2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2016-04-03 00:59:02 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ko/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,meeting_count:0 field:res.partner,meeting_count:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "# Meetings"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "회의"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead.report,nbr_cases:0 field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "사례"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an opportunity related to this customer.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
" "
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 이 고객과 관련된 기회를 작성합니다.\n </p><p>\n 기회를 사용하여 영업 진행상황을 추적하고 잠재적인 판매에 대한\n 후속 조치를 실시하며, 향후 수익을 더욱 정확히 예측하십시오.\n </p><p>\n 기회에 따른 전화통화와 회의를 계획하고\n 인용으로 변환하고, 관련 문서를 첨부하고\n 모든 토론을 추적하기 등등을 할 수 있습니다.\n </p>\n "
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new channel.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Use channels to track the type of source of your leads and opportunities. Channels\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
" related to marketing efforts.\n"
" </p><p>\n"
" Some examples of channels: company website, phone call\n"
" campaign, reseller, banner, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 새로운 채널을 정의합니다.\n </p><p>\n 리드과 기회의 소스 유형 추적에 채널을 사용합니다.\n 채널은 주로 마케팅 활동과 관련된 판매 실적 분석 보고에\n 사용됩니다.\n </p><p>\n 채널의 몇 가지 예 : 회사 웹사이트, 전화 캠페인\n 대리점, 광고 등.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new customer segmentation.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific categories which you can assign to your\n"
" contacts to better manage your interactions with them. The\n"
" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
" according to criteria you set.\n"
" </p>\n"
" "
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 고객 세분화를 정의합니다.\n </p><p>\n 연락처에 할당할 수 있는 특정 분류를 생성하여\n 연락처와의 대화를 더욱 효율적으로 관리하십시오.\n 세분화 도구는 설정한 기준에 따라 연락처에 분류를\n 할당할 수 있습니다.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" Click to define a new sales tag.\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" </p><p>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" Create specific tags that fit your company's activities\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" Such categories could for instance reflect your product\n"
" structure or the different types of sales you do.\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 새로운 판매 태그를 정의합니다.\n </p><p>\n 리드과 기회를 더욱 효율적으로 분류하고 분석하기 위해\n 자사의 활동에 걸맞는 특정한 태그를 생성하여 주십시오.\n 이러한 분류는 예를 들어 상품 구조 또는 실행 중인\n 다른 유형의 판매를 반영할 수도 있습니다.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new source.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Use channels to track the source of your leads and opportunities. Channels\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
" related to marketing efforts.\n"
" </p><p>\n"
" Some examples of channels: partner's website, google.com, \n"
" email list name, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 새로운 소스를 정의합니다.\n </p><p>\n 리드과 기회의 소스 유형 추적에 채널을 사용합니다.\n 채널은 주로 마케팅 활동과 관련된 판매 실적 분석 보고에\n 사용됩니다.\n </p><p>\n 채널의 몇 가지 예 : 파트너 웹사이트, google.com\n 이메일 목록명 등.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "<p class=“oe_view_nocontent_create”>\n 리드/기회 진행과정에 새로운 단계를 설정합니다.\n </p><p>\n 단계는 영업사원이 특정 리드/기회에 대한 판매 주기 상의\n 위치를 손쉽게 추적할 수 있도록 합니다.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new category.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Create specific phone call categories to better define the type of\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" calls tracked in the system.\n"
" </p>\n"
" "
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 새로운 분류를 추가합니다.\n </p><p>\n 특정 전화통화 분류를 생성하여 시스템에서 추적하는 전화통화를\n 더욱 잘 정의하십시오.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to log the summary of a phone call. \n"
" </p><p>\n"
" Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" history of the communication with a customer or to inform another\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" team member.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" another call, a meeting or an opportunity.\n"
" </p>\n"
" "
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 전화통화 요약을 기록합니다. \n </p><p>\n Odoo는 즉석에서 고객과의 대화 기록을 추적하거나\n 다른 팀 구성원을 호출하기 위한 수신 전화를 기록할 수 있습니다.\n </p><p>\n 전화통화의 후속 조치에 따라 회의 또는 기회의\n 다른 전화 요청이 시작될 수 있습니다.\n </p>\n "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to schedule a call \n"
" </p><p>\n"
" Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
" by your sales team and follow up based on their summary.\n"
" </p><p> \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" You can use the import feature to massively import a new list of\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" prospects to qualify.\n"
" </p>\n"
" "
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 전화통화를 예약합니다.\n </p><p>\n Odoo는 영업팀과 영업팀의 요약을 기반으로 한 팔로우에게\n 할 수 있는 모든 전화통화를 쉽게 정의할 수 있도록 합니다.\n </p><p> \n 잠재고객의 새 목록을 대량으로 가져오는 가져오기 기능을 사용할 수 있습니다.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "<p>\n Odoo는 영업 진행상황을 추적하고 잠재적인 판매에 대한\n 후속 조치를 실시하며, 향후 수익을 더욱 정확히 예측하는데 도움을 줍니다.\n </p><p>\n 기회에 따른 전화통화와 회의를 계획하고\n 인용으로 변환하고, 관련 문서를 첨부하고\n 모든 토론을 추적하기 등등을 할 수 있습니다.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" prospects you import, etc.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
" </p>\n"
" "
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "<p>\n 고객 또는 기회를 작성하기 전에 자격 단계가 필요한 경우 리드을 사용합니다.\n 또한 명함을 받았을 경우나 귀사의 웹사이트에 문의 양식을 채워 문의하거나\n 귀하가 가져온 잠재 고객의 미인증된 파일 등에 사용합니다.\n </p><p>\n 자격이 되면 리드은 귀하의 주소록에 새 고객이나 사업 기회로 전환될 수 있습니다.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "<p>\n Odoo는 영업 진행상황을 추적하고 잠재적인 판매에 대한\n 후속 조치를 실시하며, 향후 수익을 더욱 정확히 예측하는데 도움을 줍니다.\n </p><p>\n 기회에 따른 전화통화와 회의를 계획하고\n 인용으로 변환하고, 관련 문서를 첨부하고\n 모든 토론을 추적하기 등등을 할 수 있습니다.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" prospects you import, etc.\n"
" </p><p>\n"
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
" </p>\n"
" "
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "<p>\n 고객 또는 기회를 작성하기 전에 자격 단계가 필요한 경우 리드을 사용합니다.\n 또한 명함을 받았을 경우나 귀사의 웹사이트에 문의 양식을 채워 문의하거나\n 귀하가 가져온 잠재 고객의 미인증된 파일 등에 사용합니다.\n </p><p>\n 자격이 되면 리드은 귀하의 주소록에 새 고객이나 사업 기회로 전환될 수 있습니다.\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here are some details:</p>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<ul>\n"
"<li>Name: ${object.name}</li>\n"
"<li>ID: ${object.id}</li>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"</ul>"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "<p>이 기회가 적어도 5일 이전부터 아무런 활동도 없습니다. 아래에 몇가지 세부 사항이 있습니다 :</p>\n<ul>\n<li>이름 : ${object.name}</li>\n<li>ID : ${object.id}</li>\n<li>설명 : ${object.description}</field></li>\n</ul>"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "A Meeting"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "회의"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
msgid "A user associated to the contact"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "연락처에 관련된 사용자"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
msgid "Accept Emails From"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "이메일 수락"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Action"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "동작"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,active:0 field:crm.phonecall,active:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.medium,active:0
msgid "Active"
msgstr "실행 중"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Address"
msgstr "주소"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "After-Sale Services"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "판매 후 서비스"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.case.section,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr "별명"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,alias_domain:0
msgid "Alias Domain"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "별칭 도메인"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
