2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
2012-12-01 05:09:10 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 07:45+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: mrshelly <Unknown>\n"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-04-22 07:52:47 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Accounts"
|
2012-12-01 05:09:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "子科目"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
|
msgid "In Progress"
|
2012-12-01 05:09:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "进行中"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Contract: "
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "合约: "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Template"
|
2012-12-01 05:09:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "模版"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,date:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
2012-12-01 05:09:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "截止日期"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
|
|
|
|
|
msgstr "指定金额的数量用来计算"
|
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,debit:0
|
|
|
|
|
msgid "Debit"
|
|
|
|
|
msgstr "借方"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,type:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
|
|
|
|
|
"entries using that account.\n"
|
|
|
|
|
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to "
|
|
|
|
|
"use in accounting.\n"
|
|
|
|
|
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage "
|
|
|
|
|
"the validity and the invoicing options for this account.\n"
|
|
|
|
|
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
|
|
|
|
|
"default data that you can reuse easily."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Once the end date of the contract is\n"
|
|
|
|
|
" passed or the maximum number of "
|
|
|
|
|
"service\n"
|
|
|
|
|
" units (e.g. support contract) is\n"
|
|
|
|
|
" reached, the account manager is "
|
|
|
|
|
"notified \n"
|
|
|
|
|
" by email to renew the contract with "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
" customer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Contract or Project"
|
2014-03-27 07:35:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "合同或者项目"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Account/Contract Name"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "客户/合约的名称"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account Manager"
|
2012-12-01 05:09:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "科目管理员"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
2012-12-01 05:09:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "关注者"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
|
msgstr "已关闭"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
|
|
|
|
|
msgid "Contract to Renew"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "需续签的合约"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
2012-12-01 05:09:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "新建"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Project Manager"
|
2012-12-01 05:09:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "项目主管"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2012-12-01 05:09:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "状态"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (copy)"
|
2012-12-01 05:09:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (副本)"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
|
|
|
msgstr "辅助核算明细"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,description:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2012-12-01 05:09:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "描述"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
2012-12-01 05:09:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "未读消息"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: constraint:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
2012-12-01 05:09:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "错误!你不能循环创建辅助核算项"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr "公司"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Renewal"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "续约"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "消息和通信历史记录"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
|
|
|
|
|
msgid "Stage <b>opened</b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
|
|
|
|
|
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
|
|
|
|
|
"currency. \n"
|
|
|
|
|
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
|
|
|
|
|
"analytic account of type 'view'. This can be really usefull for "
|
|
|
|
|
"consolidation purposes of several companies charts with different "
|
|
|
|
|
"currencies, for example."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
"如果选择公司,请注意保持成本科目货币与公司货币一致。\n"
|
|
|
|
|
"针对视图类型的成本科目,你可以把公司字段留空,并修改币种。这样你就可以把多个公司不同货币的成本科目合并起来。"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
2012-12-01 05:09:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "是一个关注者"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "用户"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
|
|
|
|
|
msgid "Contract <b>pending</b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "日期"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
|
|
|
|
|
msgid "Contract Finished"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "完成的合约"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Terms and Conditions"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "条款和条件"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
|
|
|
|
|
"cost price. Always expressed in the company main currency."
|
|
|
|
|
msgstr "计算公式是数量乘以产品成本价。币别是公司本位币。"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "客户"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Hierarchy"
|
|
|
|
|
msgstr "树"
|
|
|
|
|
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "消息"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Analytic Account"
|
|
|
|
|
msgstr "上级辅助核算项"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Contract Information"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "合约信息"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,template_id:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Template of Contract"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "合约模板"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "摘要"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
|
|
|
|
msgid "Prepaid Service Units"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "预付的服务单元"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
|
|
|
|
msgid "Credit"
|
|
|
|
|
msgstr "贷方"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
|
|
|
|
|
msgid "Contract Opened"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "进行中的合约"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
|
|
|
|
|
msgid "Contract <b>closed</b>"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "已取消"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic View"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "解析视图"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
|
|
|
|
msgid "Balance"
|
|
|
|
|
msgstr "差额"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
|
msgid "To Renew"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "要续签的"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr "数量"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date End"
|
|
|
|
|
msgstr "结束日期"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "参考"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "错误!"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Accounting"
|
2014-03-27 07:35:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "辅助核算"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "金额"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Full Account Name"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "所有项名称"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,account_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
|
msgstr "辅助核算项"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "货币"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "保存聊天摘要(消息数,...)。本摘要是直接使用HTML格式,以便插入到看板视图。"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Type of Account"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "科目的类型"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "开始日期"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:account.analytic.line:0
|
|
|
|
|
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "你不能在视图类型的科目上创建解析行"
|
2010-07-21 03:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Entries"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "辅助核算条目"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Account Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "项名称"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "状态"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Module for defining analytic accounting object.\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "模块定义辅助核算对象\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Draft"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "草稿"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "* When an account is created its in 'Draft' state. "
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ "* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ "* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ "* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
|
|
|
|
|
#~ "state. \n"
|
|
|
|
|
#~ "* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
|
|
|
|
|
#~ " If it is template then we can make projects based on the template projects. "
|
|
|
|
|
#~ "If its in 'Running' state it is a normal project. "
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ " If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
|
|
|
|
|
#~ " When the project is completed the state is set to 'Done'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "*当创建这项时为'草稿'状态.\n"
|
|
|
|
|
#~ "*如果有任何相关的业务伙伴它是'待处理'状态.\n"
|
|
|
|
|
#~ "*如果有任何悬而未决的差额它为'悬而未决'状态.\n"
|
|
|
|
|
#~ "*当所有交易已结束, 它是'关闭'状态\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "*该项目状态可为其中之一, 如果是'模板'状态我们能按项目模板来建造项目, 如果为'运行中'它是一正常项目\n"
|
|
|
|
|
#~ "如果需要审查则状态为'悬而未决'\n"
|
|
|
|
|
#~ "当项目结束状态为'完成'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "项类型"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum Quantity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "最大数量"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "视图"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Account Code"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "辅助核算项代码"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Date Start"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "开始日期"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "待处理"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "设置较高的小时数限制"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Partner"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "业务伙伴"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "一般"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pending"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "待处理"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contact"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "联系"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Account currency"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "币别"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
|
|
|
|
#~ "company"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "错误!此币别必须是选定公司的默认币别。"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "错误! 你不能创建递归的辅助核算项"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
|
|
|
|
|
#~ "entries using that account."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "如果选择了 视图 类型,则你不能在这个辅助核算项上创建辅助核算凭证"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Code/Reference"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "编号"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "错误!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum Time"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "最长时间"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "设置在这个合同上工作的最高时限。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not create analytic line on view account."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法在视图类型的科目上创建分析凭证行"
|