odoo/addons/email_template/i18n/mn.po

1232 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:03+0000\n"
"Last-Translator: sugi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,subtype:0
#: field:email_template.preview,subtype:0
msgid "Message type"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr "Файлын нэр"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "SMTP Server"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as a new template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,subject:0
#: help:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
#: help:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
#: selection:email_template.preview,state:0
msgid "Received"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,report_name:0
#: help:email_template.preview,report_name:0
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Attach existing files"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Content"
msgstr ""
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
#: selection:email_template.preview,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
#: field:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Хариулах"
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Автоматаар устгах"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:218
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
#: field:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Гарчиг"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
#: field:email_template.preview,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Хаанаас"
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Template"
msgstr "Загвар"
#. module: email_template
#: field:email.template,partner_id:0
#: field:email_template.preview,partner_id:0
msgid "Related partner"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
"wizard with this template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,state:0
#: field:email_template.preview,state:0
msgid "State"
msgstr "Төлөв"
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
#: selection:email_template.preview,state:0
msgid "Sent"
msgstr "Илгээсэн"
#. module: email_template
#: help:email.template,subtype:0
#: help:email_template.preview,subtype:0
msgid ""
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
"text contents accordingly"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "E-mail composition wizard"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Dynamic Values Builder"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,res_id:0
msgid "Related Document ID"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
#: field:email_template.preview,lang:0
msgid "Language Selection"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced"
msgstr "Урьдчилсан"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_to:0
#: field:email_template.preview,email_to:0
msgid "To"
msgstr "To"
#. module: email_template
#: field:email.template,model:0
#: field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
"the destination of the relationship."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview Template"
msgstr "Урьдчилж харах"
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Null value"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
#: field:email_template.preview,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr "Дэд-модел"
#. module: email_template
#: help:email.template,track_campaign_item:0
#: help:email_template.preview,track_campaign_item:0
msgid ""
"Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
"emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
"resource record. This is useful for CRM leads for example"
msgstr ""
"Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
"emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
"resource record. This is useful for CRM leads for example"
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,use_template:0
msgid "Use Template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Files to attach"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Options"
msgstr "Сонгох"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Related document model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_from:0
#: help:email_template.preview,email_from:0
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
"such as the availability of invoices."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Note: This is Raw HTML."
msgstr "Note: This is Raw HTML."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,body_text:0
#: help:email_template.preview,body_text:0
msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,original:0
#: help:email_template.preview,original:0
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:230
#, python-format
msgid "(copy)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
#: selection:email_template.preview,state:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Гаралт"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use a message template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
"message"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: view:email_template.preview:0
msgid "Body (Rich/HTML)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
#: help:email_template.preview,sub_object:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Email Templates"
#. module: email_template
#: field:email.template,date:0
#: field:email_template.preview,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "Загварыг харах"
#. module: email_template
#: field:email.template,message_id:0
#: field:email_template.preview,message_id:0
msgid "Message-Id"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add sidebar button"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: view:email_template.preview:0
msgid "Body (Text)"
msgstr "Body (Text)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced Options"
