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "Perushinnat"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Säännön nimi"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
"any or in the default UoM of the product otherrwise."
msgstr ""
"Minimimäärä joka liipaisee tämän säännön, määriteltynä toimittajan "
"toimitusyksikössä (jos on) tai tuotteen oletusmittayksikössä."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:143
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "Keskihinta"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Säännön nimi tälle hinnaston riville."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
msgstr "Prosessori AMD Athlon XP 1800+"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "HDD on demand"
msgstr "HDD vaadittaessa"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Hinnasto"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "UOM"
msgstr "Mittayksikkö"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "PCE"
msgstr "KPL"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Muut"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
msgid "Worker"
msgstr "Työntekijä"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from a sale order line."
msgstr ""
"määritteleen onko tuote näkyvissä tuotelistassa josta valitaan "
"myyntitilausrivit."
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Oletus julkisen hinnaston versio"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Standardihinta"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Myyntihinnasto"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Tuotteen tyyppi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_form_config_action
msgid ""
"Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
"the product can be purchased."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr " esim. 1 * (tämä mittayksikkö) = kerroin * (viitemittayksikkö)"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:418
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Tuotteet: "
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Yläkategoria"
#. module: product
#: help:product.template,procure_method:0
msgid ""
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
"\"Valmista varastoon\": Ota varastosta tarpeen vaatiessa tai odota kunnes "
"saatavilla. \"Valmista tilaukseen\": Osta tai tuota tarpeen vaatiessa "
"hankintapyynnöllä."
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr "Toimittajan nimi, hinta, tuotekoodi, ..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: product
#: field:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Päätoimittaja"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "Paketointi"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
msgstr ""
"Sääntöä sovelletaan vain jos kummani ostaa/myy enemmän kuin tämän määrän."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
msgid "Wood 2mm"
msgstr "Puu 2 mm"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Määrä 1"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "Pakkausten määrä kerroksittain"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Määrä pakkauksessa"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Valitse nykyisen tuotteen kategoria"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Lähtevät"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference UoM for this category"
msgstr "viitemittayksikkö tälle kategorialle"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "Julkinen hinta"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Määrä 5"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "IT components"
msgstr "IT-komponentit"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Tuotevastaava"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "Toimittajan tuotenimi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
msgid "Medium PC"
msgstr "Keskitason PC"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
"products, consumables or services. The Product form contains detailed "
"information about your products related to procurement logistics, sales "
"price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr "Tuotteen hintojen haku"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Myynnin kuvaus"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Storage Localisation"
msgstr "Varaston paikkatiedot"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "Pakkauksen pituus"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Nettopaino kilogrammoissa."
#. module: product
#: help:product.template,state:0
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
msgstr "Kertoo käyttäjälle tuotteen tilan."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Hintalistan version voimassaolon päättymispäivämäärä."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat0
msgid "All products"
msgstr "Kaikki tuotteet"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "pricelist.partnerinfo"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Määrä 2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Määrä 3"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
msgstr "Koodit"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Määrä 4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Myynti ja hankinta"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Työaika"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
"or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
"have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
"each version has several rules. Example: the customer price of a product "
"category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
msgid "Metal Cleats"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Tuotteen mittayksikön kategoria"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "Laatikko 20x20x40"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "Hinnan laskenta"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Product UoS View"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Voidaan ostaa"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
msgid "High speed processor config"
msgstr "Nopea prosessori konfiguraatio"
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
"1 tai useampia toimittajia voidaan liittää tuotteeseen. Kaikki tiedot "
"näkyvät tuotelomakkeella."
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
"the same category, according to their respective ratios."
msgstr ""
"Määräkonversioita voi tapahtua automaattisesti saman kategorian "
"määräyksiköiden välillä, suhdelukujen mukaisesti."
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Pakkauksen leveys"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
msgstr "Tuote mallipohjat"
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
msgid "Restaurant Expenses"
msgstr "Ravintolakulut"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr "Tuotteiden kokonaismäärä jotka voit laittaa lavalle tai laatikkoon."