"contacts with different emails."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "모든 연락처가 동일한 이메일이 있어야 합니다. 관리자만 다른 이메일과 연락처를 병합할 수 있습니다."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid ""
"All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
" will create a new lead."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "이 주소로 수신된 모든 이메일과 메일 게이트웨이에 의해 처리된 것은\n 새로운 리드을 생성합니다."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide better help and support.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the module crm_helpdesk."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "고객과의 대화, 고객 질의 처리, 더 나은 도움과 지원을 제공합니다.\n- crm_helpdesk 모듈을 설치하십시오."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "자금 모금을 위한 활동을 추적 및 관리할 수 있습니다."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid ""
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
"-This installs the module crm_claim."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "고객/공급업체의 불만과 주장을 추적할 수 있습니다.\n- crm_claim 모듈을 설치하십시오."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
msgid "Apply deduplication"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "중복 제거 적용"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "연락처 병합을 자동적으로 실행할까요?"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "연락처 자동 병합 목록을 실행할까요?"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr "할당 대상"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Assign opportunities to"
msgstr "기회를 할당할 대상"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,opening_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Assignation Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "할당일"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,date_open:0
msgid "Assigned"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "할당됨"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
msgid "Automatic Merge"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "자동 병합"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Automatic Merge Wizard"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "자동 병합 마법사"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Available for mass mailing"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "대량 메일 발송 사용 가능"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
msgstr "모두"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,message_bounce:0
msgid "Bounce"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "반송"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "By Country"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "국가별"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
msgid "By Sales Team"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "영업팀별"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "By Salespersons"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "영업사원별"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "CRM 리드 분석"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
msgid "CRM Opportunity Analysis"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "CRM 기회 분석"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
msgid "CRM Payment Mode"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "CRM 지불 방법"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall,name:0
msgid "Call Summary"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "전화통화 요약"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
msgid "Call summary"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "전화통화 요약"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
msgid "Calls"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "전화통화"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Calls Date by Month"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "월별 전화통화 날짜"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,campaign_id:0 field:crm.lead.report,campaign_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form
#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree
#: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
msgid "Campaign"
msgstr "캠페인"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.campaign,name:0
msgid "Campaign Name"
msgstr "캠페인명"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act
msgid "Campaigns"
msgstr "캠페인"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "취소됨"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view
#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view
msgid "Case Category"
msgstr "사례 분류"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by Sales Team"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "영업팀 사례"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
msgid "Categories"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "분류"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Categorization"
msgstr "분류화"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.phonecall,categ_id:0 field:crm.phonecall.report,categ_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
msgid "Category"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "분류"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of Case"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "사례 분류"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.case.stage,on_change:0
msgid "Change Probability Automatically"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "자동 확률 변경"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,medium_id:0 field:crm.lead.report,medium_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,medium_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form
#: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0
#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form
msgid "Channel"
msgstr "수단"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.medium,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "채널 이름"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree
#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium
msgid "Channels"
msgstr "채널"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n"
"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "분류가 세분화 기준과 일치하는 파트너로 제한되어 있는 경우 확인하십시오. \n확인할 경우 기준과 일치하지 않는 파트너는 분류에서 제거됩니다."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid ""
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
"checked, the criteria beneath will be ignored"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "이 탭을 분할 규칙의 일부로 이용하려면 체크하십시오.\r\n확인하지 않으면 아래의 범주가 무시됩니다."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.case.section,use_opportunities:0
msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "해당 영업팀의 기회를 관리하려면 이 상자를 확인합니다."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,city:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "City"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "시군구"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead,categ_ids:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, "
"Service"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "다음 분류처럼 리드/기회를 분류하고 분석하기 : 훈련, 서비스"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Click to see a detailed analysis of leads."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "상세한 리드 분석을 보려면 선택하십시오."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "상세한 기회 분석을 보려면 선택하십시오."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Close"
msgstr "닫기"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,date_closed:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "마감일"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,date_closed:0 field:crm.phonecall,date_closed:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Closed"
msgstr "마감됨"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "마감되거나 폐기된 리드은 기회로 전환할 수 없습니다."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "컬러 색인"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,company_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,company_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,company_id:0
