2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
2013-07-22 05:59:49 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-18 19:53+0000\n"
|
2013-11-21 06:38:38 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Claudio de Araujo Santos <claudioaraujosantos@gmail.com>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-11-21 06:38:38 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:12+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
2011-03-19 05:20:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Azul"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Linked Requests"
|
|
|
|
|
msgstr "Solicitações Anexadas"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Waiting Second Approval"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aguardando Segunda Aprovação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human "
|
|
|
|
|
"resource manager."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"Você não pode modificar um pedido de folga que foi aprovado. Contate o "
|
|
|
|
|
"Gerente de RH."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
|
2012-02-21 05:56:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Máximo de faltas permitidas - Faltas já contabilizadas"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "Leaves Management"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Controle de Folgas"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2011-03-19 05:20:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Agrupar Por..."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allocation Mode"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo de Alocação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,leave_date_from:0
|
|
|
|
|
msgid "From Date"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data Inicial"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,department_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Department"
|
2011-03-19 05:20:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Departamento"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
|
|
|
|
|
msgid "Allocation Requests to Approve"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pedidos de alocação de aprovar"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.holidays,category_id:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Category of Employee"
|
2011-03-19 05:20:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Categoria do Funcionário"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Brown"
|
2011-03-15 04:55:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Marrom"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "Remaining Days"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dias Restantes"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
|
|
|
|
msgid "of the"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "de"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
|
|
|
|
msgid "By Employee"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pelo Funcionário"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default duration interval between the start date and the end date is 8 "
|
|
|
|
|
"hours. Feel free to adapt it to your needs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"O intervalo de duração padrão entre a data de início e a data final é de 8 "
|
|
|
|
|
"horas. Você pode adaptá-lo às suas necessidades livremente."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
|
|
|
|
|
msgid "Request refused"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Solicitação recusada"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
|
|
|
|
|
msgid "Allocation"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alocação"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
|
|
|
|
msgid "to"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "para"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Light Cyan"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ciano Claro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: constraint:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Você não pode ter duas folgas que se sobrepõe no mesmo dia!"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Light Green"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verde claro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,current_leave_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Current Leave Type"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tipo de Folga Atual"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "Validate"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Validar"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Approved"
|
2011-03-15 04:55:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aprovado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Leave"
|
|
|
|
|
msgstr "Procurar Folga"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "Refuse"
|
2011-03-15 04:55:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Recusar"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Leaves"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Folgas"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mensagens"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
|
|
|
|
|
msgid "Leave"
|
|
|
|
|
msgstr "Folga"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erro!"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
|
|
|
|
|
msgid "Leave Requests to Approve"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pedidos de folga para Aprovar"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
|
|
|
|
|
msgid "Leaves by Department"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Folgas por Departamento"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,manager_id2:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Second Approval"
|
|
|
|
|
msgstr "Segunda Aprovação"
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.holidays,type:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n"
|
|
|
|
|
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
|
|
|
|
|
"available for someone"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Escolha 'Pedido de Folga' se alguém quer tirar um dia de folga.\n"
|
|
|
|
|
"Escolha 'Solicitação de Alocação \"se você quiser aumentar o número de "
|
|
|
|
|
"folgas disponíveis para alguém"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
|
|
|
msgid "Validation"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Validação"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.holidays,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Color in Report"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cor no Relatório"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.holidays,manager_id:0
|
|
|
|
|
msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Esta área é preenchida automaticamente pelo usuário que valida a folga"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.status,name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
|
|
|
|
|
