2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_issue
#
# Translators:
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2016-05-22 00:57:09 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 20:35+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.report,email:0
msgid "# Emails"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "# Emaily"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,issue_count:0
msgid "# Issues"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "# Problémy"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.report,nbr:0
msgid "# of Issues"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "# Problémov"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:299
#, python-format
msgid "%s (copy)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "%s (kópia)"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new version.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Define here the different versions of your products on which\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" you can work on issues.\n"
" </p>\n"
" "
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage things\n"
" like internal requests, software development bugs, customer\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage things\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" like internal requests, software development bugs, customer\n"
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,kanban_state:0
msgid ""
"A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
" * Normal is the default situation\n"
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the next stage"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Kanban stav problému určuje šéciálne situácie ktoré ho ovplyvňujú:\n* Normálna je prednastavená situácia\n* Zablokované označuje že niečo bráni progresu tohto problému\n* Pripravený pre ďalšiu fázu indikuje, že problém je pripravený na ťah do ďalšej fázy"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.issue,active:0 field:project.issue.version,active:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Active"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Aktívny"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
msgid "Add an internal note..."
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Pridať internú poznámku"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
"incoming emails."
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Analytický účet"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,date_open:0
msgid "Assigned"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Pridelené"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,user_id:0
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,user_id:0
msgid "Assigned to"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Pridelené (komu)"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.report,delay_close:0
msgid "Avg. Delay to Close"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Priem. meškanie do uzatvorenia"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.report,delay_open:0
msgid "Avg. Delay to Open"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Priem. meškanie do otvorenia"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.report,working_hours_close:0
msgid "Avg. Working Hours to Close"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Priem. pracovných hodín na uzavretie"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
msgid "Avg. Working Hours to Open"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Priem. pracovných hodín na otvorenie"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:project.issue,kanban_state:0
msgid "Blocked"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Blokované"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
msgid "By Responsible"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Podľa zodpovedného"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
msgid "Category:"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.issue,channel:0 field:project.issue.report,channel:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Channel"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kanál"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
msgid "Check this field if this project manages issues"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,date_closed:0
msgid "Closed"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Uzavreté"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,color:0
msgid "Color Index"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Farebný index"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue.report,channel:0
msgid "Communication Channel."
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Komunikačný kanál."
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,channel:0
msgid "Communication channel."
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Komunikačný kanál."
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,company_id:0
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,company_id:0
msgid "Company"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Spoločnost"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,progress:0
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Vypočítané ako: Strávený čas / Celkový čas."
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings
msgid "Configure"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nastaviť"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.issue,partner_id:0 field:project.issue.report,partner_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Contact"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kontakt"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,create_date:0
msgid "Create Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dátum vytvorenia"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
msgid "Create Day"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Vytvoriť deň"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
msgid "Create issues from an incoming email account "
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.issue,create_uid:0 field:project.issue.version,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vytvoril"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.version,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vytvorené"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
#: field:project.issue,create_date:0
msgid "Creation Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dátum vytvorenia"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:424
#, python-format
msgid "Customer"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zákazník"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:426
#, python-format
msgid "Customer Email"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Email zákazníka"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,date:0
msgid "Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dátum"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.report,date_closed:0
msgid "Date of Closing"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Dátum zatvorenia"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.report,opening_date:0
msgid "Date of Opening"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Dátum otvorenia"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Dátum poslednej správy zaslanej záznamu."
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,days_since_creation:0
msgid "Days since creation date"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Dní od dátumu vytvorenia"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,inactivity_days:0
msgid "Days since last action"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Dní od poslednej akcie"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,day_open:0
msgid "Days to Assign"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Dni do pridelenia"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,day_close:0
msgid "Days to Close"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dni do uzatvorenia"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,date_deadline:0
msgid "Deadline"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Uzávierka"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
msgid "Deadly bug"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: project_issue
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay
msgid "Delay"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Oneskorenie"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
msgid "Delete"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Zmazať"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
msgid "Description"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Popis"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,days_since_creation:0
msgid "Difference in days between creation date and current date"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Rozdiel v dňoch medzi dátumom vytvorenia a súčasným dátumom"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,inactivity_days:0
msgid "Difference in days between last action and current date"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Rozdiel v dňoch medzi poslednou akciou a súčasným dátumom"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,duration:0
msgid "Duration"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Trvanie"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
msgid "Edit..."
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Upraviť..."
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,email_from:0
msgid "Email"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Email"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
msgid "Extra Info"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ďalšie informácie"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
msgid "Feature Tracker Tree"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Stromové zobrazenie Sledovača funkcií"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
msgid "Feature description"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Popis funkcie"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Odberatelia"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zoskupiť podľa"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "High"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vysoká"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,message_summary:0
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.issue,id:0 field:project.issue.report,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.version,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.project,project_escalation_id:0
msgid ""
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
"the project selected here."
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť."