msgid "Company"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "회사"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Company Name"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "회사명"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Compute Segmentation"
msgstr "분할 계산"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "확인됨"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Consulting"
msgstr "상담"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
msgid "Contact"
msgstr "연락처"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "연락처 이름"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
msgid "Contacts"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "연락처"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
msgstr "연락처 분할"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Continue Process"
msgstr "과정 계속하기"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "제어 변수"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Conversion Action"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "전환 동작"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Conversion Options"
msgstr "전환 옵션"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Convert To"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "다음으로 전환"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Convert To Opportunity"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "기회로 전환"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Convert to Opportunities"
msgstr "기회로 전환"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "기회로 전환"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
msgstr "기회로 전환"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Convert to opportunity"
msgstr "기회로 전환"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,country_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,country_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,country_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Country"
msgstr "국가"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "날짜 작성"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Create Opportunity"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "기회 작성"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#: selection:crm.partner.binding,action:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Create a new customer"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "신규 고객 작성"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
#: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.case.categ,create_uid:0 field:crm.case.stage,create_uid:0
#: field:crm.lead,create_uid:0 field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0
#: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.partner.binding,create_uid:0 field:crm.payment.mode,create_uid:0
#: field:crm.phonecall,create_uid:0 field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,create_uid:0
#: field:crm.segmentation.line,create_uid:0
#: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0
#: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
#: field:crm.tracking.source,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "작성자"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
#: field:base.partner.merge.line,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.case.categ,create_date:0 field:crm.case.stage,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0
#: field:crm.merge.opportunity,create_date:0
#: field:crm.partner.binding,create_date:0
#: field:crm.payment.mode,create_date:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0
#: field:crm.segmentation,create_date:0
#: field:crm.segmentation.line,create_date:0
#: field:crm.tracking.campaign,create_date:0
#: field:crm.tracking.medium,create_date:0
#: field:crm.tracking.source,create_date:0
msgid "Created on"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "작성일"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Creation"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "작성일"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,create_date:0 field:crm.lead.report,create_date:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall,create_date:0
msgid "Creation Date"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "작성일"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Creation Month"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "작성월"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
msgstr "범주"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
msgstr "통화"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
msgid "Current Line"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "통화 명세"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:998 view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
#: field:crm.partner.binding,partner_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "고객"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1000
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "고객 이메일"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,partner_name:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Customer Name"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "고객명"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Date"
msgstr "날짜"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,message_last_post:0 help:crm.phonecall,message_last_post:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "레코드에 게시된 최근 메시지의 날짜."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,day_open:0
msgid "Days to Assign"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "할당 날짜"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr "마감 잔여일"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
msgid "Dead"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "폐기"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
msgid "Deduplicate Contacts"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "연락처 중복 제거"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Deduplicate the other Contacts"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "다른 연락처 중복 제거"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
msgid "Default Alias Name for Leads"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드에 대한 기본 별칭명"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Default to New Sales Team"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "새로운 영업팀 기본 설정"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
msgid "Delay To Close"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "마감 지연"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Delay to Assign"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "할당 지연"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Delay to Close"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "마감 지연"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "마감 지연"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Delay to open"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "개시 지연"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Describe the lead..."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드 설명…"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.phonecall,description:0 field:crm.segmentation,description:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Description"
msgstr "설명"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Description..."
msgstr "설명..."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Design"
msgstr "디자인"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
msgid "Destination Contact"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "대상 연락처"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Do not link to a customer"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "고객을 연결하지 않습니다"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Draft"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "기안"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드 기안"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Duration"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "기간"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.phonecall,duration:0
msgid "Duration in minutes and seconds."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "분, 초가 있는 기간"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Edit..."