msgstr "Advanced Options"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:183
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Мэйл илгээх (%s)"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
#: field:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text Contents"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Expression"
msgstr "Илэрхийлэл"
#. module: email_template
#: field:email.template,original:0
#: field:email_template.preview,original:0
msgid "Original"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addresses"
msgstr "Хаягууд"
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Attachments"
msgstr "Хавсралтууд"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Details"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_cc:0
#: field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,body_text:0
#: field:email_template.preview,body_text:0
msgid "Text Contents"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,auto_delete:0
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,references:0
#: field:email_template.preview,references:0
msgid "References"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,display_text:0
#: field:email_template.preview,display_text:0
msgid "Display Text"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Close"
msgstr "Хаах"
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,headers:0
#: help:email_template.preview,headers:0
msgid ""
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
"inbound messages only)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Талбар"
#. module: email_template
#: field:email.template,user_id:0
#: field:email_template.preview,user_id:0
msgid "Related user"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr "Загвар"
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-out"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_bcc:0
#: help:email_template.preview,email_bcc:0
msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
#: help:email_template.preview,lang:0
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
"${object.partner_id.lang.code}."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_to:0
#: help:email_template.preview,email_to:0
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
#: field:email_template.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: email_template
#: field:email.template,track_campaign_item:0
#: field:email_template.preview,track_campaign_item:0
msgid "Resource Tracking"
msgstr "Resource Tracking"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "Email Template Preview"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Email Preview"
msgstr "Email Preview"
#. module: email_template
#: help:email.template,message_id:0
#: help:email_template.preview,message_id:0
msgid ""
"Message-ID SMTP header to use in outgoing messages based on this template. "
"Please note that this overrides the 'Resource Tracking' option, so if you "
"simply need to track replies to outgoing emails, enable that option "
"instead.\n"
"Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,headers:0
#: field:email_template.preview,headers:0
msgid "Message headers"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_bcc:0
#: field:email_template.preview,email_bcc:0
msgid "Bcc"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
#: help:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove sidebar button"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0
#: help:email_template.preview,null_value:0
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: email_template
#: help:email.template,references:0
#: help:email_template.preview,references:0
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:218
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
#: selection:email_template.preview,state:0
msgid "Delivery Failed"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Attach Report"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0
#: help:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#~ msgid "Personal Emails"
#~ msgstr "Хувийн Э-мэйл"
#~ msgid "Email Content "
#~ msgstr "Эмэйлийн агуулга "
#~ msgid "Send mail Wizard"
#~ msgstr "Эмэйл илгээх визард"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Их бие"
#~ msgid "Send now"
#~ msgstr "Одоо илгээх"
#~ msgid "Email Accounts"
#~ msgstr "Эмэйл бүртгэл"
#~ msgid "Send all mails"
#~ msgstr "Бүх э-мэйлийг илгээх"
#~ msgid "Server Reference of mail"
#~ msgstr "Мэйлийн серверийн дугаар"
#~ msgid "Approved"
#~ msgstr "Зөвшөөрсөн"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Бүртгэл"
#~ msgid "HTML code"
#~ msgstr "HTML код"
#~ msgid "Email Account"
#~ msgstr "Э-мэйл бүртгэх"
#~ msgid "Delete Action"
#~ msgstr "Устгах"
#~ msgid "Approve Account"
#~ msgstr "Зөвшөөрсөн бүртгэл"
#~ msgid "Complete Success"
#~ msgstr "Амжилттай дууссан"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Тийм"
#~ msgid "Standard Body (Text)"
#~ msgstr "Стандарт (Текст)"
#~ msgid "Attached Files"
#~ msgstr "Хавсаргасан файл"
#~ msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)"
#~ msgstr "SSL/TLS (зөвхөн python 2.6)"
#~ msgid "From Email"
#~ msgstr "Э-мэйлээс"
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "Э-мэйл бүртгэл"
#~ msgid "Body(Text)"
#~ msgstr "Бие(Текст)"
#~ msgid "Company Emails"
#~ msgstr "Компаний э-мэйл"
#~ msgid "My Emails"
#~ msgstr "Миний Э-мэйлүүд"
#~ msgid "Sending"
#~ msgstr "Илгээх"
#~ msgid "Insert Simple Field"
#~ msgstr "Талбар оруулах"
#~ msgid "Body(Html)"
#~ msgstr "Бие(Html)"
#~ msgid "Body (Text-Web Client Only)"
#~ msgstr "Бие (Text-Web Client Only)"
#~ msgid "Wizard Button"
#~ msgstr "Визард товч"
#~ msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe <john@doe.com>'"
#~ msgstr "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe <john@doe.com>'"
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Нөөц"
#, python-format
#~ msgid "Mail from Account %s successfully Sent."
