2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_timesheet
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-08-01 23:59:36 +00:00
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2015
2015-07-11 23:51:44 +00:00
# Kari Lindgren <karisatu@gmail.com>, 2015
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-27 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/fi/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
msgid ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a customer contract.\n"
" </p><p>\n"
" You will find here the contracts related to your customer\n"
" projects in order to track the invoicing progress.\n"
" </p>\n"
" "
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKlikkaa lisätäksesi uuden asiakassopimuksen.\n</p><p>\nTäältä löydät asiakasprojekteihin liittyvät \nsopimukset laskutuksen seuraamiseksi.\n</p>"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:56
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project"
" '%s'.</p>"
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Kirjaa tuntikorttisi projectile \"%s\".</p>"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" You will find here timesheets and purchases you did for contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
" If you want to record new jobs to invoice, you should use the timesheet menu instead.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "<p>\nTäällä on tuntikortit ja ostot jotka voit sopimuksen mukaan edelleenlaskuttaa asiakkaalta.\nJos haluat lisätä uusia asiakaslaskutettavia tehtäviä, tee se tuntikirjausvalikon kautta.\n</p>"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
"defined in the contract.</p>"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>Tämän projection tuntikortit voi laskuttaa sopimuksen ehtojen mukaisesti asiakkaalta \"%s\".</p>"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_form_inherit_account_id
msgid "Analytic Account/Project"
msgstr "Analyyttinen tili/projekti"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analyyttinen rivi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_search_account_inherit
#: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_tree_inherit_account_id
msgid "Analytic account/project"
msgstr "Analyyttinen tili/projekti"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "August"
msgstr "Elokuu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:82
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:86
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:90
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:97
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Bad Configuration!"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Virheellinen konfiguraatio!"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_search
msgid "Billable"
msgstr "Laskutettavissa"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
msgid "Contracts to Renew"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "Uusittavat sopimukset"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
msgid "Customer Projects"
msgstr "Asiakasprojektit"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
#: field:report.timesheet.task.user,name:0
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ryhmittele"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
msgid "Group by month of date"
msgstr "Ryhmittele kuukauden mukaan"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
msgid "Group by year of date"
msgstr "Ryhmittele vuoden päivän mukaan"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project_timesheet.view_project_kanban_inherited
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.timesheet.task.user,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Virheellinen toiminto!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:321
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invalid Analytic Account!"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Väärä analyyttinen tili / kustannuspaikka"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
msgid "Invoice Tasks"
msgstr "Laskuta tehtävät"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
msgid "Invoicing"
msgstr "Laskutus"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "January"
2011-01-19 04:47:10 +00:00
msgstr "Tammikuu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "July"
msgstr "Heinäkuu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
#: field:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:83
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Määrittele käyttäjälle \"%s\" työntekijätiedot. Oltava vähintään yksi."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:91
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Please define journal on the related employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Määrittele ao. työntekijälle päiväkirja.\nTäytä työntekijälomakkeen välilehti: tuntikortti."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:87
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Please define product and product category property account on the related employee.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Fill in the HR Settings tab of the employee form."
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Määritä tuotteen ja tuoteryhmän asetukset ko. työntekijälle. Täytä työntekijälomakkeen \"HR- asetukset\" välilehti."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:98
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Please define product and product category property account on the related employee.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Määritä tuotteen ja tuoteryhmän asetukset ko. työntekijälle. Täytä työntekijälomakkeen \"HR- asetukset ->Tuntikortit\" välilehti."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
msgid "Project Task Work"
msgstr "Projektille tehtävät työt"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
msgid "Related Timeline Id"
msgstr "Liittyvän aikajanan id"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "September"
2011-01-19 04:47:10 +00:00
msgstr "Syyskuu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
msgid "Sign in / Sign out by Project"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Kirjaudu sisään/ulos projektista"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
msgid "Task Hours"
msgstr "Tehtävän tunnit"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_task_hour_per_month_graph
msgid "Task Hours Per Month"
msgstr "Tehtävän tunnit kuukausittain"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
msgid "Tasks by User"
msgstr "Tehtävät käyttäjittäin"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: project_timesheet
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
msgid "Timesheet Hours"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Tuntikortin tunnit"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:67
#: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_form
#, python-format
msgid "Timesheets"
msgstr "Tuntikortit"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:report.timesheet.task.user,year:0
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: project_timesheet
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
"uncheck the active box."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Et voi poistaa projektille annettua kumppania, mutta voit poistaa merkinnän aktiivinen -laatikosta."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: project_timesheet
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:321
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Et voi valita abalyyttistä tiliä, joka on tilassa suljettu tai peruutettu."