2010-09-05 04:48:19 +00:00
|
|
|
# French translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:32+0000\n"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
|
|
|
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
2010-09-05 04:48:19 +00:00
|
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-02-09 07:27:46 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:53+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
|
|
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
|
|
|
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-05 04:48:19 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
|
|
#: view:product.category:0
|
|
|
|
msgid " Accounting Property"
|
2010-12-31 05:28:37 +00:00
|
|
|
msgstr " Propriété de comptabilité"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2010-11-24 05:07:27 +00:00
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
|
|
|
|
msgid "Product Category"
|
|
|
|
msgstr "Catégorie de produit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
|
|
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
|
|
|
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-24 05:07:27 +00:00
|
|
|
|
2010-09-05 04:48:19 +00:00
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: constraint:product.category:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
|
|
#: constraint:account.invoice:0
|
|
|
|
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-05 04:48:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: constraint:product.template:0
|
2010-09-05 04:48:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
2010-11-24 05:07:27 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
"Erreur: l'UdM par défaut et l'UdM d'achat doivent appartenir à la même "
|
|
|
|
"catégorie."
|
2010-11-24 05:07:27 +00:00
|
|
|
|
2010-09-05 04:48:19 +00:00
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
|
|
|
msgid "Invoice Line"
|
2010-11-24 05:07:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Ligne de facture"
|
2010-09-05 04:48:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
|
|
|
|
msgid "Purchase Order"
|
2010-11-24 05:07:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Bon de commande"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
|
|
|
|
msgid "Product Template"
|
2010-11-24 05:07:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Modèle de produit"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-09-05 04:48:19 +00:00
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
|
|
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
|
|
|
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
|
|
|
msgid "Price Difference Account"
|
2010-11-24 05:07:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Compte d'écart de prix"
|
2010-09-05 04:48:19 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
2010-11-24 05:07:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Facture"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
|
|
|
|
msgid "Picking List"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Opération de manutention"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
|
|
|
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-09-05 04:48:19 +00:00
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
|
|
|
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
|
|
|
"and cost price."
|
2010-09-05 04:48:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
"Ce compte sera utilisé pour valoriser l'écart de prix entre le prix d'achat "
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"et le prix de revient de l'article."
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "XML invalide pour l'architecture de la vue !"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
|
|
|
|
#~ msgstr "Comptabilité de stock pour les pays anglo-saxons"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n"
|
|
|
|
#~ " changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
|
|
|
|
#~ "between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
|
|
|
|
#~ " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
|
|
|
|
#~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
|
|
|
|
#~ " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
|
|
|
|
#~ "created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods "
|
|
|
|
#~ "are shipped.\n"
|
|
|
|
#~ " This module will add this functionality by using a interim account, to "
|
|
|
|
#~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
|
|
|
|
#~ " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
|
|
|
|
#~ "creditor account.\n"
|
|
|
|
#~ " Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
|
|
|
|
#~ "product standard price are booked on a separate account"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ce module fournit la méthode de gestion comptable Anglo-saxonne\n"
|
|
|
|
#~ " en changeant la logique des transactions de stock. La différence entre "
|
|
|
|
#~ "la méthode comptable Anglo-saxonne et la méthode\n"
|
|
|
|
#~ " Continentale est le moment de prise en compte du Revenu des ventes par "
|
|
|
|
#~ "rapport au coût des ventes.\n"
|
|
|
|
#~ " La méthode Anglo-saxonne prend en compte le coût au moment de la "
|
|
|
|
#~ "création de la facture. La comptabilité Continentale \n"
|
|
|
|
#~ " prend en compte les coûts au moment de l'expédition des biens.\n"
|
|
|
|
#~ " Ce module ajoute la fonctionnalité Anglo-saxonne en utilisant un compte "
|
|
|
|
#~ "intermédiaire pour stocker la valeur des biens \n"
|
|
|
|
#~ " expédiés et, au moment de la création de la facture, va extourner "
|
|
|
|
#~ "l'écriture sur ce compte intermédiaire pour le transférer\n"
|
|
|
|
#~ " sur le compte du créditeur ou du débiteur.\n"
|
|
|
|
#~ " De plus, l'écart de prix entre le prix d'achat réel et le coût standard "
|
|
|
|
#~ "de l'article sont comptabilisés sur des comptes différents."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
|
|
|
#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégorie récursive."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
|
|
|
|
#~ msgstr "La référence de la commande doit être unique !"
|