msgstr "편집..."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,email_from:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "이메일"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
msgid "Email Alias"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "이메일 별칭"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
msgstr "연락처의 이메일 주소"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Error"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "오류"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:434
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "오류 !"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Escalate"
msgstr "승급"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr "기회를 얻기까지의 예상일"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
msgid "Event"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "일정"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Exclude contacts having"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "연락처에서 제외"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Excluded Answers :"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "제외된 답변 :"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "독점"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
msgstr "실행 상태"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,date_deadline:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Exp. Closing"
msgstr "예상 마감"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,date_deadline:0 help:crm.lead.report,date_deadline:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Expected Closing"
msgstr "예상 마감일"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,planned_revenue:0 field:crm.lead.report,probable_revenue:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Expected Revenue"
msgstr "예상 수익"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
msgid "Expected Revenues"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "예상 수익"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Expiration Closing"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "만료 마감일"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Expiration Closing Month"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "만료 마감월"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Extended Filters"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "확장 필터"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "확장 필터..."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Extra Info"
msgstr "추가 정보"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "팩스"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
msgid "Finished"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "완료됨"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Folded in Kanban View"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "접힌 칸반 화면"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "팔로워"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
"re-open the wizard several times if needed."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "안전상의 이유로 3개 이상의 연락처를 함께 병합할 수 없습니다. 필요한 경우 마법사를 열어 여러 번 시행하십시오."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
msgid "Force assignation"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "강제 할당"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:564
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "%s이(가) 보냄 : %s"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
msgid ""
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
"the report."
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "이 보고서에서는 전화통화에 근거한 영업팀의 성과를 분석할 수 있습니다. 여러 범주에 따라 정보를 그룹화하거나 필터를 적용하고, 보고서 내에 더 많은 그룹을 추가하여 정보를 상세하게 검색할 수 있습니다."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,function:0
msgid "Function"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "직능"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Fund Raising"
msgstr "자금 모금"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,email_cc:0
msgid "Global CC"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "전체 참조"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Group By"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "그룹화"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
msgid "Group of Contacts"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "연락처 그룹"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "HTTP 라우팅"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "CRM 마법사에서 파트너 결합 또는 생성을 처리합니다."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Held"
msgstr "보류됨"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "높음"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,message_summary:0 help:crm.phonecall,message_summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "대화 요약(메시지 개수, ...)을 포함합니다. 이 요약은 칸반 화면에 바로 삽입할 수 있는 html 형식입니다."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:base.partner.merge.line,id:0 field:crm.case.categ,id:0
#: field:crm.case.stage,id:0 field:crm.lead,id:0 field:crm.lead.report,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.merge.opportunity,id:0 field:crm.opportunity.report,id:0
#: field:crm.partner.binding,id:0 field:crm.payment.mode,id:0
#: field:crm.phonecall,id:0 field:crm.phonecall.report,id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,id:0 field:crm.segmentation,id:0
#: field:crm.segmentation.line,id:0 field:crm.tracking.campaign,id:0
#: field:crm.tracking.medium,id:0 field:crm.tracking.mixin,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.source,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
msgid "Ids"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,message_unread:0 help:crm.phonecall,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "선택하면 새로운 메시지에 주목할 필요가 있습니다."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "수신 거부를 선택하면 이 연락처는 대량 메일 발송 및 마케팅 캠페인에 대한 이메일 수신을 거부하게 됩니다. ‘대량 메일 발송 가능’ 필터로 사용자는 대량 메일을 발송할 때 리드을 필터링 할 수 있습니다."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "선택하지 않으면 이것은 중복된 기회의 영업사원을 떠날 것입니다."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.case.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr "이 필드를 체크하면, 이 단계는 각 영업팀에 기본으로 제안됩니다. 기존 팀에게는 이 단계를 할당하지 않습니다."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
msgid "Inbound"
msgstr "수신"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Included Answers :"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "포함된 답변 :"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
msgid "Information"
msgstr "정보"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Internal Notes"
msgstr "내부 메모"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
msgid "Is Company"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "회사입니까?"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "팔로워입니까?"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "전화통화는 한 번에 하나씩만 전환할 수 있습니다."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
msgid "Journal Items associated to the contact"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "연락처와 관련된 분개 항목"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Action"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "최근 동작"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Last Message"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "최근 메시지"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,message_last_post:0 field:crm.phonecall,message_last_post:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Message Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "최근 메시지 날짜"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
#: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Stage Update"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "최근 스테이지 업데이트"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:base.partner.merge.line,write_uid:0 field:crm.case.categ,write_uid:0
#: field:crm.case.stage,write_uid:0 field:crm.lead,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0
#: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.partner.binding,write_uid:0 field:crm.payment.mode,write_uid:0
#: field:crm.phonecall,write_uid:0 field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0
#: field:crm.segmentation,write_uid:0 field:crm.segmentation.line,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.tracking.medium,write_uid:0 field:crm.tracking.source,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated by"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "최근 갱신한 사람"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
#: field:base.partner.merge.line,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.case.categ,write_date:0 field:crm.case.stage,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0
#: field:crm.merge.opportunity,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.partner.binding,write_date:0 field:crm.payment.mode,write_date:0
#: field:crm.phonecall,write_date:0 field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,write_date:0
#: field:crm.segmentation.line,write_date:0
#: field:crm.tracking.campaign,write_date:0
#: field:crm.tracking.medium,write_date:0
#: field:crm.tracking.source,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "최근 갱신 날짜"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:893 selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor selection:crm.lead,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: selection:crm.lead.report,type:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Lead"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Lead / Customer"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드 / 고객"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드 작성됨"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Lead To Opportunity Partner"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드에서 기회로 전환된 파트너"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Lead created"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드 작성됨"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Lead/Opportunity"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드/기회"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드/기회 대량메일 발송"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
#: field:crm.case.section,use_leads:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
msgid "Leads"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:84
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Leads / Opportunities"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드 / 기회"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