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Virhe: Virheellinen EAN-koodi"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Vähimmäismäärä"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "Hintatyyppi"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:363
#, python-format
msgid ""
"New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If "
"you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
"from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "Maksimikate"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "Perushinta"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template
msgid "Service on Timesheet"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
msgid "Silent fan"
msgstr "Hiljainen tuuletin"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Tuotteen toimittaja"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Kun hinnaston versiosta tehdään kopio, asetetaan se ei-aktiiviseksi jotta "
"voimassaolo ei mene päällekkäin alkuperäisen kanssa. Päivämäärät tulee "
"muuttaa voidaksesi aktivoida kopioidun hintalistan uudelleen."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
msgid "KIT Shelf of 100cm"
msgstr "100 cm hyllykkö"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier"
msgstr "Toimittaja"
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Kit Keyboard + Mouse"
msgstr "Perusnäppäimistö ja hiiri"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Hinnan nimi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_arm_product_template
msgid "Cabinet"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template
msgid "Wooden Table"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
msgstr "Prosessori AMD Athlon XP 2200+"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Toimittajat"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr "Ostettava"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
"otherwise."
msgstr ""
"Minimimiäärä joka hankintaan tältä toimittajalla, ilmaistuna toimittajan "
"mittayksikössä (jos on) tai tuotteen oletusmittayksikössä."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "Uusi hinta ="
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
"default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
"Hinta koskee toimittajan mittayksikköä (jos on) tai tuotteen "
"oletusmittayksikköä."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
msgid "Accessories"
msgstr "Lisälaitteet"
#. module: product
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr "Asiakkaan läpimenoaika"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "Minimikate"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alakategoriat"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Lopetuspäivämäärä"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Hinnastot"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Asiakkaan viite"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Avain"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rules Test Match"
msgstr "Säännön testit"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
"products"
msgstr ""
"Aseta tuote jos sääntöä sovelletaan vain yhteen tuotteeseen. Jätä tyhjäksi "
"jos sitä sovelletaan kaikkiin tuotteisiin."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Hankinta ja paikat"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
msgid "Kitchen Design Project"
msgstr "Keittiönsuunnittelu projekti"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_hour
msgid "Hour"
msgstr "Tunti"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "Kehityksessä"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:363
#, python-format
msgid "UoM categories Mismatch!"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
msgid "Shelf of 200cm"
msgstr "200 cm hylly"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Ratio & Precision"
msgstr "Suhde ja tarkkuus"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
msgid "g"
msgstr "g"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_11
msgid "IT components kits"
msgstr "IT komponenttipaketit"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "Toimittajan tiedot"
#. module: product
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
msgid "DDR 256MB PC400"
msgstr "DDR 256MB PC400"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "Tuotteiden kategoriat"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr " esim. 1* (viitemittayksikkö) = kerroin * (tämä mittayksikkö)"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
"You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
"same category."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Pakkauksen kokonaispaino"
#. module: product
#: field:product.template,seller_info_id:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Lähetysyksikön koodi."
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
"supplier price."
msgstr ""
"Tuotekustannukset varastonarvostusta varten. On perushinta "
"toimittajahinnalle."
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "Tuotteiden hintatyypit"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Variaation hintalisä"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
msgid "Regular case fan 80mm"
msgstr "Tavallinen 80mm kotelotuuletin"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Tuotteen toimittajan tiedot"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Ostojen kuvaus"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "Hinnastoista ei voi olla päällekkäisiä versioita!"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
"manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
"Summer Promotion, etc."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Varastoitava tuote"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Seq"
msgstr "Sarja"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr "Laske tuotehinta yksiköittäin hintalistaversion mukaan."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "Toimitusyksikkö"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Kumppanin tiedot"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Kappale"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "Tiedot"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Tuotteiden hinnastot"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgid "Other Info"
msgstr "Muut tiedot"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "Hinnaston merkinnät"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
"your system. If several units of measure are in the same category, they can "
"be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference UoM"
msgstr "Suurempi kuin viitemittayksikkö"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Sell"
msgstr "Myytäväksi"
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services0
msgid "Marketable Services"
msgstr "Markkinoitavat palvelut"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Hintalisä"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
msgstr "Emolevy ASUStek A7N8X"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Logistiset yksiköt"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: view:product.product:0
#: field:product.product,name_template:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
msgid "Wood Lintel 4m"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
"raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
"contains detailed information about your products related to procurement "
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "kg"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
msgid "m"
msgstr "m"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Poistunut"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "km"
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
"reception of products."