#~ msgstr "Бүртгэлийн э-мэйл %s амжилттай илгээгдлээ."
#~ msgid "Standard Body"
#~ msgstr "Стандарт"
#~ msgid "Mako Templates"
#~ msgstr "Mako Загвар"
#, python-format
#~ msgid " (Email Attachment)"
#~ msgstr " (Э-мэйл хавсралт)"
#~ msgid "Sent Items"
#~ msgstr "Илгээсэн зүйл"
#~ msgid "Test Outgoing Connection"
#~ msgstr "Гаралтын холболт"
#~ msgid "The text version of the mail"
#~ msgstr "The text version of the mail"
#~ msgid ""
#~ "The address recipients should reply to, if different from the From address. "
#~ "Placeholders can be used here. e.g. ${object.email_reply_to}"
#~ msgstr ""
#~ "The address recipients should reply to, if different from the From address. "
#~ "Placeholders can be used here. e.g. ${object.email_reply_to}"
#~ msgid ""
#~ "Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke "
#~ "the Window Action"
#~ msgstr ""
#~ "Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke "
#~ "the Window Action"
#~ msgid "User account"
#~ msgstr "Хэрэглэгчийн бүртгэл"
#~ msgid "Attach my signature to mail"
#~ msgstr "Attach my signature to mail"
#, python-format
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Тайлагнал"
#~ msgid ""
#~ "Select the field from the model you want to use.\n"
#~ "If it is a relationship field you will be able to choose the nested values "
#~ "in the box below\n"
#~ "(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)"
#~ msgstr ""
#~ "Select the field from the model you want to use.\n"
#~ "If it is a relationship field you will be able to choose the nested values "
#~ "in the box below\n"
#~ "(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)"
#~ msgid "Expression Builder"
#~ msgstr "Expression Builder"
#~ msgid "HTML Body"
#~ msgstr "HTML Бие"
#~ msgid "Suspend Account"
#~ msgstr "Suspend Account"
#~ msgid "This Value is used if the field is empty"
#~ msgstr "This Value is used if the field is empty"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Сервер"
#~ msgid ""
#~ "Copy and paste the value in the location you want to use a system value."
#~ msgstr ""
#~ "Copy and paste the value in the location you want to use a system value."
#~ msgid ""
#~ "When a relation field is used this field will show you the type of field you "
#~ "have selected"
#~ msgstr ""
#~ "When a relation field is used this field will show you the type of field you "
#~ "have selected"
#~ msgid "Body (Raw HTML)"
#~ msgstr "Body (Raw HTML)"
#~ msgid "Signature"
#~ msgstr "Баталгаа"
#~ msgid "Body (Plain Text)"
#~ msgstr "Body (Plain Text)"
#~ msgid "Rec/Sent Date"
#~ msgstr "Илгээсэн огноо"
#~ msgid "Report to send"
#~ msgstr "Мэдээ илгээх"
#~ msgid "Server Information"
#~ msgstr "Үйлчилгээний мэдээлэл"
#~ msgid "No of generated Mails"
#~ msgstr "No of generated Mails"
#~ msgid "Mail Details"
#~ msgstr "Мэйлийн дэлгэрэнгүй"
#, python-format
#~ msgid "SMTP SERVER or PORT not specified"
#~ msgstr "SMTP SERVER or PORT not specified"
#~ msgid "Multiple Mail Wizard Step 1"
#~ msgstr "Multiple Mail Wizard Step 1"
#~ msgid "Related User"
#~ msgstr "Холбоотой хэрэглэгч"
#~ msgid "Body (Rich Text Clients Only)"
#~ msgstr "Body (Rich Text Clients Only)"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Yes"
#~ msgid "Window Action"
#~ msgstr "Цонхны үйлдэл"
#~ msgid "HTML, otherwise Text"
#~ msgstr "HTML, otherwise Text"
#~ msgid "Drafts"
#~ msgstr "Ноороглосон"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
#~ msgid "SMTP Port"
#~ msgstr "SMTP Порт"
#~ msgid "Mail Contents"
#~ msgstr "Мэйлийн агуулга"
#~ msgid "The template name must be unique !"
