odoo/addons/note/i18n/tr.po

308 lines
7.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-24 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
msgid "Note Content"
msgstr "Not İçeriği"
#. module: note
#: view:note.stage:0
msgid "Stages of Notes"
msgstr "Notların Aşamaları"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
msgid "This Week"
msgstr "Bu Hafta"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr "Not Başlığı"
#. module: note
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
msgid "Notes / Fancy mode"
msgstr "Notlar / Fancy biçimi"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: view:note.note:0
msgid "Note"
msgstr "Not"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruplandır..."
#. module: note
#: field:note.note,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "İzleyiciler"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a personal note.\n"
" </p><p>\n"
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
" notes are private; no one else will be able to see them. "
"However\n"
" you can share some notes with other people by inviting "
"followers\n"
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
" </p><p>\n"
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
" removing or modifying columns.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kişisel bir not eklemek için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Notları kişisel görev ve notları düzenlemek için kullanın. "
"Bütün\n"
" notlar özeldir; başkaları onları görememelidir. Ancak; "
"izleyicilerinizi\n"
" not ile ile davet ederek bazı notlarınızı diğer kişilerle\n"
" paylaşabilirsiniz. (Toplantı tutanakları için kullanışlı olur, "
"özellikle\n"
" işbirliği yazışmaları için pad özelliğini "
"etkinleştirdiğinizde).\n"
" </p><p>\n"
" Sütünları ekleyerek, kaldırarak ya da değiştirerek "
"notlarınız/görevlerinizi\n"
" nasıl işlyeceğinizi özelleştirebilirsiniz.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "í"
msgstr "í"
#. module: note
#: view:note.stage:0
msgid "Stage of Notes"
msgstr "Notların Aşaması"
#. module: note
#: field:note.note,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamış İletiler"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "By sticky note Category"
msgstr "Yapışkan not Kategorilerine göre"
#. module: note
#: help:note.note,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
#. module: note
#: field:note.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Aşama Adı"
#. module: note
#: field:note.note,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Bir İzleyicidir"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
#. module: note
#: view:note.note:0
#: field:note.note,open:0
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#. module: note
#: help:note.stage,user_id:0
msgid "Owner of the note stage."
msgstr "Not aşaması sahibi"
#. module: note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#. module: note
#: view:note.note:0
#: field:note.note,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Aşama"
#. module: note
#: field:note.tag,name:0
msgid "Tag Name"
msgstr "Başlık Adı"
#. module: note
#: field:note.note,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "İletiler"
#. module: note
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
#: view:note.note:0
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
msgstr "Daha Sonra"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr "Not Aşaması"
#. module: note
#: field:note.note,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. module: note
#: field:note.note,stage_ids:0
msgid "Stages of Users"
msgstr "Kullanıcıların Aşamaları"
#. module: note
#: field:note.note,name:0
msgid "Note Summary"
msgstr "Not Özeti"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: view:note.note:0
msgid "Stages"
msgstr "Aşamalar"
#. module: note
#: help:note.note,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#. module: note
#: field:note.note,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Renk İndeksi"
#. module: note
#: field:note.note,sequence:0
#: field:note.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sıralama"
#. module: note
#: view:note.note:0
#: field:note.note,tag_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Başlıklar"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
#. module: note
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
msgstr "İşbirliğ padlerini kullanın (etherpad)"
#. module: note
#: help:note.note,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
"eklenebilmesi için html biçimindedir."
#. module: note
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
msgid "Use fancy layouts for notes"
msgstr "Notlar için fancy düzenlerini kullan"
#. module: note
#: field:note.note,current_partner_id:0
#: field:note.stage,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
#. module: note
#: help:note.stage,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr "Not aşamalarını sıralamak için kullanın"
#. module: note
#: field:note.note,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr "Yapılış tarihi"
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr "Varsayılan olarak katlanmış"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "bilinmeyen"