msgid "Leads Analysis"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드 분석"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드 분석은 처리 지연 또는 상황별 리드 횟수 같은 다른 CRM 관련 정보를 확인할 수 있도록 합니다. 정확한 상세 분석을 얻기 위해 리드 분석을 다른 그룹으로 정렬할 수 있습니다."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Leads Email Alias"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드 이메일 별칭"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Leads Form"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드 양식"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
msgid "Leads Generation"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드 생성"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
msgid "Leads and Opportunities"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드 및 기회"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "미국 리드"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Leads that are assigned to me"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "내게 할당된 리드"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "대량 메일 발송 캠페인에 속하는지 물어보지 않는 리드"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means"
" that no duplicates were found"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "중복 선택된 리드. 목록이 비어 있다면 중복되는 것이 없다는 뜻입니다."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "기존 중복(정보에 대한) 리드"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드/기회"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
msgid "Lines"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "입력줄"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "단계와 영업팀 간의 연결. 설정 시 선택된 영업팀을 현재 단계로 제한합니다."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Link to an existing customer"
msgstr "기존 고객에게 연결"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "연결된 협력업체 (선택적). 보통 리드을 전환할 때 작성합니다."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Log Call"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "전화통화 기록"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "전화통화 기록"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "기록된 전화통화"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1058
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "기록된 %(date)s 전화통화. %(description)s"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
msgid "Long Term Revenue"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "장기 수익"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Lost"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "실패"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "낮음"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
msgid "Mailing Partner"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "파트너 메일 발송"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Mailings"
msgstr "메일 발송"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "고객 불만사항 관리"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
msgstr "기금 모금 관리"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
msgstr "헬프데스크 및 지원 관리"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
msgstr "필수 / 선택"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
msgstr "필수 표현식"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
msgid "Mark As Lost"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "수주 실패로 표시"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Mark Lost"
msgstr "수주 실패로 표시"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Mark Won"
msgstr "수주 성공으로 표시"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드에서 기회로 전환된 파트너"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "처리된 파트너 ID 최대 갯수"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
msgid "Maximum of Group of Contacts"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "연락처 그룹 최대수"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
msgid "Meeting"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "회의"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1072
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "'%s'로 예약된 회의 <br> 제목 : %s <br> 소요시간 : %s hour(s)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
#: field:res.partner,meeting_ids:0
msgid "Meetings"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "회의"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Merge"
msgstr "병합"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "자동 병합"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically all process"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "자동으로 모든 과정 병합"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Merge Leads/Opportunities"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드/기회 병합"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Selection"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "병합 선택"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드/기회 병합"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "기회 병합"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge the following contacts"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "다음 연락처 병합"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge with Manual Check"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "수동 확인으로 병합"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "각 파트너의 기존 리드/기회와 병합"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "기존 기회와 병합"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:549
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged lead"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "병합된 리드"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:543
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged leads"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "병합된 리드"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:545
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "병합된 기회"
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:549
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "병합된 기회"
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged with the following partners:"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "다음 파트너와 함께 병합 :"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.phonecall,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Messages"
msgstr "메시지"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,message_ids:0 help:crm.phonecall,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Messages and communication history"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "메시지 및 대화 기록"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.line,min_id:0
msgid "MinID"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "MinID"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Misc"
msgstr "기타"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Mobile"
msgstr "휴대전화"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Month"
msgstr "월"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Month of call"
msgstr "통화월"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "My Leads"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "나의 리드"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "My Opportunities"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "나의 기회"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "My Phone Calls"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "나의 전화통화"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "My Phonecalls"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "나의 전화통화"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "내 영업팀"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "My Team"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "나의 팀"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
msgstr "이름"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
msgid "Negotiation"
msgstr "협상"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "New"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "신규"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "New Mail"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "새 메일"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
msgid "Newsletter"
msgstr "뉴스레터"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
msgid "Next Action"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "다음 동작"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,date_action:0
msgid "Next Action Date"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "다음 동작일"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1013
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "제목 없음"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:770
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "고객명이 정의되지 않았습니다. 다음 필드 중 하나를 채우시기 바랍니다: 회사명, 연락처명 또는 이메일 (\"이름 <이메일@주소>\")"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "No salesperson"
msgstr "영업사원 없음"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "보통"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Not Held"
msgstr "보류되지 않았음"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
msgstr "실행 중이 아님"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
msgid "Note"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "노트"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,description:0
msgid "Notes"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "노트"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "사례를 마감하기까지 잔여일"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.opportunity.report,delay_open:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr "사례 개시까지의 소요일수"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.case.categ,object_id:0
msgid "Object Name"
msgstr "객체명"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please"
" ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"existing Journal Items."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "대상 연락처만 분개 항목에 연결할 수 있습니다. 기존 분개 항목에 연결된 여러 연락처를 병합하려면 관리자에게 문의하시기 바랍니다."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
msgid "Open Leads per Month"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "월별 리드 열기"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
msgid "Open Sale Menu"
msgstr "판매 메뉴 열기"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall,date_open:0
msgid "Opened"
msgstr "열림"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
msgid "Opening Date"
msgstr "개시일"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "Operator"
msgstr "운영자"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: field:crm.case.section,use_opportunities:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
msgid "Opportunities"
msgstr "기회"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
msgid "Opportunities Analysis"
msgstr "기회 분석"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
msgid ""
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
" teams of the sales pipeline."
