2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * lunch
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2012-01-26 05:28:24 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:32+0000\n"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a lunch alert. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Alerts are used to warn employee from possible issues concerning the lunch orders.\n"
" To create a lunch alert you have to define its recurrency, the time interval during which the alert should be executed and the message to display.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
" Example: <br/>\n"
" - Recurency: Everyday<br/>\n"
" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br/>\n"
" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Bir öğle yemeği uyarı sı için tı klayı n. \n </p>\n <p>\n uyarı lar, çalı şanları olası öğle yemeği sorunları konusunda uyarmak için kullanı lı r.\n Bir öğle yemeği uyarı sı oluşturmak için yinelenme durumunu, uyarı nı n gerçekleşeceği zaman aralı ğı nı ve belirecek mesajı tanı mlamanı z gerekir.\n </p>\n <p>\n Örnek: <br/>\n - Yinelenme: Hergün<br/>\n - Zaman Aralı ğı : 09:00 dan 13:500 a kadar<br/>\n - Mesaj: \"10:30 dan önce sipariş vermelisiniz\"\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a lunch category. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Here you can find every lunch categories for products.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Bir öğle yemeği kategorisi oluşturmak için tı klayı n. \n </p>\n <p>\n Burada ürünler için her kategoriyi bulabilirsiniz.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a lunch order. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Each order line corresponds to a product, an additional note and a price.\n"
" Before selecting your order lines, don't forget to read the warnings displayed in the reddish area.\n"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Bir öğle yemeği siparişi tı klayı n. \n </p>\n <p>\n Bir öğle yemeği kullanı cı sı , tarihi sipariş kalemleri ile tanı mlanı r.\n Her kalemde bir ürün, bir ek not ve bir fiyat yer alı r.\n Sipariş kalemlerinizi seçmeden önce kı rmı zı lı alandaki uyarı ları okumayı unutmayı n.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new payment. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A cashmove can either be an expense or a payment.<br/>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" An expense is automatically created at the order receipt.<br/>\n"
" A payment represents the employee reimbursement to the company.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Yeni bir ödeme oluşturmak için tı klayı n. \n </p>\n <p>\n Bir nakit hareketi hem bir gider hem de bir ödeme olabilir.<br/>\n Bir gider sipariş fişi ile birlikte kendiliğinden oluşur.<br/>\n Bir ödeme, çalı şanı n şirkete ödemesini temsil eder.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a payment. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash move from the employee to the company.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Bir ödeme oluşturmak için tı klayı n. \n </p>\n <p>\n Burada çalı şanları n ödemelerini görebilirsiniz. Bir ödeme, çalı şandan firmaya giden bir nakit hareketidir.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a product for lunch. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" A product is defined by its name, category, price and supplier.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Öğle yemeği için bir ürün oluşturmak için tı klayı n. \n </p>\n <p>\n Bir ürün adı , kategorisi, fiyatı ve tedarikçisi ile tanı mlanı r.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Here you can see every orders grouped by suppliers and by date.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce that the order is ordered <br/>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that the order is received <br/>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> red X to announce that the order isn't available\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>\n Burada tedarikçilere ve tarihe göre gruplandı rı lmı ş her siparişi görebilirsiniz.\n </p>\n <p>\n - Siparişin verildiğini bildirmek için buna tı klayı n <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> <br/>\n - Siparişin alı ndı ğı nı bildirmek için buna tı klayı n <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> <br/>\n - Siparişin mevcut olmadı ğı nı bildirmek için buna tı klayı n kı rmı zı X <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/>\n </p>\n "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce that the order is ordered <br/>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that the order is received <br/>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> to announce that the order isn't available\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>\n Burada bugünün siparişlerini tedarikçilere göre gruplandı rı lmı ş olarak bulabilirsiniz.\n </p>\n <p>\n - Siparişin verildiğini bildirmek için buna tı klayı n <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> <br/>\n - Siparişin alı ndı ğı nı bildirmek için buna tı klayı n <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> <br/>\n - Siparişin mevcut olmadı ğı nı bildirmek için buna tı klayı n <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/>\n </p>\n "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
2012-01-26 05:28:24 +00:00
msgid ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Here you can see your cash moves.<br/>A cash moves can be either an expense or a payment.\n"
" An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager.\n"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>\n Burada kasa hareketlerinizi görebilirsiniz.<br/>Bir kasa hareketi bir gider ya da bir ödeme olabilir.\n Bir ödeme yönetici tarafı ndan kodlanmı ş firmaya bir geri ödeme olurken bir gider de bir sipariş alı ndı ğı nda kendiliğinden oluşur.\n </p>\n "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
msgstr "İptal edilen bir yemek çalı şanlar tarafı ndan ödenmemelidir."