msgid "Leave Type"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tipo de falta"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.holidays,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
|
|
|
|
|
"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
|
|
|
|
|
"kanban."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:260
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:285
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:432
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:482
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aviso!"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Magenta"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lilás"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
|
|
|
|
|
msgid "Leave Meetings"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Deixar Reuniões"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Legal Leaves 2013"
|
2013-03-18 05:22:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Folgas Legais 2013"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
2011-03-15 04:55:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Confirmado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "From"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A partir de"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
|
|
|
|
|
msgid "Sick Leaves"
|
|
|
|
|
msgstr "Folgas por Doença"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:489
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Leave Request for %s"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Folga Solicitada por %s"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Sum"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Total"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
|
|
|
|
|
msgid "Leave Types"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tipo de Folga"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
|
|
|
|
msgid "Remaining Leaves"
|
2012-02-21 05:56:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Folhas Restantes"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Seguidores"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
|
|
|
|
|
msgid "Total holidays by type"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Total de Folgas por tipo"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,employee_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
2011-03-15 04:55:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Funcionário"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "New"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Novo"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Red"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vermelho"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
|
|
|
|
|
msgid "Leaves by Type"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Folgas por Tipo"
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Light Salmon"
|
|
|
|
|
msgstr "Salmão Leve"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Wheat"
|
|
|
|
|
msgstr "Bege"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Allocation for %s"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alocação para %s"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: help:hr.holidays,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. "
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. "
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. "
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"O status é definido como a 'Apresentar', quando um pedido de férias é "
|
|
|
|
|
"criado.\n"
|
|
|
|
|
"O status é 'Para aprovar', quando o pedido de férias é confirmado pelo "
|
|
|
|
|
"usuário.\n"
|
|
|
|
|
"O status é 'Recusado', quando o pedido de férias é recusado pelo gerente.\n"
|
|
|
|
|
"O status é 'Aprovado', quando o pedido de férias é aceito pelo gerente."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of Days"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Número de Dias"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:482
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when "
|
|
|
|
|
"there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' "
|
|
|
|
|
"unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot "
|
|
|
|
|
"decide on which leave type the update has to be done. \n"
|
|
|
|
|
"You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation "
|
|
|
|
|
"Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of "
|
|
|
|
|
"the employees if the configuration does not allow to use this field."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"O recurso por trás do campo \"Folgas remanescentes de direito' só pode ser "
|
|
|
|
|
"usado quando há apenas um tipo de licença com a opção 'Permitir ultrapassar "
|
|
|
|
|
"o limite' desmarcada. (%s encontrado). Caso contrário, a atualização é "
|
|
|
|
|
"ambíguo, pois não podemos decidir sobre qual folga tem que ser feito.\n"
|
|
|
|
|
"Você pode preferir usar os menus clássicos 'Pedidos de Folga' e "
|
|
|
|
|
"'Solicitações de Alocação' localizado em 'Recursos Humanos \\ Folgas' para "
|
|
|
|
|
"gerenciar os dias de férias dos funcionários, se a configuração não permite "
|
|
|
|
|
"o uso desta área."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Leave Type"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Procurar tipo de Folga"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Waiting Approval"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aguardando Aprovação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,category_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee Tag"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Marcador de Funcionário"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee(s)"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fúncionario(s)"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that "
|
|
|
|
|
"is 'active' (active field is True)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"Filtra apenas sobre as alocações e pedidos que pertencem a um tipo de férias "
|
|
|
|
|
"que é \"ativo\" (campo ativo é verdadeiro)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" You can assign remaining Legal Leaves for each employee, "
|
|
|
|
|
"OpenERP\n"
|
|
|
|
|
" will automatically create and validate allocation requests.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Você pode atribuir folgas restantes Legais para cada "
|
|
|
|
|
"funcionário, o OpenERP\n"
|
|
|
|
|
" automaticamente cria e valida as solicitações de alocação.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of "
|
|
|
|
|
"this type in the calendar."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"Assim que a folga é validada, o OpenERP irá criar uma reunião correspondente "
|
|
|
|
|
"desde tipo no calendário."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You have to select at least one Department. And try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"Você precisa selecionar pelo menos um Departamento, e tentar novamente."
