2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * delivery
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-06-29 06:42:08 +00:00
# Juan Jose Scarafia <scarafia.juanjose@gmail.com>, 2015
2015-09-05 23:50:52 +00:00
# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-09-04 23:02+0000\n"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "<="
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Click to create a delivery price list for a specific region.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
" The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
" sales price of the delivery according to the weight of the\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" products and other criteria. You can define several price lists\n"
" for each delivery method: per country or a zone in a specific\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" country defined by a postal code range.\n"
" </p>\n"
" "
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Pulse para crear una lista de precios de entrega para una región específica\n</p>\n<p>\n La lista de precios de entrega le permitirá calcular el costo y el precio de venta de la entrega de acuerdo al peso y otras características del producto. Puede definir distintas listas de precio para cada método de entrega: por país o por una zona específica del país según un rango de códigos postales.\n</p> "
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new deliver method. \n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" to each method.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
" </p>\n"
" "
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPulse para definir un nuevo método de envío.\n</p><p>\nCada transportista (por ejemplo, UPS) puede tener varios métodos de\nenvío (por ejemplo, UPS express, UPS estándar) con un conjunto de\nreglas de precio relacionadas con cada método.\n</p><p>\nEstos métodos permiten calcular automáticamente el precio de envío,\nde acuerdo con su configuración, en los pedidos de venta (basados en\npresupuestos) o en la factura (basada en los remitos de entrega).\n</p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
2008-09-11 15:49:50 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:delivery.carrier,active:0 field:delivery.grid,active:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Activo"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form
msgid "Add in Quote"
msgstr "Añadir en Presupuesto"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr "Precio Avanzado"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Precio avanzado por destino"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2008-09-11 15:49:50 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Monto"
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:delivery.carrier,amount:0
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Importe del pedido que se beneficiaría de una entrega gratuita, expresado en la moneda de la compañía"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.carrier,available:0
msgid "Available"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Disponible"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_tree
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.picking,carrier_id:0 view:website:stock.report_picking
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Carrier"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Transporte"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Carrier Information"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Información del transportista"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Ref. seguimiento transportista"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Marque esta casilla si desea administrar precios de entrega que dependen del destino, el peso, el total del pedido, etc"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Complete este campo si tiene previsto facturar el envío según el remito."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Precio de costo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr "Países"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:delivery.carrier,create_uid:0 field:delivery.grid,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Creado por"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:delivery.carrier,create_date:0 field:delivery.grid,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Creado en"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/delivery/delivery.py:162
#, python-format
msgid "Default price"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Precio por defecto"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Entrega"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "Grilla de entrega"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
msgstr "Grilla de Línea de Envío"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "Cuadrículas de envío"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:delivery.carrier,name:0 field:res.partner,property_delivery_carrier:0
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#: field:sale.order,carrier_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Delivery Method"
msgstr "Método entrega"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Formas de envío"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "Tarifas de envío"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr "Producto de entrega"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "Envío por correo postal"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_tree
msgid "Delivery grids"
msgstr "Grillas de Entrega"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Gratis si el total del pedido es mayor que"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/delivery/delivery.py:151
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Gratis si es superior a %.2f"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "General Information"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Información general"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:delivery.grid.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when calculating delivery grid."
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Proporciona el orden de secuencia cuando se calcula la tabla de envíos."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de cuadrícula de envío."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "Grilla"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "Línea de Grillas"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_tree
msgid "Grid Lines"
msgstr "Líneas de Grillas"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "Nombre de Grilla"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
msgid "Grid definition"
msgstr "Definición de Grilla"
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:delivery.carrier,id:0 field:delivery.grid,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el transportista sin eliminarlo."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:delivery.grid,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la tabla de envío sin eliminarla."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: delivery
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Si el pedido es superior a cierto importe, el cliente puede ser beneficiado con envío gratuito."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing"
" based on delivery order(s)."
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Si no se 'Añade en presupuesto', el precio exacto se calculará cuando facture a partir de el/los remito(s)."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order.line,is_delivery:0
msgid "Is a Delivery"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Es un envío"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:delivery.carrier,available:0
msgid "Is the carrier method possible with the current order."
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "El método de envío es posible con el pedido actual."
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Dejar vacío si el precio depende de un precio anticipado por destino."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:delivery.carrier,write_uid:0 field:delivery.grid,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Última actualización realizada por"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:delivery.carrier,write_date:0 field:delivery.grid,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Última actualización el"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valor máximo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Peso Neto"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Peso neto"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: delivery
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/delivery/sale.py:71
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "No Grid Available!"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Sin datos de gastos disponibles"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: delivery
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/delivery/sale.py:71
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "No grid matching for this carrier!"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "No hay coincidencia de tabla de envío para este transportista"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Precio normal"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Número de bultos"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/delivery/sale.py:74
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Order not in Draft State!"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "El pedido no está en borrador"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Partner"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lista de Remitos"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr "Remito para ser facturado"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:delivery.carrier,price:0 selection:delivery.grid.line,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr "Precio"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr "Tipo de Precio"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Pricing Information"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Información de precios"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Quantity"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cantidad"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Precio de venta"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Orden de Ventas"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Líneas de Pedido de Venta"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/delivery/delivery.py:237
#, python-format
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery "
"grid(s) criteria."
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "El producto seleccionado en el método de envío no cumple ninguno de los criterios de la tabla de envíos"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:delivery.grid,sequence:0 field:delivery.grid.line,sequence:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr "Código Postal desde"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "Provincias"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Movimiento de Stock"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: delivery
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#: code:addons/delivery/stock.py:91
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr "¡El transportista %s (id: %d) no dispone de cuadrícula de envío!"
2009-01-28 01:26:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/delivery/sale.py:74
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr "La orden debe estar en estado borrador para añadir líneas de envío."
2008-09-10 13:36:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr "Partner que realiza el servicio de entrega."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del remito."
2008-09-11 15:49:50 +00:00
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
msgstr "Código Postal hasta"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Transportista"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/delivery/delivery.py:237
#, python-format
msgid "Unable to fetch delivery method!"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "! No se puede obtener el método de envío ¡"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move,weight_uom_id:0 field:stock.picking,weight_uom_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unidad de Medida"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: delivery
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "La unidad de medida es la unidad de medición del peso"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Unidad de medida para el peso"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
msgstr "Factor variable"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.picking,volume:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:90
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warning!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "¡Cuidado!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.move,weight:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.picking,weight:0 view:website:stock.report_picking
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr "Peso * Volumen"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: delivery
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Will be invoiced to:"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Será facturado a:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Zip"
msgstr "C.P."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
msgid "in Function of"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "en función de"