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "기회 분석은 예상 수익, 계획 비용, 맞추지 못한 기한 또는 기회 당 대화 횟수 등의 정보와 기회에 즉시 접근할 수 있도록 합니다. 이 보고서는 주로 영업 라인의 팀의 정기적인 검토 작업을 수행하기 위해 영업 관리자에 의해 사용됩니다."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
msgid "Opportunities Cohort"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "기회 동료"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
msgid "Opportunities Won Per Team"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "팀별 기회 성공"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Opportunities that are assigned to me"
msgstr "내게 할당된 기회"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:873 field:calendar.event,opportunity_id:0
#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: selection:crm.lead,type:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: selection:crm.lead.report,type:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#: field:res.partner,opportunity_count:0
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr "기회"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "수주 실패 기회"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
msgstr "기회 단계가 변경됨"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "수주 성공 기회"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "수주 실패 기회"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "수주 성공 기회"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "탈퇴"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
msgid "Option"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "옵션"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Optional Expression"
msgstr "선택적 표현식"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Options"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "옵션"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
msgid "Other"
msgstr "기타"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Other Call"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "기타 전화통화"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
msgid "Outbound"
msgstr "송신"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "과거 만기일"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
msgid "Parent Company"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "모기업"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter field:crm.lead,partner_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,partner_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
msgid "Partner"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "파트너"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "파트너 분류"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "파트너 연락처 이메일"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "파트너 연락처 이름"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "파트너 세분화"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
msgid "Partner Segmentation Lines"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "파트너 세분화 명세"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
msgid "Partner Segmentations"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "파트너 세분화"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
2013-03-15 05:54:12 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Partner has been <b>created</b>."
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "파트너가 <b>생성</b>되었습니다."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Partners"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "파트너"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,payment_mode:0
#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form
#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
msgid "Payment Mode"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "지불 방법"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
msgid "Payment Modes"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "지불 방법"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Pending"
msgstr "보류 중"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,phone:0 view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#: field:crm.phonecall,partner_phone:0 field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Phone"
msgstr "전화"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#, python-format
msgid "Phone Call"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "전화통화"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
msgid "Phone Calls"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "전화통화"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
msgid "Phone Calls Analysis"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "전화통화 분석"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
msgid "Phone Calls To Do"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "전화통화 할일"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "내게 할당된 전화통화"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
msgid "Phone calls"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "전화통화"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "사용자 및 부서별 전화통화"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "내가 관리하는 영업팀에게 할당된 전화통화"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in closed state"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "마감 상태의 전화통화"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "기안 및 개시 상태의 전화통화"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in pending state"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "보류 상태의 전화통화"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:calendar.event,phonecall_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
msgid "Phonecall"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "전화통화"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "전화통화 분류"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
msgid "Phonecall To Phonecall"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "통화해야 할 전화통화"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,phonecall_count:0 field:res.partner,phonecall_ids:0
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid "Phonecalls"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "전화통화"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "계획된 비용"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Planned Date"
msgstr "계획일"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue per Month"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "계획된 월별 수익"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:643
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
"view."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "목록 화면에서 하나 이상의 요소(리드 또는 기회)를 선택하십시오."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Pre-Sale Services"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "사전 판매 서비스"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,priority:0 field:crm.lead.report,priority:0
#: field:crm.opportunity.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probability:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,probability:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Probability"
msgstr "확률"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "가능성 (%)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Product"
msgstr "상품"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Profiling"
msgstr "정보 수집"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Profiling Options"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "자료 수집 옵션"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
msgid "Proposition"
msgstr "제안"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
msgstr "구매금액"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
msgid "Qualification"
msgstr "자격"
2010-03-10 05:11:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "참조"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "참조 2"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "References"
msgstr "참조"
2010-03-10 05:11:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,referred:0
msgid "Referred By"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "참조자"
2010-03-10 05:11:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: field:crm.partner.binding,action:0
msgid "Related Customer"
msgstr "관련 고객"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
msgid ""
"Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
"object.partner_id.name or object.contact_name}"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드 알림 : ${object.id} from ${object.partner_id != False and object.partner_id.name or object.contact_name}"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "사용자에게 알림"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
#: field:crm.case.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "요구 사항"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall,user_id:0
msgid "Responsible"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "담당자"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
msgid "Revenue Per Lead"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드별 수익"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "규칙 이름"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
msgstr "실행 중"
2010-03-10 05:11:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Sale Amount"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "판매 금액"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Sale Services"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "판매 서비스"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Sales Purchase"
msgstr "판매 구매"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
msgstr "영업 태그"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,section_id:0
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,section_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,section_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
#: field:crm.merge.opportunity,section_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,section_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.payment.mode,section_id:0
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall,section_id:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
#: field:crm.tracking.campaign,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "영업팀"
2010-03-10 05:11:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
msgid "Sales Teams"
msgstr "영업팀"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,section_id:0
msgid "Sales team to which Case belongs to."