msgstr ""
"Standardihinta: kustannushinta on kiinteä ja se lasketaan uudelleen "
"jaksoittain (yleensä vuoden lopussa).\r\n"
"Keskihinta: kustannushinta lasketaan uudelleen tuotteen jokaisen saapumisen "
"yhteydessä."
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä tuotekategorialistaa."
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr "Suhde"
#. module: product
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid ""
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
"selection from a purchase order line."
msgstr "Määrittää onko tuote näkyvissä tuotelistassa ostotilausta tehtäessä."
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Nettopaino"
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Liittyvä kenttä tuotelomakkeessa"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Mittayksikkö"
#. module: product
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Hankintatapa"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Tulostuspäivämäärä"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Myyntiyksikkö"
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
"Tämä on keskimääräinen viive päivissä ostotilauksen vahvistamisen ja "
"tavaroiden vastaanottamisen välillä tuotteen oletustoimittajalle. Tätä "
"käytetään tilauspyyntöjen aikataulutukseen."
#. module: product
#: help:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr "Päätoimittaja jolla on korkein prioriteetti toimittajalistalla."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action
msgid "Create or Import Products"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
msgid "If Other Pricelist"
msgstr "Jos muu hinnasto"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Tuotteet"
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "Pkaetin tai lavan kerrosten määrä."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "The mode for computing the price for this rule."
msgstr "Käytäntö jolla hinta lasketaan tässä säännössä."
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "Lavan koko"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:668
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (kopio)"
#. module: product
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Kumppanit"
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
"order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
"to your customers."
msgstr ""
"Tämä on keskimääräinen viive päivinä tilausvahvistuksen ja toimituksen "
"välillä. Se on aika jonka lupaat asiakkaille."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Second UoM"
msgstr "Toinen mittayksikkö"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:143
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Virhe !"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "Mittayksiköt"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Vähimmäismäärä"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_pc
msgid "PC"
msgstr "PC"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Tätä toimittajan tuotekoodia käytetään tarjouspyynnöissä. Jos jätetään "
"tyhjäksi niin käytetään sisäisä koodia."
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Valmista varastoon"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Hinnaston versio"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Quantity Available"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
"Antaa järjestyksen missä hinnaston rivit tarkistetaan. Arviointi antaa "
"korkeimman prioriteetin pienimmälle järjestysnumerolle ja lopettaa kun "
"sopiva nimike löytyy."
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Kulutustavara"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "Valutta jossa kenttä on ilmoitettu."
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Bruttopaino kilogrammoissa."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
msgid "Side Panel"
msgstr "Sivupaneeli"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "Hankinta"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weights"
msgstr "Painot"
#. module: product
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "UoM Category"
msgstr "Mittayksikön kategoria"
#. module: product
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
msgstr "Hylly"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Hankinnan mittayksikkö"
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply Method"
msgstr "Hankintatyyppi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
"category to get the list of all products linked to this category or to a "
"child of this category."
msgstr ""
"Luettelo kaikista tuotteista kategorioittain. Voit valita kategoriaa "
"saadaksesi listan kaikista kategoriaan liitetyistä tuotteista tai alatason "
"kategorioista."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr "Ryhmittele.."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
msgid "Regular processor config"
msgstr "Vakio prosessorikonfiguraatio"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
"you don't manage stock."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Aloituspäivämäärä"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. This is only for the "
"production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
"levels and purchase orders."