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:267
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
msgid "Administrate Cash Moves"
msgstr "Nakit Hareketlerini Yönet"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
msgid "Administrate Orders"
msgstr "Siparişleri Yönet"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert field:lunch.order,alerts:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Alerts"
msgstr "Uyarı lar"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:lunch.cashmove,amount:0
2012-01-26 05:28:24 +00:00
msgid "Amount"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Tutar"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.alert,active_to:0
msgid "And"
msgstr "Ve"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "April"
msgstr "Nisan"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
msgstr "Bu yemekleri iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid "Are you sure you want to order these meals?"
msgstr "Bu yemekleri sipariş etmek istediğinizden emin misiniz?"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,active_from:0
msgid "Between"
msgstr "Arası nda"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
msgid "By Employee"
msgstr "Çalı şan tarafı ndan"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "By Supplier"
msgstr "Tedarikçi tarafı ndan"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
msgid "By User"
msgstr "Kullanı cı ya Göre"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "Cancel Orders"
msgstr "Siparişleri İptal et"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
msgstr "Bir yemeğin iptali, o yemeği tedarikçiden almadı ğı mı z anlamı ndadı r."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
msgid "Cancel meals"
msgstr "Yemekleri iptal et"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:lunch.order,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Cancelled"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Vazgeçildi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.order.line,cashmove:0
msgid "Cash Move"
msgstr "Nakit Hareketi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.product,category_id:0 field:lunch.product.category,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
msgid "Configuration"
msgstr "Yapı landı rma"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Onaylandı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
msgid "Control Accounts"
msgstr "Denetim Hesapları "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
msgid "Control Suppliers"
msgstr "Tedarikçileri Denetle"
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.alert,create_uid:0 field:lunch.cancel,create_uid:0
#: field:lunch.cashmove,create_uid:0 field:lunch.order,create_uid:0
#: field:lunch.order.line,create_uid:0 field:lunch.order.order,create_uid:0
#: field:lunch.product,create_uid:0 field:lunch.product.category,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.validation,create_uid:0
msgid "Created by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Oluşturan"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.alert,create_date:0 field:lunch.cancel,create_date:0
#: field:lunch.cashmove,create_date:0 field:lunch.order,create_date:0
#: field:lunch.order.line,create_date:0 field:lunch.order.order,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.product,create_date:0
#: field:lunch.product.category,create_date:0
#: field:lunch.validation,create_date:0
msgid "Created on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Oluşturma"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.cashmove,date:0 field:lunch.order,date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.order.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Sipariş Tarihi"
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.alert,specific_day:0 field:report.lunch.order.line,day:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "December"
msgstr "Aralı k"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.cashmove,description:0 field:lunch.product,description:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Description"
msgstr "Açı klama"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Did your received these meals?"
msgstr "Bu yemekleri aldı nı z mı ?"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/lunch/lunch.py:199
#, python-format
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
msgstr "Kı rmı zı lı alanda görüntülenen uyarı ları unutma"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
msgid "Employee Payments"
msgstr "Çalı şan Ödemeleri"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Day"
msgstr "Her Gün"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Week"
msgstr "Her Hafta"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "February"
msgstr "Şubat"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.alert,friday:0
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Group By"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Gruplandı r"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
msgid ""
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Yemek gereksinimlerinizi yönetmenize yardı m eder, bir yöneticiyseniz yeni ürünler, nakit hareketleri oluşturabilir ve siparişleri onayalayabilir ya da iptal edebilirsiniz."