msgstr "이 사례가 속한 영업팀"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmen"
msgstr "영업사원"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,user_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0
#: field:crm.merge.opportunity,user_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "영업사원"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Schedule"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "예약 일정"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Schedule Call"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "전화통화 예약"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Schedule Meeting"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "회의 예약"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "기타 전화통화 예약"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Schedule a call"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "전화통화 예약"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
msgid "Schedule calls to manage call center"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "콜센터 관리에 대한 예약 전화"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Schedule/Log"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "예약/기록"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Schedule/Log a Call"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "전화통화 예약/기록"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "예약된 전화통화"
2010-03-10 05:11:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "예약된 %(date)s 대한 전화통화. %(description)s"
2010-03-10 05:11:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Search"
msgstr "검색"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Search Leads"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드 검색"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Search Opportunities"
msgstr "기회 검색"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Search Phonecalls"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "전화통화 검색"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "중복된 데이터를 기반으로 하는 중복 검색"
2010-03-10 05:11:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
msgid "Search engine"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "검색 엔진"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "부서"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "부서"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "세분화"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Segmentation Description"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "세분화 설명"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Segmentation Test"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "세분화 테스트"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "세분화 명세"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Select Leads/Opportunities"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드/기회 선택"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
msgid "Select Stages for this Sales Team"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "이 영업팀의 단계 선택"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"Select the list of fields used to search for\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" duplicated records. If you select several fields,\n"
" Odoo will propose you to merge only those having\n"
" all these fields in common. (not one of the fields)."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "중복 레코드를 검색하는 데 사용되는 필드 목록을 선택합니다.\n 여러 필드를 선택하면,\n Odoo는 공통 필드를 모든 가진 것만\n 병합을 제시할 것입니다(필드 하나가 아닌)."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
msgid "Selection"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "선택"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Send Email"
msgstr "이메일 보내기"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "순서"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Services"
msgstr "서비스"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "팀을 영업 부서로 설정"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,on_change:0
msgid ""
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
"opportunity."
msgstr "이 단계를 설정하면 기회에 대한 확률을 자동으로 변경합니다."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
msgid "Show Scheduled Calls Menu"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "예정된 전화통화 메뉴 보기"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Show only lead"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드만 보기"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Show only opportunity"
msgstr "기회만 보기"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Skip these contacts"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "이러한 연락처 생략"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Software"
msgstr "소프트웨어"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,source_id:0 field:crm.lead.report,source_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,source_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.mixin,source_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
msgid "Source"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "소스"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.tracking.source,name:0
msgid "Source Name"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "소스명"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,stage_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,stage_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Stage"
msgstr "단계"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "단계가 변경됨"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "단계명"
2010-03-10 05:11:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
msgid "Stage Search"
msgstr "단계 검색"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
msgstr "단계가 변경됨"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "사례의 단계"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
#: field:crm.case.section,stage_ids:0
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "단계"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,state_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "State"
msgstr "상태"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: field:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "상태"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Stop Process"
msgstr "프로세스 중지"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,street:0
msgid "Street"
msgstr "도로명"
2010-03-10 05:11:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Street..."
msgstr "도로명..."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "건물번호"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,name:0
msgid "Subject"
msgstr "제목"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "성공확율(%)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,message_summary:0 field:crm.phonecall,message_summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Summary"
msgstr "요약"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Tag"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "태그"
2010-03-10 05:11:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,categ_ids:0
msgid "Tags"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "태그"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.section,alias_id:0
msgid ""
"The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "이 팀과 관련된 이메일 주소. 새로 받은 이메일은 팀에 할당된 새로운 리드을 자동으로 생성합니다."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.section,use_leads:0
msgid ""
"The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
"before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
"manage leads in this sales team."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "잠재적인 고객이 될 수 있는 첫번째 연락처는 실제 사업 기회로 전환하기 전에는 리드 상태입니다. 이 영업팀 해당 리드을 관리하려면 이 상자를 선택합니다."