msgstr ""
"keskimääräinen viive tuotteen valmistamiseksi päivinä. Tämä on vain "
"tuotantotilausta varten ja jos osaluettelo on monitasoinen, se koskee vain "
"ensimmäistä tasoa. Eri läpimenoajat summataan eri tasoilta ja "
"hankintatilauksilta."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
msgid "Basic PC"
msgstr "Tavallinen PC"
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
"without removing it."
msgstr ""
"Jos aktiivinen kenttä asetetaan arvoon epätosi (false), voit piilottaa "
"hinnaston poistamatta sitä."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Virhe: Oletusmittayksikkö ja ostojen mittayksikkö on oltava samassa "
"kategoriassa."
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Pyöristystarkkuus"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Unit of Measure Properties"
msgstr "Mittayksikön ominaisuudet"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
msgid "Rack 200cm"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr "Osta"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Mittayksikköjen kategoriat"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight_ul:0
msgid "The weight of the empty UL"
msgstr "Tyhjän pakkauksen paino"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm10_product_template
msgid "Wood 10mm"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference UoM"
msgstr "Pienempi kuin viitemittayksikkö"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "Variaation kate"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Muuntokerroin mittayksikölle ei voi olla 0 !"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "Pakkauksen EAN-koodi."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Tyhjän pakkauksen paino"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Tuotekenttä"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Mittatyyppi"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
"Kuinka monta kertaa pienempi tämä mittayksikkö on kategorian "
"viitemittayksikköön nähden.\n"
"1 * (viitemittayksikkö) = kerroin * (tämä yksikkö"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr "Hintatyypit"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "Oletusmittayksikkö kaikille varaston toiminnoille."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_misc0
msgid "Misc"
msgstr "Sekalaiset"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
msgid "Customizable PC"
msgstr "Kustomoitava PC"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Yksikköhinta"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "Onsite Intervention"
msgstr "Tuki paikan päällä"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Julkinen hinnasto"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
msgid "Marketable Products"
msgstr "Markkinoitavat tuotteet"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "Toimittajan tuotekoodi"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default UOM"
msgstr "Oletusmittayksikkö"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Lava"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Pakkauksia kerroksessa"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty (months)"
msgstr "Takuu (kuukausina)"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
"and his children. Keep empty for all products"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Produce"
msgstr "Tuotanto"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "Valmista tilaukseen"
#. module: product
#: help:product.template,supply_method:0
msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Buy will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "Variaatiot"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "Tuotteet kategorioittain"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "UOM -> UOS Coeff"
msgstr "Munnoskerroin"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr "Asettaa tuotteen toimittajan prioriteetin"
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Oletusmittayksikkö"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
msgid "ATX Mid-size Tower"
msgstr "ATX keskikokoinen torni"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "Pyöristys"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_assembly
msgid "Assembly Service"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Tuotteen nimilaput"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "Laatikko 30x40x60"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Palvelu"
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "Pakkauksen korkeus"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "Tuotteiden hinnastot"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr "Perushinta josta asiakkaan hinta lasketaan."
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:376
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr "Tuotelomakkeen kumppaniosio"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Tämän tyyppisen hinnan nimi."
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier UoM"
msgstr "Toimittajan Mittayksikkö"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Aloituspäivämäärä josta alkaen hinnasto on voimassa."
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"Oletusmittayksikkö jota käytetään ostotilauksilla. Täytyy olla samaa "
"kategoriaa kuin oletusmittayksikkö."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr "Tuote on määritelty työntö/imu virtausten esimerkiksi"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "Pituus / Etäisyys"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
msgid "Onsite Senior Intervention"
msgstr "Asiantuntijan tuki paikan päällä"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "Hinnaston tyyppi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
msgid "Other Products"
msgstr "Muut Tuotteet"
#. module: product
#: field:product.product,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Characteristics"
msgstr "Tuntomerkit"
#. module: product
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "Voidaan myydä"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Tuotannon läpimenoaika"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Toimittajan hinnasto"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Perustuen"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
msgid "t"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
msgid "Raw Materials"
msgstr "Raaka-aineet"
#. module: product
#: help:product.template,product_manager:0
msgid "This is use as task responsible"
msgstr "Tätä käytetään tehtävän vastuuhenkilönä"
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Hinnaston nimi"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "Hinnaston versio"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr "Koko pakkauksen, lavan tai paketin kokonaispaino."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
msgid "Shelf of 100cm"
msgstr "100 cm hylly"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Tuotteen kategoria"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr "Hinnaston Nimi"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Toimitusviive"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
"Poistamalla valinnan kentästä voit poistaa käytöstä mittayksikön poistamatta "
"sitä kokonaan."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "UoM Categories"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Toimittajan läpimenoaika"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "Laatikko"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
"maintained in your system."