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,id:0 field:lunch.cancel,id:0 field:lunch.cashmove,id:0
#: field:lunch.order,id:0 field:lunch.order.line,id:0
#: field:lunch.order.order,id:0 field:lunch.product,id:0
#: field:lunch.product.category,id:0 field:lunch.validation,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.lunch.order.line,id:0
#: field:report.lunch.report_lunchorder,id:0
msgid "ID"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "ID"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.cashmove,state:0
msgid "Is an order or a Payment"
msgstr "Bir sipariş mi yoksa bir Ödeme mi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "January"
msgstr "Ocak"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
2012-01-26 05:28:24 +00:00
msgid "July"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Temmuz"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "June"
msgstr "Haziran"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.alert,write_uid:0 field:lunch.cancel,write_uid:0
#: field:lunch.cashmove,write_uid:0 field:lunch.order,write_uid:0
#: field:lunch.order.line,write_uid:0 field:lunch.order.order,write_uid:0
#: field:lunch.product,write_uid:0 field:lunch.product.category,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.validation,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Son Güncelleyen"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.alert,write_date:0 field:lunch.cancel,write_date:0
#: field:lunch.cashmove,write_date:0 field:lunch.order,write_date:0
#: field:lunch.order.line,write_date:0 field:lunch.order.order,write_date:0
#: field:lunch.product,write_date:0 field:lunch.product.category,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.validation,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Son Güncelleme"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
msgid "List"
msgstr "Liste"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
msgid "Lunch"
msgstr "Öğle yemeği"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
msgid "Lunch Alert"
msgstr "Öğle yemeği Uyarı sı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/lunch/lunch.py:43
#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.action_report_lunch_order
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
#: view:website:lunch.report_lunchorder
#, python-format
msgid "Lunch Order"
msgstr "Öğle yemeği Siparişi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
msgid "Lunch Orders Statistics"
msgstr "Öğle yemeği Siparişi İstatistikleri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
msgid "Manager"
msgstr "Yönetici"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "March"
msgstr "Mart"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayı s"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view field:lunch.alert,message:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Message"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "İleti"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.alert,monday:0
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.lunch.order.line,month:0
msgid "Month"
msgstr "Ay"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
msgid "My Account grouped"
msgstr "Hesapları m gruplandı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
msgid "My Orders"
msgstr "Siparişlerim"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Name/Date"
msgstr "Ad/Tarih"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "New"
msgstr "Yeni"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
msgid "New Order"
msgstr "Yeni Sipariş"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Not Received"
msgstr "Alı nmadı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.order.line,note:0 field:report.lunch.order.line,note:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Note"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Not"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "November"
msgstr "Kası m"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "October"
msgstr "Ekim"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bir yemek alı ndı ğı nda çalı şan için yeni bir nakit hareketi oluşturulur."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.cashmove,order_id:0 selection:lunch.cashmove,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.order.line,order_id:0 view:website:lunch.report_lunchorder
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Order"
msgstr "Sipariş"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid "Order Meals"
msgstr "Yemekleri Sipariş et"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Order Month"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Sipariş Ayı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid ""
"Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
" A meal should be paid when it is received."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bir yemek sipariş verilmesi ödeme yapı lacağı anlamı na gelmez.\n Bir yemek alı ndı ğı nda ödeme yapı lı r."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
msgid "Order lines Tree"
msgstr "Sipariş kalemleri Ağacı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid "Order meal"
msgstr "Yemek sipariş et"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
msgid "Order meals"
msgstr "Yemek sipariş et"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Ordered"
msgstr "Sipariş edildi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
msgid "Orders Form"
msgstr "Sipariş Formu"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view
msgid "Orders Tree"
msgstr "Sipariş Ağacı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
msgid "Orders by Supplier"
msgstr "Tedarikçiye göre Siparişler"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Partially Confirmed"
msgstr "Kı smen Onaylı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
#: selection:lunch.cashmove,state:0
msgid "Payment"
msgstr "Ödeme"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
msgid "Previous Orders"
msgstr "Önceki Siparişler"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.order.line,price:0 field:lunch.product,price:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.order.line,product_id:0 field:lunch.product,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
msgid "Product Categories"
msgstr "Ürün Kategorileri"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
msgid "Product Category:"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ürün Kategorisi:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
#: field:lunch.order,order_line_ids:0
