2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
# Hungarian translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:32+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
|
|
|
|
msgid "Inventory Move"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Raktárkészlet mozgás"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Csoportosítás..."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Recreate Invoice"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Számla újrakészítése"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Ki kell választani a partner számlázási címét a javítási űrlapon!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
|
|
|
msgid "Cancel Repair Order"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítási rendelés visszavonás"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
|
|
|
|
msgid "To Invoice"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Számlázandó"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Mértékegység"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Printing Date"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Nyomtatás dátuma"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
|
|
|
|
msgid "Group by partner invoice address"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Az ügyfél számla címiek csoportjai"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair,message_unread:0
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No product defined on Fees!"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Nincs termék meghatározva a díjakon!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,company_id:0
|
|
|
|
msgid "Company"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Vállalat"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Set to Draft"
|
2011-02-03 04:45:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Beállítás tervezetnek"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
msgid "Invoice Exception"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Számlázási kivétel"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Serial Number"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Szériaszám"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,address_id:0
|
|
|
|
msgid "Delivery Address"
|
2011-01-25 04:56:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Szállítási cím"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Előzmény"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
|
|
|
|
msgid "Subtotal"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Részösszeg"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Invoice address :"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Számlázási cím :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: help:mrp.repair,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
"Vállaszon ki ügyfelet aki részére a megrendelés ki lesz számlázva és ki lesz "
|
|
|
|
"szállítva."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Guarantee limit"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Garancia korlát"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Megjegyzések"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Üzenetek"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
|
|
|
|
msgid "Taxes"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Adók"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:385
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Hiba!"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Net Total :"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Nettó érték:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Visszavont"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:mrp.repair,message_unread:0
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Operations"
|
2011-01-25 04:56:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Műveletek"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to create a reparation order. \n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" In a repair order, you can detail the components you "
|
|
|
|
"remove,\n"
|
|
|
|
" add or replace and record the time you spent on the "
|
|
|
|
"different\n"
|
|
|
|
" operations.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" The repair order uses the warranty date on the Serial Number "
|
|
|
|
"in\n"
|
|
|
|
" order to know if whether the repair should be invoiced to "
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
" customer or not.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Kattintson javítási rendelés feladásához. \n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" A javítási rendelésen, Részletezni tudja az eltávolított, "
|
|
|
|
"hozzáadott,\n"
|
|
|
|
" kicserélt alakatrészeket, és rögzíteni tudja a különböző "
|
|
|
|
"műveletekkel\n"
|
|
|
|
" eltöltött időket.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" A javítási megrendelés a széri szám szerint garancia időt "
|
|
|
|
"használja\n"
|
|
|
|
" ahhoz, hogy megtudja, hogy a javítást ki kell számlázni az "
|
|
|
|
"ügyfélnek\n"
|
|
|
|
" vagy sem.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: help:mrp.repair.line,state:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in "
|
|
|
|
"draft status. \n"
|
|
|
|
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order "
|
|
|
|
"in confirm status. \n"
|
|
|
|
"* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
" * A 'Terv' állapot lesz automatikusan beállítva, ha a javítási megrendelés "
|
|
|
|
"tervezet állapotú. \n"
|
|
|
|
"* A 'Jóváhagyott' állapot lesz automatikusan beállítva, mint jíváhagyott, ha "
|
|
|
|
"a javítási megrendelés jóváhagyásra került. \n"
|
|
|
|
"* Az 'Elvégzett' állapot lesz automatikusan beállítva, ha a javítási "
|
|
|
|
"megrendelés el lett végezve. \n"
|
|
|
|
"* A 'Visszavont' állapot lesz automatikusan beállítva, ha egy felhasználó "
|
|
|
|
"visszavonta a javítást."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,move_id:0
|
|
|
|
msgid "Move"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Mozgatás"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
msgid "Tax"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "ÁFA"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Repair Orders"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítás/Szervíz rendelések"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
|
|
|
|
msgid "Quotation / Order"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Árajánlat / Megrendelés"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:mrp.repair,message_summary:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
|
|
|
|
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Extra információ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
|
msgstr "Vigyázat!"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "(update)"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "(Frissítés)"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Partner"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:385
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Nincs számla definiálva \"%s\" partnerhez."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Megerősítve"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: help:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