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pai"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Lavender"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lavanda"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
|
msgstr "Mês"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mensagens não lidas"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Leave Requests"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pedidos de Folga"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.status,limit:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow to Override Limit"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Permitir Ultrapassar o Limite"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,date_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data Inicial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:432
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are not enough %s allocated for employee %s; please create an "
|
|
|
|
|
"allocation request for this leave type."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"Não existe %s suficientes alocados ao funcionário %s; por favor crie uma "
|
|
|
|
|
"solicitação de alocação para este tipo de folga."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "or"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ou"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a new leave request.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Once you have recorded your leave request, it will be sent\n"
|
|
|
|
|
" to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n"
|
|
|
|
|
" type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n"
|
|
|
|
|
" number of open days related to your leave.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Clique para criar uma solicitação de folga.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Depois de ter registrado o seu pedido de licença, ele será "
|
|
|
|
|
"enviado para\n"
|
|
|
|
|
" um gerente para validação. Certifique-se de definir o direito a licença\n"
|
|
|
|
|
" Tipo (recuperação, férias legais, doença) e a quantidade "
|
|
|
|
|
"exata\n"
|
|
|
|
|
" do número de dias em aberto relacionadas com a sua "
|
|
|
|
|
"licença.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Category"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Categoria"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
|
|
|
|
|
"value."
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Este valor é dado pela soma de todos os pedidos de férias com um valor "
|
|
|
|
|
"positivo."
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you select this check box, the system allows the employees to take more "
|
|
|
|
|
"leaves than the available ones for this type and take them into account for "
|
|
|
|
|
"the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"Se você selecionar esta opção, o sistema permite que os funcionários a tire "
|
|
|
|
|
"mais folgas do que as disponíveis para este tipo e levá em conta para as "
|
|
|
|
|
"\"Folgas Legais Remanescentes\", definidos no formulário do funcionário."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "Reset to New"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reiniciar como Novo"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "The number of days must be greater than 0."
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O número de dias deve ser maior do que 0."
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Light Coral"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Coral Leve"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,leave_date_to:0
|
|
|
|
|
msgid "To Date"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Até a Data"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Black"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Preto"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
|
|
|
|
|
msgid "Allocate Leaves for Employees"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Definir Folgas para os Funcionários"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
|
|
|
|
|
msgid "Leaves Types"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tipo de Folga"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,meeting_id:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Meeting"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reunião"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: help:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
|
|
|
|
|
"by Department."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"Esta cor será usada no resumo da folga localizada em Relatórios \\ Folgas "
|
|
|
|
|
"por Departamento."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Situação"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ivory"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Marfim"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
|
|
|
|
|
msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Relatório do Resumo de Folgas do RH por funcionário"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
|
|
|
|
|
msgid "Requests to Approve"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Solicitações a Aprovar"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
|
|
|
|
msgid "Leaves Already Taken"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Folga já tirada"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "É um Seguidor"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usuário"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.status,active:0
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ativo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The employee or employee category of this request is missing. Please make "
|
|
|
|
|
"sure that your user login is linked to an employee."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-07-22 05:59:49 +00:00
|
|
|
|
"O funcionário ou empregado da categoria deste pedido está faltando. Por "
|
|
|
|
|
"favor, certifique-se de que o seu login de usuário está associada a um "
|
|
|
|
|
"empregado."
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "Add a reason..."
|
2013-03-18 05:22:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Escreva o motivo..."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,manager_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "First Approval"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Primeira Aprovação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Resumo"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
|
|
|
|
|
msgid "Unpaid"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A Pagar"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
|
|
|
|
|
msgid "Leaves Summary"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Resumo das Folgas"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Submit to Manager"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enviar ao Gerente"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Assign Leaves"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Folgas Definidas"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Light Blue"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Azul Claro"
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "My Department Leaves"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Folgas em meu Departamento"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Current Leave Status"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Situação Atual das Folgas"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Request Type"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tipo de Solicitação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.holidays.status,active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
|
|
|
|
|
"type without removing it."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Se o campo ativo for definido como falso, isto permitirá a você esconder o "
|
|
|
|
|
"tipo de folga sem removê-lo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Diversos"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
|
|
|
|
|
msgid "Compensatory Days"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dias Compensatórios"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Light Yellow"
|
|
|
|
|
msgstr "Amarelo"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
|
|
|
|
|
msgid "Leaves Analysis"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Análise de Folgas"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
|
|
|
|
|
msgid "Request created and waiting confirmation"
|
2013-03-18 05:22:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pedido criado e aguardando confirmação"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "Validated"
|
|
|
|
|
msgstr "Validado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "You cannot delete a leave which is in %s state."