msgid "Products"
msgstr "Ürünler"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.product:lunch.products_form_view
#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
msgid "Products Form"
msgstr "Ürün Formu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.product:lunch.products_tree_view
msgid "Products Tree"
msgstr "Ürün Ağacı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Receive Meals"
msgstr "Yemekleri Kabulet"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
msgid "Receive meals"
msgstr "Yemekleri kabul et"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:lunch.order.line,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Received"
msgstr "Alı ndı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr "Özyinelenme"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
msgid "Register Cash Moves"
msgstr "Kasa Hareketlerini Kaydet"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.alert,saturday:0
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
msgid "Schedule Date"
msgstr "Planlama Tarihi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
msgid "Schedule Hour"
msgstr "Saat Çizelgesi"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_search_view
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Search"
msgstr "Ara"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/lunch/lunch.py:193
#, python-format
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
msgstr "Bir ürün seç ve sipariş açı klamaları nı nota iliştir."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
msgid "Select your order"
msgstr "Siparişini seç"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "September"
msgstr "Eylül"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Specific Day"
msgstr "Belirli Gün"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.order,state:0 field:lunch.order.line,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Durum"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.alert,sunday:0
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.order.line,supplier:0 field:lunch.product,supplier:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Supplier"
msgstr "Tedarikçi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Supplier Order by Month"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Aylı k Tedarikçi Siparişi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/lunch/lunch.py:190
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "This is the first time you order a meal"
msgstr "Bu ilk kez bir yemek siparişiniz"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,thursday:0
msgid "Thursday"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Perşembe"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
msgid "Today's Orders by Supplier"
msgstr "Tedarikçiye göre Bugünün Siparişleri"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view field:lunch.order,total:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.lunch.order.line,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Toplam Fiyat"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.alert,tuesday:0
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Unit Price"
msgstr "Birim Fiyatı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.order.line,user_id:0
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
msgid "User"
msgstr "Kullanı cı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:lunch.cashmove,user_id:0 field:lunch.order,user_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.lunch.order.line,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Kullanı cı Adı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
msgid "Users"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Kullanı cı lar"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:lunch.alert,wednesday:0
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
msgid "Wizard to order a meal"
msgstr "Yemek siparişi sihirbazı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
msgid "Write the message you want to display during the defined period..."
msgstr "Tanı mlanan dönem içinde görünmesini istediğiniz mesajı yazı n..."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:report.lunch.order.line,year:0
msgid "Year"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Yı l"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
msgid "Your Account"
msgstr "Hesabı nı z"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
msgid "Your Lunch Account"
msgstr "Öğle Yemeği Hesabı nı z"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
msgid "Your Orders"
msgstr "Siparişleriniz"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/lunch/lunch.py:196
#, python-format
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
msgstr "En sevdiğiniz yemekler son siparişlerinize göre oluşturulacaktı r."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
#: view:lunch.alert:lunch.alert_tree_view
msgid "alert tree"
msgstr "uyarı ağacı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
msgid "cancel lunch order"
msgstr "öğle yemeği siparişini iptal et"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "cancel order lines"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "sipariş kalemlerini iptal et"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_form_view
msgid "cashmove form"
msgstr "nakit çı kı şı formu"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view
msgid "cashmove tree"
msgstr "nakit hareketi ağacı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
msgid "lunch cashmove"
msgstr "Öğle yemeği nakit hareketi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
msgid "lunch employee payment"
msgstr "öğle yemeği çalı şan ödemesi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
msgid "lunch order line"
msgstr "öğle yemeği sipariş kalemi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
msgid "lunch orders"
msgstr "öğle yemeği siparişleri"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "lunch product"
msgstr "Öğle yemeği ürünü"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: lunch
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
msgid "lunch product category"
msgstr "öğle yemeği ürün kategorisi"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
msgid "lunch validation for order"
msgstr "sipariş için öğle yemeği doğrulaması "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "or"
msgstr "ya da"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,name:0
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "validate order lines"
msgstr "sipariş kalemlerini doğrula"