|
|
|
"repair order. \n"
|
|
|
|
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start "
|
|
|
|
"repairing only after repair order is confirmed. \n"
|
|
|
|
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or "
|
|
|
|
"after repairing done. \n"
|
|
|
|
"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n"
|
|
|
|
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
" * A 'Terv' állapotot akkor használja, ha egy felhasználó bevitt egy még nem "
|
|
|
|
"megerősített és új javítási megrendelést. \n"
|
|
|
|
"* A 'Visszaigazol' állapotot akkor használja, ha egy felhasználó "
|
|
|
|
"visszaigazolja a javítási megrendelést. \n"
|
|
|
|
"* A 'Javításra kész' állapotot a javítás elindítására használja, csak akkor "
|
|
|
|
"ha a javítás már vissza lett igazolva. \n"
|
|
|
|
"* A 'Számlázható' állapotot a számla generálására használja mielőtt a "
|
|
|
|
"javítás kész vagy a javítás után. \n"
|
|
|
|
"* Az 'Elvégezve' állapot van beállítva, ha a javítást befejezték. "
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"* A 'Visszavonva' állapot van beállítva, ha egy felhasználó visszavonta a "
|
|
|
|
"javítást."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
msgid "Repairs order"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítási mgrendelések"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Szériaszám szükséges a terméken végzett művelet sorhoz '%s'"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Repair Order N° :"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítás/Szervíz rendelés száma"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Lot Number"
|
2011-01-25 04:56:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tételszám"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Követők"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
|
|
|
|
msgid "Fees Lines"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Díjak sorai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,type:0
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Típus"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Fees Line(s)"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Díj sor(ok)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
msgid "To be Invoiced"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Számlázandó"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Shipping address :"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Szállítási cím :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
msgid "Total :"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Összesen :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
|
|
|
|
"Invoice. Do you want to continue?"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
"A művelet visszavonja a javítás folyamatot, de nem vonja vissza a számláját. "
|
|
|
|
"Folytatni szeretné?"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
|
|
|
|
msgid "Pricelist"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Árlista"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
|
|
|
|
msgid "Quotation Notes"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Árajánlat megjegyzések"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,state:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Állapot"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Search Reair Orders"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítási megrendelések keresése"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
msgid "(Add)"
|
2011-01-25 04:56:59 +00:00
|
|
|
msgstr "(Hozzáadás)"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Repair Line"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítási sor"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
msgid "N° :"
|
|
|
|
msgstr "Szám :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
|
|
msgid "Invoice Method"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Számlázási módszer"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,repaired:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Repaired"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítvott"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Add internal notes..."
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Belső megjegyzések hozzáadása..."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
|
|
|
|
msgid "Invoice Line"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Számlasor"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
|
|
msgid "Before Repair"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítás előtt"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,location_id:0
|
|
|
|
msgid "Current Location"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Szállítás innen"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Igen"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
|
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
|
|
|
msgid "or"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "vagy"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair,invoiced:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Invoiced"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Számlázott"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
|
|
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Termék mértékegysége"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Create invoices"
|
2011-02-03 04:45:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Számlák készítése"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
msgid "(Remove)"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "(Eltávolít)"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
|
|
|
msgid "Add"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Hozzáadás"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
msgstr "Tervezet"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair,name:0
|
|
|
|
msgid "Repair Reference"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Hivatkozás javításra"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Repair Order"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítás/Szervíz rendelés"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
msgid "Under Repair"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítás alatt"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Ready To Repair"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Javításra előkészítve"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
|
|
|
|
msgid "Untaxed Amount"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Nettó érték"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
|
|
|
|
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
|
|
|
|
"you don't want to generate invoice for this repair order."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
"A 'Javítás előtt' vagy 'Javítás után' kiválasztásával leetősége van számlát "
|
|
|
|
"készíteni javítás előtt vagy után annak megfelelően. 'Nincs számla' azt "
|
|
|
|
"jelenti, hogy ehhez a javításhoz nem szeretne számlát készíteni."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
|
|
|
msgid "Warranty Expiration"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Garancia lejárta"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
|
|
|
|
msgid "Pricelist of the selected partner."