2010-03-10 05:11:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_name:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The name of the future partner company that will be created while converting"
" the lead into opportunity"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드을 기회로 전환할 때 생성될 향후 파트너 회사 이름"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "세분화의 이름"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "계산 후 세분화 기준에 부응하는 파트너에 추가될 파트너 분류."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
msgstr "수주 성공에 대한 확률은 0%에서 100% 사이여야 합니다!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"The selected contacts will be merged together. All\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" documents linking to one of these contacts will be\n"
" redirected to the aggregated contact. You can remove\n"
" contacts from this list to avoid merging them."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "선택한 연락처가 함께 병합됩니다.\n 이러한 연락처 중 하나에 연결된 모든 문서가\n 병합된 연락처로 넘겨집니다. 이것들이 병합되길\n 원치 않는다면 목록에서 해당 연락처를 제거할 수 있습니다."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
msgid ""
"The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
"When the call is over, the status is set to Held.\n"
"If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "사례가 생성되면 확인됨으로 상태가 설정됩니다.\n전화통화가 종료되면 보류 상태가 됩니다.\n전화할 것이 더 이상 없으면 취소됨 상태가 됩니다."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "이 요청에 대한 병합에 더 이상 연락처가 없습니다..."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "이 이메일 주소들은 이 기록에 대한 모든 수신 및 발신 이메일이 발송되기 전에 참조 필드에 추가됩니다. 다수의 이메일 주소를 쉼표로 분리하십시오"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "이 사람들은 이메일을 받을 것입니다."
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "'판매 / 전화통화' 아래에 '예약된 전화통화' 메뉴를 추가합니다."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,type:0
msgid ""
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "이 필드는 리드과 관련된 단계와 기회와 관련된 단계를 구분하거나 두 유형에 사용 가능한 단계를 지정하기 위해 사용됩니다."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,campaign_id:0 help:crm.lead.report,campaign_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "이것은 다른 캠페인 활동을 추적할 때 도움을 주는 이름입니다. 예시: Fall_Drive, Christmas_Special"
2010-03-10 05:11:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,medium_id:0 help:crm.lead.report,medium_id:0
#: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "이것은 전달 방법입니다. 예시: 엽서, 이메일 또는 배너광고"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,source_id:0 help:crm.lead.report,source_id:0
#: help:crm.opportunity.report,source_id:0 help:crm.tracking.mixin,source_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of"
" email list"
msgstr "이것은 링크의 소스입니다. 예시: 검색엔진, 다른 도메인 또는 이메일 목록의 이름"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this"
" stage to be a success"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr "이 백분율은 이 단계의 사례가 성공하는 기본/평균 확률을 묘사합니다"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
"stage to display."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "이 단계에 표시할 레코드가 없으면 칸반 화면은 접혀 있습니다."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,title:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Title"
msgstr "직함"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "To Do"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "할일"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:397
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one of your sales stage as follow:\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your opportunity pipe."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "판매 단계나 모든 손실 기회를 완화하려면 다음과 같은 판매 단계 중 하나로 설정합니다 :\n개연성 = 0 %, \"자동으로 개연성 변경\" 선택.\n기회 단계의 열을 편집하여 특정 단계를 생성하거나 기존 단계 중 하나를 편집합니다."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:417
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of your sales stage as follow:\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your opportunity pipe."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "그룹의 모든 성공 기회 및 판매 단계를 완화하려면 다음과 같은 판매 단계 중 하나를 구성합니다 :\n개연성 = 100% 및 \"자동으로 개연성 변경\" 선택.\n기회 단계의 열을 편집하여 특정 단계를 생성하거나 기존 단계 중 하나를 편집합니다."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Todo"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "할일"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
msgid "Tools"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "도구"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
msgid "Top Opportunities"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "최고 기회"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
#: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
msgid "Total Revenue"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "총 수익"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
msgstr "훈련"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0
#: field:crm.lead.report,type:0 field:crm.opportunity.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Type"
msgstr "유형"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:crm.opportunity.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "유형은 리드과 기회를 구분하기 위해 사용됩니다"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Unassigned"
msgstr "할당되지 않음"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Unread Messages"
msgstr "읽지 않은 메시지"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid "Update Date"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "날짜 갱신"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr "판매 구매 규칙을 사용"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
msgid "Use existing partner or create"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "기존 파트너를 사용하거나 작성"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Used to compute open days"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "개시일수를 계산하기 위해 사용됩니다"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "단계를 나열하기 위해 사용됩니다. 낮을수록 좋습니다."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.opportunity.report,user_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "사용자"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr "사용자 이메일"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr "사용자 로그인"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
msgid "VAT"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "VAT"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
msgid "Value"
msgstr "값"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Very High"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "매우 높음"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Very Low"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "매우 낮음"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:396 code:addons/crm/crm_lead.py:416
#: code:addons/crm/crm_lead.py:643 code:addons/crm/crm_lead.py:769
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "경고!"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "메일을 보낼 때 기본 이메일 주소를 영업팀에서 가져옵니다."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "마법사"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Won"
msgstr "수주 성공"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Working Time"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "근무 시간"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:434
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "귀하의 영업팀 분류가 이미 최고 수준입니다.\n더 이상 확대할 수 없습니다."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2016-04-03 00:59:02 +00:00
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:310
#, python-format
msgid "You cannot merge a contact with one of his parent."
msgstr ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You have to specify a filter for your selection"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "귀하의 선택에 대한 필터를 지정해야 합니다"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "ZIP"
msgstr "우편번호"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "우편번호"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "at"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "성공확률"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "e.g. Call for proposal"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "예시: 제안을 위한 전화통화"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:971
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "lead"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:91
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "leads"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "리드"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "min(s)"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "분"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:969
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "opportunity"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "기회"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "or"
msgstr "또는"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"