msgstr ""
"Luo ja hallitse pakkausmittoja ja tyyppejä joita haluat ylläpitää "
"järjestelmässäsi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
msgid "Rear Panel SHE200"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
"Käytetään koodissa valitsemaan tietyt hinnat perustuen kontekstiin. Alä tee "
"muutoksia."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
msgstr "Tämä on määrä joka muutetaan oletusmittayksikköön."
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "Pakkauksen tyyppi"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Paketti"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Dello Computer"
msgstr "Dello Tietokone"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor on demand"
msgstr "Prosessori vaadittaessa"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr "Tuotteen toimittaja"
#. module: product
#: field:product.product,product_image:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "UoM Type"
msgstr "Mittayksikön tyyppi"
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
"without removing it."
msgstr ""
"Jos aktiivinen kenttä asetetaan tilaan epätosi (false), se mahdollistaa "
"tuotteen piilottamisen poistamatta sitä."
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
"that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
"Laskettu määrä on tämän arvon kertoma. Käytä 1.0 mittayksikölle jota ei voi "
"edelleen jakaa, kuten esim. kpl."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "Kuvaukset"
#. module: product
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr "Rivi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
msgid "Rear Panel SHE100"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Complete PC With Peripherals"
msgstr "Kokonainen PC lisälaitteineen"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
msgid "Hotel Expenses"
msgstr "Hotellikulut"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
"Kuinka monta kertaa suurempi tämä mittayksikkö on kuin kategorian "
"viitemittayksikkö.\n"
"1 * (tämä mittayksikkö) = kerroin * (viitemittayksikkö)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
msgid "Rack 100cm"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä pakkausten listausta."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Hinnan pyöristys"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:178
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Maksimi hinta kate"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Tämän toimittajan tuotenimeä käytetään tarjouspyynnössä. Jätä tyhjäksi jos "
"käytetään sisäistä nimeä."
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Vaihteleva"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "Voidaan vuokrata"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Kustannushinta"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Minimi hinta kate"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "Bruttopaino"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
msgid "Assembly Section"
msgstr "Kokoonpano osa"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Computer Stuff"
msgstr "Tietokonetuotteet"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Phone Help"
msgstr "Puhelintuki"
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sarja"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "Hinnaston merkinnät"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "RAM on demand"
msgstr "RAM vaadittaessa"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "Myynnin ominaisuudet"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "Viiveet"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Both stockable and consumable products"
msgstr ""
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr "Tuotteen luominen"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Product Description"
msgstr "Tuotteen kuvaus"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr " ) + "
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Tilavuus"
#. module: product
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
msgstr "Laatikko"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Product Variant"
msgstr "Tuotevariaatio"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
msgid "Shelves"
msgstr "Hyllyt"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:375
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "Muu hinnasto"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "Tuotemalli"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
msgid "Costing Method"
msgstr "Arvotuskäytäntö"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr "Lavoitus"
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "Tilavuus kuutiometreinä."