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "A kiválasztott ügyfélhez tartozó árlista."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
msgid "Guarantee Limit"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Garancia korlátai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Ismeretlen"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,product_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Product to Repair"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítandő termék"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
|
|
msgid "After Repair"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítás után"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Active ID not Found"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Az aktív azonosító ID nem található"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Ez egy követő"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Date"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Dátum"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
|
|
|
|
msgid "Repair Fees Line"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Javitási díjak sorai"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
msgid "Quotation"
|
|
|
|
msgstr "Árajánlat"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Confirm Repair"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítás megerősítése"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Repair Quotation"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítási árajánlat"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,message_summary:0
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Összegzés"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "End Repair"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítás vége"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No account defined for product \"%s\"."
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Nincs számla definiálva \"%s\" termékhez."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Quotations"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Árajánlatok"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Mennyiség"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Product Information"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Termék információ"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Make Invoice"
|
|
|
|
msgstr "Számla készítése"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Start Repair"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítás kezdete"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,price_unit:0
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
msgid "Unit Price"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Egységár"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Kész"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Számla"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Fees"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Díjak"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2011-01-25 04:56:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Mégsem"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Add quotation notes..."
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Árajánlat megjegyzések hozzáadása..."
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
|
|
|
|
msgid "Dest. Location"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Célállomás helye"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Operation Line(s)"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Műveleti sor(ok)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
|
|
|
|
msgid "Delivery Location"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Kiszállítás helye"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:mrp.repair,deliver_bool:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
|
|
|
|
"repaired and create a picking with selected product. Note that you can "
|
|
|
|
"select the locations in the Info tab, if you have the extended view."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
"Jelölje be ezt a négyzetet, ha a kiszállítást is szeretné megszervezni a "
|
|
|
|
"javítás után, és el szeretné készíteni a kiválogatási listát a termékre "
|
|
|
|
"vonatkozóan. A kiszállítás helyét az információs fülön tudja kiválasztani, "
|
|
|
|
"ha be van kapcsolva a kiterjesztett nézet."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty "
|
|
|
|
"defined on selected product. If the current date is below the warranty "
|
|
|
|
"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to "
|
|
|
|
"invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
"A garancia lejárati idő a követkeő képpen számított:utolsó mozgás dátuma + a "
|
|
|
|
"kiválaszottt termékre meghatározozz garancia idő. Ha a jelenlegi dátum "
|
|
|
|
"kisebb mint a garancia lejárta, akkor 'nem számlázandó' lesz hozzáadva alap "
|
|
|
|
"esetben minden művelethez és díjra. Ezt kézzel átálíthatja később."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
|
|
|
msgid "Create Invoice"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Számla készítése"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Reair Orders"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítási megrendelés"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,name:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Description"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Leírás"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,operations:0
|
|
|
|
msgid "Operation Lines"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Műveleti sorok"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
|
|
|
|
msgid "Product"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Termék"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Invoice Corrected"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Számla javítása"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Price"
|
2011-02-03 04:45:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Érték"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
|
|
|
|
msgid "Deliver"
|
2011-01-25 04:56:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Szállítás"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
|
|
|
|
msgid "Internal Notes"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Belső jegyzetek"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Taxes:"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Adók:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
|
|
|
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
|
|
|
|
msgstr "Valóban el akarja készíteni a számlá(ka)t?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Repair order is already invoiced."
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "A jevitási megrendelés már számlázva."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair,picking_id:0
|
|
|
|
msgid "Picking"
|
2011-01-25 04:56:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Kiszedés"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Untaxed amount"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Nettó érték"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,repair_id:0
|
|
|
|
msgid "Repair Order Reference"
|
|
|
|
msgstr "Javítás/Szervíz rendelés hivatkozás"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Repair order is not invoiced."
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítás/Szervíz rendelés nincs számlázva"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Total amount"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Összesen"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Eltávolítás"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
|
|
|
|
msgid "Invoicing Address"
|
2011-01-25 04:56:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Számlázási cím"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:mrp.repair,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Invoicing"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Számlázás"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
|
|
|
|
msgid "Source Location"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Forráshely"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Cancel Repair"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Javítás visszavonása"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
|
|
msgid "No Invoice"
|
2011-01-25 04:56:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Nincs számla"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,amount_total:0
|
|
|
|
msgid "Total"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Összesen"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
msgid "Ready to Repair"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Javításra kész"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No partner !"
|
2011-02-03 04:45:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Nincs partner!"
|