#~ msgstr "The template name must be unique !"
#~ msgid "BCC"
#~ msgstr "BCC"
#~ msgid "Plain Text"
#~ msgstr "Plain Text"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Ноорог"
#~ msgid "Model Internal Name"
#~ msgstr "Model Internal Name"
#~ msgid "Message-ID"
#~ msgstr "Мэссэж-ID"
#~ msgid "Applicable for inward items only"
#~ msgstr "Applicable for inward items only"
#~ msgid ""
#~ "After clicking send all mails, mails will be sent to outbox and cleared in "
#~ "next Send/Recieve"
#~ msgstr ""
#~ "After clicking send all mails, mails will be sent to outbox and cleared in "
#~ "next Send/Recieve"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Initiated"
#~ msgstr "Initiated"
#~ msgid "the signature from the User details will be appended to the mail"
#~ msgstr "the signature from the User details will be appended to the mail"
#~ msgid "From Account"
#~ msgstr "From Account"
#~ msgid "Intermixed content"
#~ msgstr "Intermixed content"
#~ msgid "Request Re-activation"
#~ msgstr "Request Re-activation"
#~ msgid "User Name"
#~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
#~ msgid "Sub Field"
#~ msgstr "Дэд талбар"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Хэрэглэгч"
#~ msgid "Outbox"
#~ msgstr "Outbox"
#~ msgid "Save in Drafts"
#~ msgstr "Save in Drafts"
#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Хэл"
#, python-format
#~ msgid "Email Template"
#~ msgstr "Э-мэйл загвар"
#~ msgid "Send/Receive"
#~ msgstr "Илгээх/Хүлээн авах"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Мэйл илгээх"
#~ msgid ""
#~ "Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template"
#~ msgstr ""
#~ "Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template"
#~ msgid "The subject of email. Placeholders can be used here."
#~ msgstr "The subject of email. Placeholders can be used here."
#~ msgid "Report File Name"
#~ msgstr "Мэдээллийн файлын нэр"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Түүх"
#~ msgid "Text, otherwise HTML"
#~ msgstr "Text, otherwise HTML"
#, python-format
#~ msgid "Copy of template "
#~ msgstr "Хуулбарлах "
#~ msgid "Discard Mail"
#~ msgstr "Хаях"
#~ msgid "Email Templates for Models"
#~ msgstr "Email Templates for Models"
#~ msgid "Body (HTML-Web Client Only)"
#~ msgstr "Body (HTML-Web Client Only)"
#, python-format
#~ msgid "%s (Email Attachment)"
#~ msgstr "%s (Э-мэйл хавсралт)"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No personal email accounts are configured for you. \n"
#~ "Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a "
#~ "personal email account."
#~ msgstr ""
#~ "No personal email accounts are configured for you. \n"
#~ "Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a "
#~ "personal email account."
#~ msgid "Allowed User Groups"
#~ msgstr "Allowed User Groups"
#~ msgid "User Information"
#~ msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл"
#~ msgid "Suspended"
#~ msgstr "Зогссон"
#~ msgid ""
#~ "Name of the generated report file. Placeholders can be used in the filename. "
#~ "eg: 2009_SO003.pdf"
#~ msgstr ""
#~ "Name of the generated report file. Placeholders can be used in the filename. "
#~ "eg: 2009_SO003.pdf"
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Хавтас"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Устгасан"
#~ msgid "Date on which Email Sent or Received"
#~ msgstr "Date on which Email Sent or Received"
#~ msgid ""
#~ "Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise "
#~ "leave it empty."
#~ msgstr ""
#~ "Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise "
#~ "leave it empty."