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-11-01 02:03:27 +00:00
msgstr "Je sledujúci"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: field:project.issue,name:0
msgid "Issue"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Problém"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned
msgid "Issue Assigned"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
msgid "Issue Blocked"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Problém blokovaný"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
msgid "Issue Created"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
msgid "Issue Ready for Next Stage"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
msgid "Issue Stage Changed"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Fáza problému zmenená"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
msgid "Issue Tracker Search"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Hľadanie Sledovač problémov "
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
msgid "Issue Tracker Tree"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Stromové zobrazenie Sloedovač problémov"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view
#: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_search_view
msgid "Issue Version"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Verzia"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned
msgid "Issue assigned"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
msgid "Issue blocked"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Problém blokovaný"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
msgid "Issue created"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,use_issues:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_calendar_view
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
#: view:project.project:project_issue.view_project_kanban_inherited
#: field:project.project,issue_count:0
#: view:res.partner:project_issue.res_partner_issues_button_view
msgid "Issues"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Problémy"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
msgid "Issues Analysis"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Analýza problému"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,kanban_state:0
msgid "Kanban State"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Kanban stav"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,date_action_last:0
msgid "Last Action"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Posledná akcia"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
msgid "Last Message"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Posledná správa"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Dátum poslednej správy"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,date_last_stage_update:0
#: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Posledná aktualizácia fázy"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.issue,write_uid:0 field:project.issue.version,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Naposledy upravoval"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.version,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Naposledy upravované"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
msgid "Little problem"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Low"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nízka"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Správy"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Správa a história komunikácie"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgid "My Issues"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Moje problémy"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
msgid "New"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Nové"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
msgid "New Mail"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Nová pošta"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,date_action_next:0
msgid "Next Action"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ďalšie akcie"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:440
#, python-format
msgid "No Subject"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Bez predmetu"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:project.issue,kanban_state:0 selection:project.issue,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Normal"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bežná"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the project issue"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Počet dní na uzatvorenie projektového problému"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the project issue."
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Počet dní na otvorenie projektového problému."
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
msgid "PBCK"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
msgid "Partner"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Partner"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,priority:0
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,priority:0
msgid "Priority"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Priorita"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,description:0
msgid "Private Note"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Súkromná poznámka"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,progress:0
msgid "Progress (%)"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Priebeh (%)"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: field:project.issue,project_id:0
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,project_id:0
msgid "Project"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Projekt"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,project_escalation_id:0
msgid "Project Escalation"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_graph
msgid "Project Issue"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Projektový problém"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_graph_view
msgid "Project Issues"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Projektové problémy"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
msgid "Project:"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:project.issue,kanban_state:0
msgid "Ready for next stage"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Pripravené pre ďalšiu fázu"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:project.issue.report,reviewer_id:0
msgid "Reviewer"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.report,section_id:0
msgid "Sale Team"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Obchodný tím"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,section_id:0
msgid "Sales Team"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Obchodný tím"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,section_id:0
msgid ""
"Sales team to which Case belongs to. Define "
"Responsible user and Email account for mail gateway."
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Obchodný tím, ku ktorému Prípad patrí. Definujte Zodpovedného používateľa a emailový účet pre poštovú bránu."
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
msgid "Search"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Hľadanie"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: field:project.issue,stage_id:0
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,stage_id:0
msgid "Stage"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Etapa"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
msgid "Stage Changed"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Fáza zmenená"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
msgid "Stage changed"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Fáza zmenená"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
msgid "Statistics"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Štatistiky"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
msgid "Status"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Status"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zhrnutie"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,categ_ids:0
msgid "Tags"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Popisky"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: project_issue
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,task_id:0
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,task_id:0
msgid "Task"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Úloha"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: project_issue
#: help:project.issue,email_cc:0
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Tieto emailové adresy budú pridané do poľa 'kópia' všetkých odchádzajúcich emailov pre\ntento záznam pred ich poslaním. Oddeľte jednotlivé email adresy čiarkou"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,email_from:0
msgid "These people will receive email."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Títo ľudia budú prijímať e-maily."
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
msgid ""
"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
"exchange and the time spent on average by issues."
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Tento výkaz projektových problémov vám umožňuje analyzovať kvalitu vašej podpory alebo\npopredajného servisu. Môžete sledovať problémy podľa ich veku. Môžete analyzovať čas potrebný na otvorenie alebo zavretie problému, počet vymenených emailov a čas strávený v priemere na problémoch."
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
msgid "Unassigned"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Nepriradené"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Neprečítané správy"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,write_date:0
msgid "Update Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dátum aktualizácie"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,user_email:0
msgid "User Email"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Email používateľa"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.issue,version_id:0 field:project.issue.report,version_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Version"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Verzia"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.version,name:0
msgid "Version Number"
2016-05-22 00:57:09 +00:00
msgstr "Číslo verzie"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
msgid "Versions"
2016-05-22 00:57:09 +00:00
msgstr "Verzie"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
#, python-format
msgid "Warning!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Varovanie !"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Emaily odberateľov"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,working_hours_open:0
msgid "Working Hours to assign the Issue"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Pracovných hodín na pridelenie problému"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,working_hours_close:0
msgid "Working Hours to close the Issue"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Pracovných hodín na uzavretie problému"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
#, python-format
msgid ""
"You cannot escalate this issue.\n"
"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:348
#, python-format
msgid "issues"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "problémy"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,issue_ids:0
msgid "unknown"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "neznámy"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
msgid "⇒ Escalate"
2013-02-12 04:43:52 +00:00
msgstr ""