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Elinkaaren lopussa"
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
"Antaa eri tapoja pakata sama tuote. Ei vaikuta keräilyjärjestykseen ja "
"käytetään lähinnä EDI moduulissa."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Hinnaston versio"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template
msgid "Shelf Panel"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Asettaa hinnan siten että se on tämän arvon kerrannainen.\n"
"Pyöristys tehdään alennuksen jälkeen ja ennen hinnanlisiä.\n"
"Saadaksesi hintoja jotka päättyvät 9.99, aseta pyöristys 10 ja hinnanlisä -"
"0.01"
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Myyntihinta"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "Kategorian tyyppi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat2
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
"Tehokkuuskerroin (Coefficent) muutettaessa valmistusmittayksikköä (UOM) "
"myyntimittayksiköön (UOS)\n"
" UOS = UOM * tehokkuuskerroin"
#. module: product
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Hinnanalennus"
#~ msgid "Prices Types"
#~ msgstr "Hintatyypit"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioriteetti"
#~ msgid "Create new Product"
#~ msgstr "Luo uusi tuote"
#~ msgid "In Production"
#~ msgstr "Tuotannossa"
#~ msgid "Can be sold"
#~ msgstr "Voidaan myydä"
#~ msgid "Weigths"
#~ msgstr "Painot"
#~ msgid "Price list"
#~ msgstr "Hinnasto"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peruuta"
#~ msgid "Supplier Info"
#~ msgstr "Toimittajan tiedot"
#~ msgid "Price type"
#~ msgstr "Hintatyyppi"
#~ msgid "Prices & Suppliers"
#~ msgstr "Hinnat ja toimittajat"
#~ msgid "Partner Product Code"
#~ msgstr "Kumppanin tuotekoodi"
#~ msgid ""
#~ "Futur stock for this product according to the selected location or all "
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
#~ "Incoming."
#~ msgstr ""
#~ "Tuleva varasto tuotteelle valitun paikan mukaisesti, tai kokonaisuudessaan "
#~ "jos paikkoja ei ole valittu. Lasketaan seuraavasti: todellinen varasto - "
#~ "lähtevät + saapuvat."
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Saapuviksi suunnitellut tuotteiden määrät valittuihin paikkoihin, tai "
#~ "kokonaisuudessaan paikkoja ei ole valittu."
#~ msgid "Product Process"
#~ msgstr "Tuoteprosessi"
#~ msgid "Procure Method"
#~ msgstr "Hankintatapa"
#~ msgid "List Price"
#~ msgstr "Listahinta"
#~ msgid "Customer Price"
#~ msgstr "Asiakashinta"
#~ msgid "The number of layer on a palet or box"
#~ msgstr "Kerrosten lukumäärä lavalla tai laatikossa"
#~ msgid ""
#~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
#~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
#~ msgstr ""
#~ "Tuotanto synnyttää tuotantotilauksen tai työtehtäviä tuotteen tyypin "
#~ "mukaisesti. Ostaminen luo ostotilauksen pyydettäessä."
#~ msgid "Prices Computations"
#~ msgstr "Hintojen laskenta"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
#~ msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia kategorioita."
#~ msgid "Number of Layer"
#~ msgstr "Kerroksien määrä"
#~ msgid "Delivery Delay"
#~ msgstr "Toimitusviive"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Mittayksikköjen kategoriat"
#~ msgid "Partner Product Name"
#~ msgstr "Kumppanin tuotteen nimi"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Virheellinen XML näkymäarkkitehtuurille!"
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
#~ msgstr "Virhe: Myyntiyksikkö täytyy olla eri kategoriassa kuin mittayksikkö"
#~ msgid ""
#~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
#~ " uom = uos * coeff"
#~ msgstr ""
#~ "Kerroin jolla mittayksikkö muunnetaan myyntiyksiköksi\n"
#~ " mittayksikkö = myyntiyksikkö * kerroin"
#~ msgid ""
#~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
#~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
#~ msgstr ""
#~ "Eri tavat pakata sama tuote. Tällä ei ole vaikutusta pakkausmääräykseen. "
#~ "Näitä tietoja käytetään pääasiassa EDI-moduulin kanssa."
#~ msgid ""
#~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
#~ "selection from a sale order line."
#~ msgstr ""
#~ "Määrittää onko tuote näkyvissä tuotelistassa myyntitilausta tehtäessä."