#, python-format
#~ msgid "Missing mail account"
#~ msgstr "Дутуу бүртгэл"
#, python-format
#~ msgid "SMTP Test Connection Was Successful"
#~ msgstr "SMTP Test Connection Was Successful"
#~ msgid "Email Template for OpenERP"
#~ msgstr "OpenERP-ийн э-мэйл загвар"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Тайлбар"
#~ msgid "Create Action"
#~ msgstr "Үйлдэл үүсгэх"
#~ msgid "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com"
#~ msgstr "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com"
#~ msgid ""
#~ "You may attach existing files to this template, so they will be added in all "
#~ "emails created from this template"
#~ msgstr ""
#~ "You may attach existing files to this template, so they will be added in all "
#~ "emails created from this template"
#~ msgid ""
#~ "Specify the Message-ID SMTP header to use in outgoing emails. Please note "
#~ "that this overrides the Resource tracking option! Placeholders can be used "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Specify the Message-ID SMTP header to use in outgoing emails. Please note "
#~ "that this overrides the Resource tracking option! Placeholders can be used "
#~ "here."
#~ msgid "Recipient (To)"
#~ msgstr "Хүлээн авагч"
#~ msgid "Null Value"
#~ msgstr "Хоосон утга"
#~ msgid "Email Mailbox"
#~ msgstr "Шуудангийн хайрцаг"
#~ msgid "Templating Language"
#~ msgstr "Загвар"
#~ msgid "CC"
#~ msgstr "CC"
#~ msgid "Action that will open this email template on Resource records"
#~ msgstr "Action that will open this email template on Resource records"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Нууц үг"
#~ msgid ""
#~ "The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to "
#~ "automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here."
#~ msgstr ""
#~ "The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to "
#~ "automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here."
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "Э-мэйлүүд"
#~ msgid "Report Name"
#~ msgstr "Мэдээллийн нэр"
#~ msgid ""
#~ "The Recipient of email. Placeholders can be used here. e.g. "
#~ "${object.email_to}"
#~ msgstr ""
#~ "The Recipient of email. Placeholders can be used here. e.g. "
#~ "${object.email_to}"
#~ msgid "Existing files"
#~ msgstr "Байгаа файлууд"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Email Template is extraction of Power Email basically just to send the "
#~ "emails.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Email Template is extraction of Power Email basically just to send the "
#~ "emails.\n"
#~ " "
#~ msgid "Body (HTML)"
#~ msgstr "Body (HTML)"
#~ msgid ""
#~ "Copy this html code to your HTML message body for displaying the info in "
#~ "your mail."
#~ msgstr ""
#~ "Copy this html code to your HTML message body for displaying the info in "
#~ "your mail."
#~ msgid "email_template.account"
#~ msgstr "email_template.account"
#, python-format
#~ msgid "Core connection for the given ID does not exist"
#~ msgstr "Core connection for the given ID does not exist"
#~ msgid "Corporate"
#~ msgstr "Корпораци"
#~ msgid "This is the wizard for sending mail"
#~ msgstr "This is the wizard for sending mail"
#~ msgid "Emails will be sent from this approved account."
#~ msgstr "Emails will be sent from this approved account."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n"
#~ "Description: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n"
#~ "Description: %s"
#~ msgid "Mail Format"
#~ msgstr "Мэйлийн формат"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Үйл ажиллагаа"
#~ msgid "Company Accounts"
#~ msgstr "Компаний бүртгэл"
#~ msgid "Enter port number, eg: 25 or 587"
#~ msgstr "Enter port number, eg: 25 or 587"
#, python-format
#~ msgid "email-template"
#~ msgstr "email-template"
#, python-format
#~ msgid "Mail from Account %s failed. Probable Reason:Account not approved"
#~ msgstr "Mail from Account %s failed. Probable Reason:Account not approved"
#~ msgid "Simple Mail Wizard Step 1"
#~ msgstr "Simple Mail Wizard Step 1"
#~ msgid "Has Attachments"
#~ msgstr "Has Attachments"
#, python-format
#~ msgid "No Description"
#~ msgstr "Тайлбаргүй"