2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
# Japanese translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
2012-07-29 04:38:02 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:52+0000\n"
|
2012-07-12 04:58:48 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:52+0000\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Emails Integration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Guest"
|
|
|
|
|
msgstr "ゲスト"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "base.config.settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
|
|
|
|
|
" from incoming emails. You can automatically "
|
|
|
|
|
"synchronize emails with OpenERP\n"
|
|
|
|
|
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
|
|
|
|
|
"email integration script for your\n"
|
|
|
|
|
" email server, or by manually pushing emails to "
|
|
|
|
|
"OpenERP using specific\n"
|
|
|
|
|
" plugins for your preferred email application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
|
msgstr "メンバー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Portal access"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Donor"
|
|
|
|
|
msgstr "提供者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
|
|
|
|
msgid "CRM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Patient"
|
|
|
|
|
msgstr "お待ちください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage multiple companies"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
|
|
|
|
msgid "Give access your customers and suppliers to their documents."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "On Mail Client"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
|
|
|
|
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
|
|
|
|
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
|
|
|
|
msgid "res_config_contents"
|
|
|
|
|
msgstr "res_config_contents"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer Features"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Import / Export"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Features"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
|
|
|
|
msgid "Enable Outlook plug-in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
|
|
|
|
|
"whole application."
|
2012-05-24 11:42:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "アプリケーション全体の顧客の用語を変更するには、このウィザードを使用することができます。"
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Tenant"
|
2012-07-29 04:38:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "テナント"
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
|
|
|
|
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
|
|
|
|
msgstr "顧客"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
|
|
|
|
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
|
|
|
|
|
"companies.\n"
|
|
|
|
|
" This installs the module multi_company."
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
|
|
|
|
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "sale.config.settings"
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "How do you call a Customer"
|
2012-06-25 05:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "どのように顧客を呼びますか"
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
|
|
|
|
|
msgid "base.setup.terminology"
|
|
|
|
|
msgstr "base.setup.terminology"
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Client"
|
2012-07-12 04:58:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "顧客"
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
|
|
|
|
|
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
|
|
|
|
|
" OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
|
|
|
|
|
" attach the selected mail as a .eml file in\n"
|
|
|
|
|
" the attachment of a selected record. You can create "
|
|
|
|
|
"documents for CRM Lead,\n"
|
|
|
|
|
" Partner from the selected emails.\n"
|
|
|
|
|
" This installs the module plugin_thunderbird."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "パートナ"
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
|
|
|
|
msgid "Use another word to say \"Customer\""
|
2012-05-24 11:42:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"顧客\"を言い表す他の言葉を使用してください。"
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Configure Sales"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
|
|
|
|
|
"add\n"
|
|
|
|
|
" to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
|
|
|
|
|
"select a partner,\n"
|
|
|
|
|
" or a lead object and archive a selected\n"
|
|
|
|
|
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
|
|
|
|
|
" This installs the module plugin_outlook."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
|
|
|
|
msgid "Activate the customer/supplier portal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow documents sharing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
|
|
|
|
|
msgid "Activate the public portal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Configure outgoing email servers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Social Network Integration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
|
|
|
|
msgid "Specify Your Terminology"
|
2012-07-29 04:38:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "用語の定義"
|
2012-04-27 04:38:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Configure your company data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "作成"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "product.installer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "product.installer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Extended"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "拡張"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Customers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "顧客"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "migrade.application.installer.modules"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "migrade.application.installer.modules"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "言語"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "user.preferences.config"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "user.preferences.config"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "画像"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Timezone"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "タイムゾーン"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Simplified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "簡易化"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Define Users's Preferences"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ユーザのプリファレンスを定義します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "常にそれぞれのメニューアクションのヒントを表示する場合は、このボックスをチェックして下さい。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "For Import Saleforce"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Salesforceのインポート"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
|
|
|
|
|
#~ "between the server and the client."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "新規ユーザのタイムゾーンのデフォルト設定のために、サーバとクライアント間のタイムゾーンの変換をします。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "For Quickbooks Ippids"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Quickbooksのlppidsの為に"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Additional Users"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "追加ユーザの作成"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quickbooks Ippids"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "QuickBooksのIPP / IDS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import Saleforce"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Salesforceのインポート"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import or create customers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "顧客の作成 / インポート"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import Sugarcrm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SugarCRMのインポート"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create or Import Customers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "顧客の作成 / インポート"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
|
|
|
|
|
#~ "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
|
|
|
|
|
#~ "Data\" wizard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "このフォームから手動で顧客とその連絡先を作成またはインポート或いは "
|
|
|
|
|
#~ "\"データのインポート\"ウィザードからCSVスプレッドシートで、既存のパートナをインポートすることができます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Interface"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "インタフェース"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This will set the default preferences for new users and update all existing "
|
|
|
|
|
#~ "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
|
|
|
|
|
#~ "preference form."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "これは新規ユーザのデフォルトのプリファレンスを設定し、既存のすべてのものを更新します。 その後に、ユーザはユーザ設定フォームで自由に設定変更ができます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
|
|
|
|
|
#~ "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
|
|
|
|
|
#~ "Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "UI翻訳が利用可能な時は、既定の言語を全てのユーザインタフェースに設定します。新しい言語を追加する場合は、\"管理\" "
|
|
|
|
|
#~ "メニューのウィザード\"オフィシャル翻訳のロード\"から追加することができます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
|
|
|
|
|
#~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
|
|
|
|
|
#~ "switch later from the user preferences."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "初めてopenERPを利用する場合は、簡素化されたインタフェースを選択されることをお勧めします。設定後いつでもユーザプリファレンスから切り替えができます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set Company Header and Footer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "会社ヘッダーとフッターの設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display Tips"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ヒントの表示"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "インポート"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sync Google Contact"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Googleコンタクトの同期"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Define default users preferences"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "デフォルトのユーザプリファレンスの設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
|
|
|
|
|
#~ "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
|
|
|
|
|
#~ "order to check the header/footer of PDF documents."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "レポートに印刷される会社のデータ(アドレス、ロゴ、銀行口座)を記入して下さい。PDF "
|
|
|
|
|
#~ "ドキュメントのヘッダー/フッターを確認するには、ヘッダープレビューをクリックします。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "For Import Sugarcrm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SugarCRMのインポートのため"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "For Sync Google Contact"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Googleコンタクトとの同期のため"
|