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Você não pode excluir uma folga que está no estado %s."
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays,type:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allocation Request"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Solicitação de Alocação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
|
|
|
|
|
"Allocation/Request for group of employees in category"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"Por Funcionário: Alocação / Pedido individual, por Marcador de Funcionário: "
|
|
|
|
|
"Alocação / Pedido de grupo de funcionários na categoria"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
|
|
|
|
|
msgid "Leave Detail"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Detalhes da Folga"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,double_validation:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
|
|
|
|
|
msgid "Apply Double Validation"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aplicar Validação Dupla"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "days"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "dias"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Imprimir"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
|
|
|
msgid "Details"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Detalhes"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "My Leaves"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Minhas Folgas"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
|
|
|
|
|
msgid "Department(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Departamento(s)"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
|
|
|
|
msgid "To Submit"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Para Enviar"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:354
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays,type:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Leave Request"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pedido de Folga"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Descrição"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,remaining_leaves:0
|
|
|
|
|
msgid "Remaining Legal Leaves"
|
|
|
|
|
msgstr "Folgas Restantes"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
|
|
|
|
msgid "By Employee Tag"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Por marcador de funcionário"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Refused"
|
|
|
|
|
msgstr "Recusado"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Meeting Type"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tipo de Reunião"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
|
|
|
|
|
msgid "Remaining leaves"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Folgas Restantes"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "Allocated Days"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dias alocados"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "To Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Para Confirmar"
|
|
|
|
|
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,date_to:0
|
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data Final"
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
|
|
|
|
|
"value."
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Este valor é dado pela soma de todos os pedidos de férias com um valor "
|
|
|
|
|
"negativo"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Violet"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Violeta"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "Máximo Permitido"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
|
|
|
|
|
"second level (If Leave type need second validation)"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Esta área é automaticamente preenchida pelo usuário que validar a licença "
|
|
|
|
|
"com segundo nível (Se o tipo de licença precisa de segunda validação)"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Both Approved and Confirmed"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ambos Aprovado e Confirmado"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:451
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Request approved, waiting second validation."
|
2013-03-18 05:22:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pedido aprovado, aguardando segunda validação."
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "Approve"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aprovar"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.holidays,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:260
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:285
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The start date must be anterior to the end date."
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A data inicial deve ser anterior a data final."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Analyze from"
|
|
|
|
|
msgstr "Análise"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
|
|
|
|
"validation to be approved."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando selecionado, a Locação/Requerimento de Saída deste tipo necessita de "
|
|
|
|
|
"uma segunda aprovação."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allocation Requests"
|
2011-03-22 04:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Solicitações de Alocação"
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Color"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cor"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: help:hr.employee,remaining_leaves:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
|
|
|
|
|
"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
|
|
|
|
|
"without overriding limit."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"Número total de folgas legais alocados a este funcionário, alterando este "
|
|
|
|
|
"valor para criar um pedido de folga/alocação. Total com base em todos os "
|
|
|
|
|
"tipos de folgas, sem limite de substituição."
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Light Pink"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rosa"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
|
|
|
|
msgid "leaves."
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Folgas"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "Manager"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gerente"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
|
|
|
|
|
msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Relatório de Folgas do RH por Departamento"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ano"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Duration"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "To Approve"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Para Aprovar"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
|
|
|
|
|
msgid "Request approved"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Solicitação Aprovada"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays,notes:0
|
|
|
|
|
msgid "Reasons"
|
|
|
|
|
msgstr "Motivos"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_holidays
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Leave Type"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Escolha o Tipo de Folga"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Request <b>approved</b>, waiting second validation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Solicitação <b>aprovada</b>. aguardando segunda validação."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Legal Leaves 2012"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Folgas Legais 2012"
|
|
|
|
|
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "The employee or employee category of this request is missing."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "O funcionário ou categoria de funcionário desde pedido está faltando."
|
|
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Request confirmed, waiting confirmation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Solicitação confirmada, aguardando validação"
|