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Määrä"
#~ msgid ""
#~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
#~ msgstr ""
#~ "Käytetään yrityksissä joissa tarvitaan kahta mittayksikköä (laskutukseen ja "
#~ "varastonhallintaan). Esimerkiksi elintarviketeollisuudessa voidaan pitää "
#~ "varastoa kappaleissa, mutta laskuttaa painon perusteella. Jätä tyhjäksi "
#~ "käyttääksesi oletus mittayksikköä."
#~ msgid "The total number of products you can put by palet or box."
#~ msgstr "Kokonaismäärä tuotteita jotka voidaan pakata lavalle tai laatikkoon."
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
#~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
#~ msgstr "Tuotteiden toimittajat, niiden nimet tuotteille, hinnat jne."
#~ msgid "The weight of a full of products palet or box."
#~ msgstr "Tuotteilla täytetyn lavan tai laatikon paino."
#~ msgid ""
#~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
#~ "and his childs. Keep empty for all products"
#~ msgstr ""
#~ "Aseta tuotekategoria jos sääntöä sovelletaan vain siinä tai sen "
#~ "alakategorioissa oleviin tuotteisiin. Jätä tyhjäksi jos sovelletaan kaikkiin "
#~ "tuotteisiin."
#~ msgid ""
#~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
#~ "category than the default unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "Mittayksikkö ostotilauksille. Sen on oltava samassa kategoriassa kuin "
#~ "tuotteen oletusmittayksikön."
#~ msgid ""
#~ "Average time to produce this product. This is only for the production order "
#~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
#~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
#~ "orders."
#~ msgstr ""
#~ "Keskimääräinen aika tuottaa tämä tuote. Tätä käytetään vain "
#~ "tuotantotilaukseen, ja jos on kyse monivaiheisesta tuotannosta, vain tämän "
#~ "tuotteen vaiheeseen. Eri viiveet lasketaan yhteen kaikille vaiheille ja "
#~ "ostotilauksille."
#~ msgid "KGM"
#~ msgstr "KGM"
#~ msgid ""
#~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
#~ "unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "Tilattavien tuotteiden vähimmäismäärä tälle toimittajalle, ilmaistuna "
#~ "oletusmittayksikössä."
#~ msgid ""
#~ "This pricelist will be used, instead of the default one, "
#~ "for sales to the current partner"
#~ msgstr ""
#~ "Tätä hinnastoa käytetään oletushinnaston sijasta kyseiselle kumppanille."
#~ msgid "Default UoM"
#~ msgstr "Oletusmittayksikkö"
#~ msgid ""
#~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
#~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
#~ "automatic computation of the purchase order planning."
#~ msgstr ""
#~ "Viive päivinä ostotilauksen vahvistuksen ja tuotteiden vastaanoton välillä. "
#~ "Tätä käytetään ostotilausten aikataulujen automaattiseen laskentaan."
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Tuotteiden määrät jotka on suunniteltu lähtemään valituista paikoista, tai "
#~ "kaikki kokonaisuudessaan jos yhtään ei ole valittu."
#~ msgid ""
#~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
#~ msgstr ""
#~ "Tuotteen koodi tälle kumppanille, käytetään tarjousta tulostettaessa. Jätä "
#~ "tyhjäksi käyttääksesi oletusta."
#~ msgid ""
#~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
#~ "have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Tämänhetkiset tuotteiden määrät valituissa paikoissa, tai kokonaisuudessaan "
#~ "jos yhtään ei ole valittu."
#~ msgid ""
#~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
#~ msgstr ""
#~ "Tuotteen nimi tälle kumppanille, käytetään tarjouspyyntöä tulostettaessa. "
#~ "Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusta."
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Kerroin"
#~ msgid "Real Stock"
#~ msgstr "Todellinen varasto"
#~ msgid "Pricelists Types"
#~ msgstr "Hinnastojen tyypit"
#~ msgid "Products Categories"
#~ msgstr "Tuotteiden kategoriat"
#~ msgid "Virtual Stock"
#~ msgstr "Näennäinen varasto"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguraatio"
#~ msgid "Rentable Product"
#~ msgstr "Vuokrattava tuote"
#~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
#~ msgstr "Voit nähdä listan tuotteen toimittajista."
#~ msgid "Suppliers of Product"
#~ msgstr "Tuotteen toimittajat"
#~ msgid ""
#~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
#~ "same category."
#~ msgstr ""
#~ "Mittayksiköt jotka ovat samassa kategoriassa voidaan muuntaa toisikseen."
#~ msgid "Purchase UoM"
#~ msgstr "Ostojen mittayksikkö"
#~ msgid ""
#~ "The coefficient for the formula:\n"
#~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
#~ msgstr ""
#~ "Vakio kaavassa:\n"
#~ "vakio (perusyksikkö) = 1 (tämä yksikkö). Kerroin = 1 / määrä."
#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
#~ "that can not be split."
#~ msgstr ""
#~ "Laskettava määrä on oltava tämän arvon moninkerroin. Käytä 1.0 jos tuotetta "
#~ "ei voida pilkkoa."
#~ msgid ""
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
#~ "products with infinite stock, or for use when you have no stock management "
#~ "in the system."
#~ msgstr ""
#~ "Muuttaa tapaa jolla hankinnat käsitellään. Kulutustavarat ovat varastoitavia "
#~ "tuotteita joilla on loppumaton varasto, tai ne ovat järjestelmässä ilman "
#~ "varastonhallintaa."
#~ msgid ""
#~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
#~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Keskimääräinen aika asiakkaan tilausvahvistuksen ja valmiiden tuotteiden "
#~ "toimituksen välillä. Tämä on aika jonka lupaat asiakkaille."
#~ msgid ""
#~ "The coefficient for the formula:\n"
#~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
#~ msgstr ""
#~ "Vakio kaavassa:\n"
#~ "1 (perusyksikkö) = vakio (tämä yksikkö). Määrä = 1 / kerroin"
#~ msgid "Products & Pricelists"
#~ msgstr "Tuotteet ja hinnastot"
#~ msgid ""
#~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
#~ "base price for supplier price."
#~ msgstr ""
#~ "Tuotteen kustannus varaston kirjanpidollista arvonmääritystä varten. Voi "
#~ "toimia perustana toimittajahinnalle."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä."
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
#~ "category."
#~ msgstr ""
#~ "Virhe: Oletusyksikön ja toimittajan tuoteyksikön tulee olla samaa "
#~ "yksikköluokkaa."
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Laajennetut Suotimet..."
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Virhe! Et voi luoda itseään toistavasti rinnastettuja jäseniä."
#~ msgid "tonne"
#~ msgstr "tonni"
#~ msgid ""
#~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
#~ "expressed below."
#~ msgstr "Valitse mittayksikkö jossa hinnat ja määrät näytetään alapuolella."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No active version for the selected pricelist !\n"
#~ "Please create or activate one."
#~ msgstr ""
#~ "Ei aktiivista versiota valitusta hintalistasta !\n"
#~ "Ole hyvä ja luo tai aktivoi jokin."
#~ msgid "Stockable"
#~ msgstr "Varastoitava"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
#~ "products!"
#~ msgstr ""
#~ "Ei voitu ratkaista tuotekategoriaa, olet määritellyt syklisiä kategorioita "
#~ "tuotteille!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
#~ "both belong to different Category!."
#~ msgstr ""
#~ "Muunnos tuotteen mittayksikösä m oletusmittayksikköön kpl ei ole mahdollinen "
#~ "koska ne kuuluvat eri kategorioihin!."
#~ msgid ""
#~ "Future stock for this product according to the selected locations or all "
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
#~ "Incoming."
#~ msgstr ""
#~ "Tuleva varasto tälle tuotteelle valituissa paikoissa (tai kaikki sisäiset "
#~ "jos mitään ei valittu). Lasketaan: todellinen varasto - lähtevät + saapuvat."